Wildflower Wildfire

Elizabeth Grant, Mike G. Dean, Samuel Sage Skolfield, Sean Solymar

Paroles Traduction

Here's the deal
'Cause I know you wanna talk about it
Here's the deal
I promise you, like, a million tomorrows
Here's the deal, what I can promise
Is I'll lie down like a bed of wildflowers
And I'll always make the sheets
Smell like gardenias wild at your feet
And I nourish you hazily
Baby, I, I, I

I've been runnin' on stardust
Alone for so long
I wouldn't know what hot fire was
Hot fire, hot weather
Hot coffee, I'm better with you
It's strange, but it's true, darling

Not to turn into a wildfire
To light up your night
With only my smile and nothing that burns
Baby, I'll be like a wildflower
I live on sheer will power
I'll do my best never to turn
Into something that burns, burns, burns
Like the others, baby, burns, burns, burns

Here's the deal
'Cause I know you wanna talk about it
Here's the deal
You say there's gaps to fill in, so here
Here's the deal
My father never stepped in when his wife would rage at me
So I ended up awkward but sweet
Later then hospitals, and still on my feet
Comfortably numb, but with lithium came poetry
And baby, I

I've been running on star drip
IV's for so long
I wouldn't know how cruel the world was
Hot fire, hot weather
Hot coffee, I'm better
So I turn, but I learn
It from you, babe

Not to turn into a wildfire
To light up your night
With only my smile and nothing that hurts
Baby, I run like a wildflower
I live on sheer will power
I promise that nothing will burn you
Nothing will burn, burn, burn
Like the others, baby, burns, burns, burns
Burn, burn, burn (like the others, baby, like the others, baby, like the others, baby)
Like the others, baby, burns, burns, burns

It's you from whom I learn, learn, learn
It's you from whom I learn, learn, learn

