Tout

Lara Fabian, Rick Allison

Paroles Traduction

Tout, tout, tout est fini entre nous
Tout, j'ai plus la force du tout
Tout, d'y croire et d'espérer
Tout, tout, à présent, je te dis tout
Tout, de ce vide entre nous et
De tes mains désabusées
Tout, tout ce qui nous unit
Tout ce qui nous détruit au corps
Est à présent fini
Tous ces moments incompris
Ces instants indécis s'écrivent
Au passé aujourd'hui
C'est fini

Nous, nous, on était pas comme les autres
Nous, on décidait d'être entre autres
Nous, les plus forts, les plus fous
Nous, nous on avait rien à prouver
Nous, on avait rien à gâcher, sauf
Sauf notre liberté

Nous, on a rien vu passer
Rien vu se déchirer, pas même
La force de ces années
Nous, on a joué le tout pour le tout
On s'est dit, "on s'en fout, on a"
L'univers rien qu'à nous
On a tout
Sors, sors, de mon sang, de mon corps
Sors, toi qui me gardes encore
Sors, au creux de tes regrets
Parle, parle
Dis-le moi sans trembler
Que t'en a plus rien à cirer
Parle, pleure et je comprendrai
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
Partir, rester ou même me rendre
Que le ciel là-haut m'entende

Tout, tout, tout est fini entre nous
Tout, j'ai plus la force du tout
D'y croire et d'espérer
Tout, tout, tout est fini entre nous
Tout, mais je garde l'espoir fou
Qu'un jour on redira
"Nous"