Here's the deal
Voici l'affaire
'Cause I know you wanna talk about it
Parce que je sais que tu veux en parler
Here's the deal
Voici l'affaire
I promise you, like, a million tomorrows
Je te promets, genre, un million de demains
Here's the deal, what I can promise
Voici l'affaire, ce que je peux promettre
Is I'll lie down like a bed of wildflowers
C'est que je m'allongerai comme un lit de fleurs sauvages
And I'll always make the sheets
Et je ferai toujours les draps
Smell like gardenias wild at your feet
Sentir comme des gardénias sauvages à tes pieds
And I nourish you hazily
Et je te nourris vaguement
Baby, I, I, I
Bébé, moi, moi, moi
I've been runnin' on stardust
Je cours sur la poussière d'étoiles
Alone for so long
Seule depuis si longtemps
I wouldn't know what hot fire was
Je ne saurais pas ce qu'est un feu ardent
Hot fire, hot weather
Feu ardent, temps chaud
Hot coffee, I'm better with you
Café chaud, je vais mieux avec toi
It's strange, but it's true, darling
C'est étrange, mais c'est vrai, chérie
Not to turn into a wildfire
Ne pas se transformer en un feu de forêt
To light up your night
Pour éclairer ta nuit
With only my smile and nothing that burns
Avec seulement mon sourire et rien qui brûle
Baby, I'll be like a wildflower
Bébé, je serai comme une fleur sauvage
I live on sheer will power
Je vis sur la seule volonté
I'll do my best never to turn
Je ferai de mon mieux pour ne jamais me transformer
Into something that burns, burns, burns
En quelque chose qui brûle, brûle, brûle
Like the others, baby, burns, burns, burns
Comme les autres, bébé, brûle, brûle, brûle
Here's the deal
Voici l'affaire
'Cause I know you wanna talk about it
Parce que je sais que tu veux en parler
Here's the deal
Voici l'affaire
You say there's gaps to fill in, so here
Tu dis qu'il y a des lacunes à combler, alors voici
Here's the deal
Voici l'affaire
My father never stepped in when his wife would rage at me
Mon père n'est jamais intervenu quand sa femme me criait dessus
So I ended up awkward but sweet
Alors je suis devenu maladroit mais doux
Later then hospitals, and still on my feet
Plus tard, les hôpitaux, et toujours sur mes pieds
Comfortably numb, but with lithium came poetry
Confortablement engourdi, mais avec le lithium est venue la poésie
And baby, I
Et bébé, moi
I've been running on star drip
Je cours sur la goutte d'étoile
IV's for so long
IV depuis si longtemps
I wouldn't know how cruel the world was
Je ne saurais pas combien le monde était cruel
Hot fire, hot weather
Feu ardent, temps chaud
Hot coffee, I'm better
Café chaud, je vais mieux
So I turn, but I learn
Alors je me tourne, mais j'apprends
It from you, babe
De toi, bébé
Not to turn into a wildfire
Ne pas se transformer en un feu de forêt
To light up your night
Pour éclairer ta nuit
With only my smile and nothing that hurts
Avec seulement mon sourire et rien qui fait mal
Baby, I run like a wildflower
Bébé, je cours comme une fleur sauvage
I live on sheer will power
Je vis sur la seule volonté
I promise that nothing will burn you
Je promets que rien ne te brûlera
Nothing will burn, burn, burn
Rien ne brûlera, brûlera, brûlera
Like the others, baby, burns, burns, burns
Comme les autres, bébé, brûle, brûle, brûle
Burn, burn, burn (like the others, baby, like the others, baby, like the others, baby)
Brûle, brûle, brûle (comme les autres, bébé, comme les autres, bébé, comme les autres, bébé)
Like the others, baby, burns, burns, burns
Comme les autres, bébé, brûle, brûle, brûle
It's you from whom I learn, learn, learn
C'est de toi que j'apprends, apprends, apprends
It's you from whom I learn, learn, learn
C'est de toi que j'apprends, apprends, apprends
Here's the deal
Aqui está o acordo
'Cause I know you wanna talk about it
Porque eu sei que você quer falar sobre isso
Here's the deal
Aqui está o acordo
I promise you, like, a million tomorrows
Eu prometo a você, tipo, um milhão de amanhãs
Here's the deal, what I can promise
Aqui está o acordo, o que eu posso prometer
Is I'll lie down like a bed of wildflowers
É que eu vou me deitar como um leito de flores silvestres
And I'll always make the sheets
E eu sempre farei as folhas
Smell like gardenias wild at your feet
Cheirarem como gardênias selvagens aos seus pés
And I nourish you hazily
E eu te nutro vagamente
Baby, I, I, I
Baby, eu, eu, eu
I've been runnin' on stardust
Eu tenho corrido em poeira de estrelas
Alone for so long
Sozinha por tanto tempo
I wouldn't know what hot fire was
Eu não saberia o que é fogo quente
Hot fire, hot weather
Fogo quente, clima quente
Hot coffee, I'm better with you
Café quente, eu sou melhor com você
It's strange, but it's true, darling
É estranho, mas é verdade, querido
Not to turn into a wildfire
Não para me transformar em um incêndio florestal
To light up your night
Para iluminar a sua noite
With only my smile and nothing that burns
Com apenas o meu sorriso e nada que queime
Baby, I'll be like a wildflower
Baby, eu serei como uma flor selvagem
I live on sheer will power
Eu vivo de pura força de vontade
I'll do my best never to turn
Eu farei o meu melhor para nunca me transformar
Into something that burns, burns, burns
Em algo que queima, queima, queima
Like the others, baby, burns, burns, burns
Como os outros, baby, queima, queima, queima
Here's the deal
Aqui está o acordo
'Cause I know you wanna talk about it
Porque eu sei que você quer falar sobre isso
Here's the deal
Aqui está o acordo
You say there's gaps to fill in, so here
Você diz que há lacunas para preencher, então aqui
Here's the deal
Aqui está o acordo
My father never stepped in when his wife would rage at me
Meu pai nunca interveio quando sua esposa se enfurecia comigo
So I ended up awkward but sweet
Então eu acabei sendo estranho, mas doce
Later then hospitals, and still on my feet
Depois, hospitais, e ainda de pé
Comfortably numb, but with lithium came poetry
Confortavelmente entorpecido, mas com lítio veio a poesia
And baby, I
E baby, eu
I've been running on star drip
Eu tenho corrido em gotejamento de estrelas
IV's for so long
IV's por tanto tempo
I wouldn't know how cruel the world was
Eu não saberia o quão cruel o mundo era
Hot fire, hot weather
Fogo quente, clima quente
Hot coffee, I'm better
Café quente, eu sou melhor
So I turn, but I learn
Então eu me viro, mas eu aprendo
It from you, babe
Isso de você, querida
Not to turn into a wildfire
Não para me transformar em um incêndio florestal
To light up your night
Para iluminar a sua noite
With only my smile and nothing that hurts
Com apenas o meu sorriso e nada que machuque
Baby, I run like a wildflower
Baby, eu corro como uma flor selvagem
I live on sheer will power
Eu vivo de pura força de vontade
I promise that nothing will burn you
Eu prometo que nada vai te queimar
Nothing will burn, burn, burn
Nada vai queimar, queimar, queimar
Like the others, baby, burns, burns, burns
Como os outros, baby, queima, queima, queima
Burn, burn, burn (like the others, baby, like the others, baby, like the others, baby)
Queima, queima, queima (como os outros, baby, como os outros, baby, como os outros, baby)
Like the others, baby, burns, burns, burns
Como os outros, baby, queima, queima, queima
It's you from whom I learn, learn, learn
É de você que eu aprendo, aprendo, aprendo
It's you from whom I learn, learn, learn
É de você que eu aprendo, aprendo, aprendo
Here's the deal
Aquí está el trato
'Cause I know you wanna talk about it
Porque sé que quieres hablar de ello
Here's the deal
Aquí está el trato
I promise you, like, a million tomorrows
Te prometo, como, un millón de mañanas
Here's the deal, what I can promise
Aquí está el trato, lo que puedo prometer
Is I'll lie down like a bed of wildflowers
Es que me acostaré como una cama de flores silvestres
And I'll always make the sheets
Y siempre haré las sábanas
Smell like gardenias wild at your feet
Oler a gardenias salvajes a tus pies
And I nourish you hazily
Y te nutro vagamente
Baby, I, I, I
Cariño, yo, yo, yo
I've been runnin' on stardust
He estado corriendo en polvo de estrellas
Alone for so long
Solo durante tanto tiempo
I wouldn't know what hot fire was
No sabría lo que era el fuego caliente
Hot fire, hot weather
Fuego caliente, clima caliente
Hot coffee, I'm better with you
Café caliente, estoy mejor contigo
It's strange, but it's true, darling
Es extraño, pero es cierto, cariño
Not to turn into a wildfire
No convertirme en un incendio forestal
To light up your night
Para iluminar tu noche
With only my smile and nothing that burns
Solo con mi sonrisa y nada que queme
Baby, I'll be like a wildflower
Cariño, seré como una flor silvestre
I live on sheer will power
Vivo con pura fuerza de voluntad
I'll do my best never to turn
Haré todo lo posible para no convertirme
Into something that burns, burns, burns
En algo que quema, quema, quema
Like the others, baby, burns, burns, burns
Como los demás, cariño, quema, quema, quema
Here's the deal
Aquí está el trato
'Cause I know you wanna talk about it
Porque sé que quieres hablar de ello
Here's the deal
Aquí está el trato
You say there's gaps to fill in, so here