Tout, tout, tout est fini entre nous
Tudo, tudo, tudo acabou entre nós
Tout, j'ai plus la force du tout
Tudo, eu não tenho mais força para nada
Tout, d'y croire et d'espérer
Tudo, para acreditar e esperar
Tout, tout, à présent, je te dis tout
Tudo, tudo, agora, eu te digo tudo
Tout, de ce vide entre nous et
Tudo, sobre esse vazio entre nós e
De tes mains désabusées
Das tuas mãos desiludidas
Tout, tout ce qui nous unit
Tudo, tudo que nos une
Tout ce qui nous détruit au corps
Tudo que nos destrói fisicamente
Est à présent fini
Está agora acabado
Tous ces moments incompris
Todos esses momentos incompreendidos
Ces instants indécis s'écrivent
Esses momentos indecisos se escrevem
Au passé aujourd'hui
No passado hoje
C'est fini
Acabou
Nous, nous, on était pas comme les autres
Nós, nós, não éramos como os outros
Nous, on décidait d'être entre autres
Nós, decidimos ser entre outros
Nous, les plus forts, les plus fous
Nós, os mais fortes, os mais loucos
Nous, nous on avait rien à prouver
Nós, nós não tínhamos nada a provar
Nous, on avait rien à gâcher, sauf
Nós, não tínhamos nada a desperdiçar, exceto
Sauf notre liberté
Exceto nossa liberdade
Nous, on a rien vu passer
Nós, não vimos nada passar
Rien vu se déchirer, pas même
Nada se rasgar, nem mesmo
La force de ces années
A força desses anos
Nous, on a joué le tout pour le tout
Nós, jogamos tudo por tudo
On s'est dit, "on s'en fout, on a"
Nós dissemos, "não nos importamos, temos"
L'univers rien qu'à nous
O universo só para nós
On a tout
Nós temos tudo
Sors, sors, de mon sang, de mon corps
Saia, saia, do meu sangue, do meu corpo
Sors, toi qui me gardes encore
Saia, você que ainda me guarda
Sors, au creux de tes regrets
Saia, no fundo dos seus arrependimentos
Parle, parle
Fale, fale
Dis-le moi sans trembler
Diga-me sem tremer
Que t'en a plus rien à cirer
Que você não se importa mais
Parle, pleure et je comprendrai
Fale, chore e eu entenderei
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
Você sabe, você sabe que eu posso ouvir tudo
Partir, rester ou même me rendre
Ir embora, ficar ou até me render
Que le ciel là-haut m'entende
Que o céu lá em cima me ouça
Tout, tout, tout est fini entre nous
Tudo, tudo, tudo acabou entre nós
Tout, j'ai plus la force du tout
Tudo, eu não tenho mais força para nada
D'y croire et d'espérer
Para acreditar e esperar
Tout, tout, tout est fini entre nous
Tudo, tudo, tudo acabou entre nós
Tout, mais je garde l'espoir fou
Tudo, mas eu mantenho a esperança louca
Qu'un jour on redira
Que um dia diremos novamente
"Nous"
"Nós"
Tout, tout, tout est fini entre nous
Everything, everything, everything is over between us
Tout, j'ai plus la force du tout
Everything, I no longer have the strength at all
Tout, d'y croire et d'espérer
Everything, to believe and to hope
Tout, tout, à présent, je te dis tout
Everything, everything, now, I tell you everything
Tout, de ce vide entre nous et
Everything, about this emptiness between us and
De tes mains désabusées
Your disillusioned hands
Tout, tout ce qui nous unit
Everything, everything that unites us
Tout ce qui nous détruit au corps
Everything that destroys us physically
Est à présent fini
Is now over
Tous ces moments incompris
All these misunderstood moments
Ces instants indécis s'écrivent
These indecisive moments are written
Au passé aujourd'hui
In the past today
C'est fini
It's over
Nous, nous, on était pas comme les autres
We, we, we were not like the others
Nous, on décidait d'être entre autres
We, we decided to be among others
Nous, les plus forts, les plus fous
We, the strongest, the craziest
Nous, nous on avait rien à prouver
We, we had nothing to prove
Nous, on avait rien à gâcher, sauf
We, we had nothing to waste, except
Sauf notre liberté
Except our freedom
Nous, on a rien vu passer
We, we saw nothing coming
Rien vu se déchirer, pas même
Saw nothing tearing apart, not even
La force de ces années
The strength of these years
Nous, on a joué le tout pour le tout
We, we played all or nothing
On s'est dit, "on s'en fout, on a"
We said, "we don't care, we have"
L'univers rien qu'à nous
The universe all to ourselves
On a tout
We have everything
Sors, sors, de mon sang, de mon corps
Get out, get out, of my blood, of my body
Sors, toi qui me gardes encore
Get out, you who still keep me
Sors, au creux de tes regrets
Get out, in the hollow of your regrets
Parle, parle
Speak, speak
Dis-le moi sans trembler
Tell me without trembling
Que t'en a plus rien à cirer
That you don't care anymore
Parle, pleure et je comprendrai
Speak, cry and I will understand
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
You know, you know that I can hear everything
Partir, rester ou même me rendre
Leave, stay or even surrender
Que le ciel là-haut m'entende
May the sky above hear me
Tout, tout, tout est fini entre nous
Everything, everything, everything is over between us
Tout, j'ai plus la force du tout
Everything, I no longer have the strength at all
D'y croire et d'espérer
To believe and to hope
Tout, tout, tout est fini entre nous
Everything, everything, everything is over between us
Tout, mais je garde l'espoir fou
Everything, but I keep the crazy hope
Qu'un jour on redira
That one day we will say again
"Nous"
"We"
Tout, tout, tout est fini entre nous
Todo, todo, todo ha terminado entre nosotros
Tout, j'ai plus la force du tout
Todo, ya no tengo fuerzas para nada
Tout, d'y croire et d'espérer
Todo, para creer y esperar
Tout, tout, à présent, je te dis tout
Todo, todo, ahora te lo digo todo
Tout, de ce vide entre nous et
Todo, sobre este vacío entre nosotros y
De tes mains désabusées
Tus manos desilusionadas
Tout, tout ce qui nous unit
Todo, todo lo que nos une
Tout ce qui nous détruit au corps
Todo lo que nos destruye físicamente
Est à présent fini
Ahora ha terminado
Tous ces moments incompris
Todos esos momentos incomprensibles
Ces instants indécis s'écrivent
Estos momentos indecisos se escriben
Au passé aujourd'hui
En el pasado hoy
C'est fini
Se acabó
Nous, nous, on était pas comme les autres
Nosotros, nosotros, no éramos como los demás
Nous, on décidait d'être entre autres
Nosotros, decidimos ser entre otros
Nous, les plus forts, les plus fous
Nosotros, los más fuertes, los más locos
Nous, nous on avait rien à prouver
Nosotros, nosotros no teníamos nada que probar
Nous, on avait rien à gâcher, sauf
Nosotros, no teníamos nada que desperdiciar, excepto
Sauf notre liberté
Excepto nuestra libertad
Nous, on a rien vu passer
Nosotros, no vimos nada pasar
Rien vu se déchirer, pas même
No vimos nada desgarrarse, ni siquiera
La force de ces années
La fuerza de estos años
Nous, on a joué le tout pour le tout
Nosotros, jugamos todo por el todo
On s'est dit, "on s'en fout, on a"
Nos dijimos, "no nos importa, tenemos"
L'univers rien qu'à nous
El universo solo para nosotros
On a tout
Lo tenemos todo
Sors, sors, de mon sang, de mon corps
Sal, sal, de mi sangre, de mi cuerpo
Sors, toi qui me gardes encore
Sal, tú que todavía me guardas
Sors, au creux de tes regrets
Sal, en el hueco de tus arrepentimientos
Parle, parle
Habla, habla
Dis-le moi sans trembler
Dímelo sin temblar
Que t'en a plus rien à cirer
Que ya no te importa nada
Parle, pleure et je comprendrai
Habla, llora y yo entenderé
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
Sabes, sabes que puedo escuchar todo
Partir, rester ou même me rendre
Irme, quedarme o incluso rendirme
Que le ciel là-haut m'entende
Que el cielo allá arriba me escuche
Tout, tout, tout est fini entre nous
Todo, todo, todo ha terminado entre nosotros
Tout, j'ai plus la force du tout
Todo, ya no tengo fuerzas para nada
D'y croire et d'espérer
Para creer y esperar
Tout, tout, tout est fini entre nous
Todo, todo, todo ha terminado entre nosotros
Tout, mais je garde l'espoir fou
Todo, pero guardo la loca esperanza
Qu'un jour on redira
De que un día volveremos a decir
"Nous"
"Nosotros"
Tout, tout, tout est fini entre nous
Alles, alles, alles ist vorbei zwischen uns
Tout, j'ai plus la force du tout
Alles, ich habe überhaupt keine Kraft mehr
Tout, d'y croire et d'espérer
Alles, daran zu glauben und zu hoffen
Tout, tout, à présent, je te dis tout
Alles, alles, jetzt sage ich dir alles
Tout, de ce vide entre nous et
Alles, von dieser Leere zwischen uns und
De tes mains désabusées
Deinen enttäuschten Händen
Tout, tout ce qui nous unit
Alles, alles, was uns verbindet
Tout ce qui nous détruit au corps
Alles, was uns körperlich zerstört
Est à présent fini
Ist jetzt vorbei
Tous ces moments incompris
All diese unverstandenen Momente
Ces instants indécis s'écrivent
Diese unentschlossenen Augenblicke werden geschrieben
Au passé aujourd'hui
In der Vergangenheit heute
C'est fini
Es ist vorbei
Nous, nous, on était pas comme les autres
Wir, wir, wir waren nicht wie die anderen
Nous, on décidait d'être entre autres
Wir, wir entschieden uns, unter anderen zu sein
Nous, les plus forts, les plus fous
Wir, die stärksten, die verrücktesten
Nous, nous on avait rien à prouver
Wir, wir hatten nichts zu beweisen
Nous, on avait rien à gâcher, sauf
Wir hatten nichts zu verschwenden, außer
Sauf notre liberté
Außer unserer Freiheit
Nous, on a rien vu passer