Dices que hay huecos que llenar, así que aquí
Here's the deal
Aquí está el trato
My father never stepped in when his wife would rage at me
Mi padre nunca intervino cuando su esposa se enfurecía conmigo
So I ended up awkward but sweet
Así que terminé siendo torpe pero dulce
Later then hospitals, and still on my feet
Más tarde entonces hospitales, y aún de pie
Comfortably numb, but with lithium came poetry
Cómodamente adormecido, pero con litio llegó la poesía
And baby, I
Y cariño, yo
I've been running on star drip
He estado corriendo con goteo de estrellas
IV's for so long
IV durante tanto tiempo
I wouldn't know how cruel the world was
No sabría lo cruel que era el mundo
Hot fire, hot weather
Fuego caliente, clima caliente
Hot coffee, I'm better
Café caliente, estoy mejor
So I turn, but I learn
Así que me giro, pero aprendo
It from you, babe
De ti, cariño
Not to turn into a wildfire
No convertirme en un incendio forestal
To light up your night
Para iluminar tu noche
With only my smile and nothing that hurts
Solo con mi sonrisa y nada que duela
Baby, I run like a wildflower
Cariño, corro como una flor silvestre
I live on sheer will power
Vivo con pura fuerza de voluntad
I promise that nothing will burn you
Prometo que nada te quemará
Nothing will burn, burn, burn
Nada quemará, quemará, quemará
Like the others, baby, burns, burns, burns
Como los demás, cariño, quema, quema, quema
Burn, burn, burn (like the others, baby, like the others, baby, like the others, baby)
Quema, quema, quema (como los demás, cariño, como los demás, cariño, como los demás, cariño)
Like the others, baby, burns, burns, burns
Como los demás, cariño, quema, quema, quema
It's you from whom I learn, learn, learn
Es de ti de quien aprendo, aprendo, aprendo
It's you from whom I learn, learn, learn
Es de ti de quien aprendo, aprendo, aprendo
Here's the deal
Hier ist der Deal
'Cause I know you wanna talk about it
Denn ich weiß, du willst darüber reden
Here's the deal
Hier ist der Deal
I promise you, like, a million tomorrows
Ich verspreche dir, wie, eine Million Morgen
Here's the deal, what I can promise
Hier ist der Deal, was ich versprechen kann
Is I'll lie down like a bed of wildflowers
Ist, dass ich mich hinlege wie ein Bett voller Wildblumen
And I'll always make the sheets
Und ich werde immer die Laken machen
Smell like gardenias wild at your feet
Riechen wie Gardenien wild an deinen Füßen
And I nourish you hazily
Und ich nähre dich verschwommen
Baby, I, I, I
Baby, ich, ich, ich
I've been runnin' on stardust
Ich bin auf Sternenstaub gelaufen
Alone for so long
Alleine so lange
I wouldn't know what hot fire was
Ich würde nicht wissen, was heißes Feuer war
Hot fire, hot weather
Heißes Feuer, heißes Wetter
Hot coffee, I'm better with you
Heißer Kaffee, ich bin besser mit dir
It's strange, but it's true, darling
Es ist seltsam, aber es ist wahr, Liebling
Not to turn into a wildfire
Nicht zu einem Wildfeuer werden
To light up your night
Um deine Nacht zu erhellen
With only my smile and nothing that burns
Mit nur meinem Lächeln und nichts, was brennt
Baby, I'll be like a wildflower
Baby, ich werde wie eine Wildblume sein
I live on sheer will power
Ich lebe von reiner Willenskraft
I'll do my best never to turn
Ich werde mein Bestes tun, niemals zu werden
Into something that burns, burns, burns
In etwas, das brennt, brennt, brennt
Like the others, baby, burns, burns, burns
Wie die anderen, Baby, brennt, brennt, brennt
Here's the deal
Hier ist der Deal
'Cause I know you wanna talk about it
Denn ich weiß, du willst darüber reden
Here's the deal
Hier ist der Deal
You say there's gaps to fill in, so here
Du sagst, es gibt Lücken zu füllen, also hier
Here's the deal
Hier ist der Deal
My father never stepped in when his wife would rage at me
Mein Vater hat nie eingegriffen, wenn seine Frau auf mich wütend war
So I ended up awkward but sweet
Also wurde ich unbeholfen, aber süß
Later then hospitals, and still on my feet
Später dann Krankenhäuser, und immer noch auf meinen Füßen
Comfortably numb, but with lithium came poetry
Angenehm taub, aber mit Lithium kam Poesie
And baby, I
Und Baby, ich
I've been running on star drip
Ich bin auf Sternentropfen gelaufen
IV's for so long
IV's so lange
I wouldn't know how cruel the world was
Ich würde nicht wissen, wie grausam die Welt war
Hot fire, hot weather
Heißes Feuer, heißes Wetter
Hot coffee, I'm better
Heißer Kaffee, ich bin besser
So I turn, but I learn
Also drehe ich mich, aber ich lerne
It from you, babe
Es von dir, Baby
Not to turn into a wildfire