Wir haben nichts vorbeiziehen sehen
Rien vu se déchirer, pas même
Nichts gesehen, was zerrissen wurde, nicht einmal
La force de ces années
Die Kraft dieser Jahre
Nous, on a joué le tout pour le tout
Wir haben alles auf eine Karte gesetzt
On s'est dit, "on s'en fout, on a"
Wir sagten uns, "es ist uns egal, wir haben"
L'univers rien qu'à nous
Das Universum gehört nur uns
On a tout
Wir haben alles
Sors, sors, de mon sang, de mon corps
Geh raus, raus, aus meinem Blut, aus meinem Körper
Sors, toi qui me gardes encore
Geh raus, du, der mich noch hält
Sors, au creux de tes regrets
Geh raus, inmitten deiner Reue
Parle, parle
Sprich, sprich
Dis-le moi sans trembler
Sag es mir ohne zu zittern
Que t'en a plus rien à cirer
Dass du es satt hast
Parle, pleure et je comprendrai
Sprich, weine und ich werde verstehen
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
Du weißt, du weißt, dass ich alles hören kann
Partir, rester ou même me rendre
Gehen, bleiben oder sogar aufgeben
Que le ciel là-haut m'entende
Dass der Himmel dort oben mich hört
Tout, tout, tout est fini entre nous
Alles, alles, alles ist vorbei zwischen uns
Tout, j'ai plus la force du tout
Alles, ich habe überhaupt keine Kraft mehr
D'y croire et d'espérer
Zu glauben und zu hoffen
Tout, tout, tout est fini entre nous
Alles, alles, alles ist vorbei zwischen uns
Tout, mais je garde l'espoir fou
Alles, aber ich behalte die verrückte Hoffnung
Qu'un jour on redira
Dass wir eines Tages wieder sagen werden
"Nous"
"Wir"
Tout, tout, tout est fini entre nous
Tutto, tutto, tutto è finito tra noi
Tout, j'ai plus la force du tout
Tutto, non ho più la forza per niente
Tout, d'y croire et d'espérer
Tutto, di crederci e sperare
Tout, tout, à présent, je te dis tout
Tutto, tutto, ora ti dico tutto
Tout, de ce vide entre nous et
Tutto, di questo vuoto tra noi e
De tes mains désabusées
Delle tue mani disilluse
Tout, tout ce qui nous unit
Tutto, tutto ciò che ci unisce
Tout ce qui nous détruit au corps
Tutto ciò che ci distrugge nel corpo
Est à présent fini
È ora finito
Tous ces moments incompris
Tutti questi momenti incompresi
Ces instants indécis s'écrivent
Questi momenti indecisi si scrivono
Au passé aujourd'hui
Nel passato oggi
C'est fini
È finito
Nous, nous, on était pas comme les autres
Noi, noi, non eravamo come gli altri
Nous, on décidait d'être entre autres
Noi, abbiamo deciso di essere tra gli altri
Nous, les plus forts, les plus fous
Noi, i più forti, i più pazzi
Nous, nous on avait rien à prouver
Noi, noi non avevamo nulla da dimostrare
Nous, on avait rien à gâcher, sauf
Noi, non avevamo nulla da sprecare, tranne
Sauf notre liberté
Tranne la nostra libertà
Nous, on a rien vu passer
Noi, non abbiamo visto niente passare
Rien vu se déchirer, pas même
Niente visto strappare, nemmeno
La force de ces années
La forza di questi anni
Nous, on a joué le tout pour le tout
Noi, abbiamo giocato tutto per tutto
On s'est dit, "on s'en fout, on a"
Ci siamo detti, "non ci importa, abbiamo"
L'univers rien qu'à nous
L'universo tutto per noi
On a tout
Abbiamo tutto
Sors, sors, de mon sang, de mon corps
Esci, esci, dal mio sangue, dal mio corpo
Sors, toi qui me gardes encore
Esci, tu che mi tieni ancora
Sors, au creux de tes regrets
Esci, nel profondo dei tuoi rimpianti
Parle, parle
Parla, parla
Dis-le moi sans trembler
Dimmelo senza tremare
Que t'en a plus rien à cirer
Che non te ne frega più niente
Parle, pleure et je comprendrai
Parla, piangi e capirò
Tu sais, tu sais que je peux tout entendre
Sai, sai che posso sentire tutto
Partir, rester ou même me rendre
Andare, restare o anche arrendermi
Que le ciel là-haut m'entende
Che il cielo lassù mi senta
Tout, tout, tout est fini entre nous
Tutto, tutto, tutto è finito tra noi
Tout, j'ai plus la force du tout
Tutto, non ho più la forza per niente
D'y croire et d'espérer
Di crederci e sperare
Tout, tout, tout est fini entre nous
Tutto, tutto, tutto è finito tra noi
Tout, mais je garde l'espoir fou
Tutto, ma conservo la folle speranza
Qu'un jour on redira
Che un giorno diremo di nuovo
"Nous"
"Noi"

Curiosités sur la chanson Tout de Lara Fabian

Sur quels albums la chanson “Tout” a-t-elle été lancée par Lara Fabian?
Lara Fabian a lancé la chanson sur les albums “Pure” en 1997, “Live” en 1999, “Live” en 2002, “En Toute Intimité” en 2003, et “Un Regard 9 - Live” en 2006.
Qui a composé la chanson “Tout” de Lara Fabian?
La chanson “Tout” de Lara Fabian a été composée par Lara Fabian, Rick Allison.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lara Fabian

Autres artistes de Romantic