Nicht zu einem Wildfeuer werden
To light up your night
Um deine Nacht zu erhellen
With only my smile and nothing that hurts
Mit nur meinem Lächeln und nichts, was weh tut
Baby, I run like a wildflower
Baby, ich renne wie eine Wildblume
I live on sheer will power
Ich lebe von reiner Willenskraft
I promise that nothing will burn you
Ich verspreche, dass nichts dich verbrennen wird
Nothing will burn, burn, burn
Nichts wird brennen, brennen, brennen
Like the others, baby, burns, burns, burns
Wie die anderen, Baby, brennt, brennt, brennt
Burn, burn, burn (like the others, baby, like the others, baby, like the others, baby)
Brennen, brennen, brennen (wie die anderen, Baby, wie die anderen, Baby, wie die anderen, Baby)
Like the others, baby, burns, burns, burns
Wie die anderen, Baby, brennt, brennt, brennt
It's you from whom I learn, learn, learn
Es ist von dir, von dem ich lerne, lerne, lerne
It's you from whom I learn, learn, learn
Es ist von dir, von dem ich lerne, lerne, lerne
Here's the deal
Ecco l'affare
'Cause I know you wanna talk about it
Perché so che vuoi parlarne
Here's the deal
Ecco l'affare
I promise you, like, a million tomorrows
Ti prometto, tipo, un milione di domani
Here's the deal, what I can promise
Ecco l'affare, quello che posso promettere
Is I'll lie down like a bed of wildflowers
È che mi sdraierò come un letto di fiori selvatici
And I'll always make the sheets
E farò sempre le lenzuola
Smell like gardenias wild at your feet
Profumare come gardenie selvatiche ai tuoi piedi
And I nourish you hazily
E ti nutrirò in modo confuso
Baby, I, I, I
Baby, io, io, io
I've been runnin' on stardust
Sto correndo sulla polvere di stelle
Alone for so long
Da sola per così tanto tempo
I wouldn't know what hot fire was
Non saprei cosa fosse il fuoco caldo
Hot fire, hot weather
Fuoco caldo, tempo caldo
Hot coffee, I'm better with you
Caffè caldo, sto meglio con te
It's strange, but it's true, darling
È strano, ma è vero, tesoro
Not to turn into a wildfire
Per non trasformarmi in un incendio
To light up your night
Per illuminare la tua notte
With only my smile and nothing that burns
Solo con il mio sorriso e niente che bruci
Baby, I'll be like a wildflower
Baby, sarò come un fiore selvatico
I live on sheer will power
Vivo solo di pura forza di volontà
I'll do my best never to turn
Farò del mio meglio per non trasformarmi
Into something that burns, burns, burns
In qualcosa che brucia, brucia, brucia
Like the others, baby, burns, burns, burns
Come gli altri, baby, brucia, brucia, brucia
Here's the deal
Ecco l'affare
'Cause I know you wanna talk about it
Perché so che vuoi parlarne
Here's the deal
Ecco l'affare
You say there's gaps to fill in, so here
Dici che ci sono lacune da colmare, quindi ecco
Here's the deal
Ecco l'affare
My father never stepped in when his wife would rage at me
Mio padre non interveniva mai quando sua moglie si infuriava con me
So I ended up awkward but sweet
Quindi sono finita goffa ma dolce
Later then hospitals, and still on my feet
Poi gli ospedali, e ancora in piedi
Comfortably numb, but with lithium came poetry
Comodamente intorpidita, ma con il litio è arrivata la poesia
And baby, I
E baby, io
I've been running on star drip
Sto correndo sulla goccia di stella
IV's for so long
IV per così tanto tempo
I wouldn't know how cruel the world was
Non saprei quanto fosse crudele il mondo
Hot fire, hot weather
Fuoco caldo, tempo caldo
Hot coffee, I'm better
Caffè caldo, sto meglio
So I turn, but I learn
Quindi mi giro, ma imparo
It from you, babe
Da te, tesoro
Not to turn into a wildfire
Per non trasformarmi in un incendio
To light up your night
Per illuminare la tua notte
With only my smile and nothing that hurts
Solo con il mio sorriso e niente che faccia male
Baby, I run like a wildflower
Baby, corro come un fiore selvatico
I live on sheer will power
Vivo solo di pura forza di volontà
I promise that nothing will burn you
Prometto che niente ti brucerà
Nothing will burn, burn, burn
Niente brucerà, brucerà, brucerà
Like the others, baby, burns, burns, burns
Come gli altri, baby, brucia, brucia, brucia
Burn, burn, burn (like the others, baby, like the others, baby, like the others, baby)
Brucia, brucia, brucia (come gli altri, baby, come gli altri, baby, come gli altri, baby)
Like the others, baby, burns, burns, burns
Come gli altri, baby, brucia, brucia, brucia
It's you from whom I learn, learn, learn
Sei tu da cui imparo, imparo, imparo
It's you from whom I learn, learn, learn
Sei tu da cui imparo, imparo, imparo

[Перевод песни Lana Del Rey — «Wildflower Wildfire»]

[Куплет 1]
Вот в чём дело
Ведь я знаю, ты хочешь поговорить об этом
Вот в чём дело
Я обещаю тебе примерно миллион завтрашних дней
Вот в чём дело
Что я могу обещать, так это то, что я лягу
Как на ложе из полевых цветов
И я всегда буду застилать простыни
Чтоб пахли дикими гардениями у твоих ног
И я буду туманно лелеять тебя

[Предприпев]
Детка, я, я, я, я бежала по звёздной пыли
Наедине так долго
Я бы и не узнала, что такое яркий огонь
Яркий огонь, жаркая погода, горячий кофе
Мне лучше с тобой
Это странно, но это правда, милый

[Припев]
Не превращаться в лесной пожар
Чтобы осветить твою ночь
Только своей улыбкой и ничем, что обжигает
Детка, я буду как полевой цветок
Я живу одной только силой воли
Сделаю всё возможное, чтобы никогда не превратиться во что-то
Что обжигает, обжигает, обжигает
Как другие, детка, обжигают, обжигают, обжигают

[Куплет 2]
Вот в чём дело
Ведь я знаю, ты хочешь поговорить об этом
Вот в чём дело
Говоришь, есть пробелы, которые нужно заполнить, так вот
Вот в чём дело
Мой отец никогда не вмешивался, когда его жена злилась на меня
Так что, я выросла неуклюжей, но милой
Позже больницы, и всё ещё на ногах
Комфортно оцепенела, но с литием пришла поэзия

[Предприпев]
И детка, я, я бежала по звёздной капле
На внутривенной терапии
Я бы и не знала, насколько жесток мир
Яркий огонь, жаркая погода, горячий кофе, мне лучше
Поэтому я изменилась, но я учусь (это от тебя, детка)

[Припев]
Не превращаться в лесной пожар
Чтобы осветить твою ночь
Только своей улыбкой и ничем, что причиняет боль
Детка, я живу как полевой цветок
Я живу одной только силой воли
Я обещаю, что ничто не обожжёт тебя
Ничто не обожжёт, не обожжёт, не обожжёт
Как другие, детка, обжигают, обжигают, обжигают
Не обожжёт, не обожжёт, не обожжёт (как другие, детка)
Как другие, детка, обжигают, обжигают, обжигают

[Аутро]
Это ты, у кого я учусь, учусь, учусь
Это ты, у кого я учусь, учусь, учусь

[1η Στροφή]
Αυτό είναι το πρόβλημα
Γιατί ξέρω πως θες να μιλήσουμε γι' αυτό
Αυτό είναι το πρόβλημα
Σου υπόσχομαι σαν να μην υπάρχει αύριο
Αυτό είναι το πρόβλημα
Αυτό που μπορώ να σου υποσχεθώ είναι να απλωθώ
Σα μια κοίτη από αγριολούλουδα
Και πάντα θα κάνω τα σεντόνια
Να μυρίζουν σαν άγριες γαρδένιες στα πόδια σου
Θα σε φροντίζω αμυδρά

[Προ-Ρεφραίν]
Αγάπη μου εγώ, εγώ, εγώ, ζούσα με κοκαϊνη
Και μόνη για τόσο καιρό
Δε θα γνώριζα τι σήμαινει ζεστασιά
Ζεστασιά, καλοκαίρι, ζεστός καφές, είμαι καλύτερα μαζί σου
Είναι παράξενο, μα ισχύει γλυκέ μου

[Ρεφραίν]
Να μη μετατρέπομαι σε μία λαίλαπα
Για να φωτίσω τη νύχτα σου
Μόνο με το χαμόγελό μου και με τίποτα άλλο καταστροφικό
Μωρό μου θα γίνω σαν ένα αγριολούλουδο
Ζω με τη καθαρή δύναμη της θέλησης
Θα κάνω το καλύτερο δυνατό για να μη γίνω ποτέ κάτι
Καταστροφικό, καταστροφικό
Σαν τις άλλες μωρό μου, καταστροφικό, καταστροφικό

[2η Στροφή]
Αυτό είναι το πρόβλημα
Γιατί ξέρω πως θες να μιλήσουμε γι' αυτό
Αυτό είναι το πρόβλημα
Λες πως υπάρχουν κενά που πρέπει να καλυφθούν, γι' αυτό
Αυτό είναι το πρόβλημα
Ο πατέρας μου ποτέ δεν έμπαινε στη μέση
Όποτε η γυναίκα του ξεσπούσε τον θυμό της πάνω μου
Έτσι, μεγάλωσα αδέξια μα καλοκάγαθη
Αργότερα ήρθαν τα νοσοκομεία μα στάθηκα στα πόδια μου
Αναίσθητη όσο πρέπει, μα με το λίθιο ήρθε και η ποίηση

[Προ-Ρεφραίν]
Αγάπη μου εγώ, εγώ, εγώ, ζούσα φτιαγμένη
Με ενδοφλέβιες για τόσο καιρό
Δε θα γνώριζα πόσο βαναύσος είναι ο κόσμος
Ζεστασιά, καλοκαίρι, ζεστός καφές, είμαι καλύτερα
Αλλάζω μα μαθαίνω
(από σένα μωρό μου)

[Ρεφραίν]
Να μη μετατρέπομαι σε μία λαίλαπα
Για να φωτίσω τη νύχτα σου
Μόνο με το χαμόγελό μου και τίποτα άλλο καταστροφικό
Μωρό μου θα γίνω σαν ένα αγριολούλουδο
Ζω με τη καθαρή δύναμη της θέλησης
Θα κάνω το καλύτερο δυνατό για να μη γίνω ποτέ κάτι
Καταστροφικό, καταστροφικό
Σαν τις άλλες μωρό μου, καταστροφικό, καταστροφικό
Καταστροφικό, καταστροφικό
Σαν τις άλλες μωρό μου, καταστροφικό, καταστροφικό

[Έξοδος]
Από εσένα μαθαίνω, μαθαίνω, μαθαίνω
Από εσένα μαθαίνω, μαθαίνω, μαθαίνω

Curiosités sur la chanson Wildflower Wildfire de Lana Del Rey

Quand la chanson “Wildflower Wildfire” a-t-elle été lancée par Lana Del Rey?
La chanson Wildflower Wildfire a été lancée en 2021, sur l’album “Blue Banisters”.
Qui a composé la chanson “Wildflower Wildfire” de Lana Del Rey?
La chanson “Wildflower Wildfire” de Lana Del Rey a été composée par Elizabeth Grant, Mike G. Dean, Samuel Sage Skolfield, Sean Solymar.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lana Del Rey

Autres artistes de Indie rock