Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Tu le sais, girl
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Tu le sais, girl
Y en a que pour toi
Comme si t'étais née fille unique
Et c'est peut-être le cas
Je sais très peu d'choses sur ta vie
C'est pareil pour toi
Tu n'sais rien sur moi
À part que je n'ai pas d'swag
Et j'squatte avec mon squad
Les halls sales du sud de la ville
Appelle-moi si jamais tu t'ennuies
Même au milieu de la nuit
J'viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
Si tu n'fumes pas j'ai du Bel Air aussi
Si tu tises pas non plus, j'écouterai tes désirs
Avant de t'donner du plaisir
J'fais tout ça pour toi
Qu'est-ce tu ferais pour moi
Je n'ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
Depuis mes premières fois à l'époque
Où je baisais ces 'tasses dans le bâtiment
Attends que j'mette mon téléphone en mode avion
Y en a que pour toi, t'obnubilises ma vision
Nos corps et nos sens c'est bien tout c'que nous avons
Parlons pas d'amour, parlons de c'que nous savons
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Tu le sais, girl
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Tu le sais, girl
T'as touché le gros lot
D'habitude j'suis solo
Digitalova, j'ai donné que d'la haine à ma sono
Mon bif à la gogo
Je m'en rappelle plus, j'étais sous l'eau
Le respect c'est todo mais l'égo c'est corrosif
Premier coup, j'vois dans tes yeux
Tu cherches le meilleur
J'suis le man of the year, ha yeah, yeah
Quoi, t'en as rien à cirer
T'aurais pu essayer, voir si tu kiffes
Mais tu restes incorruptible
Comme si tu voulais me prouver
Qu'y a des c-tru qui n'ont pas de prix
J'fais le tour d'la ville
À 2-20, les yeux rivés sur la minuterie
J'ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
Ta ligne est contre productive girl
Sur ma ie-v, tu sais pas à quel point t'es égoïste
Autotuné à mort, que des mélodies tristes
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Tu le sais, girl
(Y en a que pour toi, y en a que pour toi, y en a que pour toi)
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Tu le sais, girl
(Y en a que pour toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi)
Dis-moi qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Rien n'nous empêche d'essayer
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Demain j'te laisserai m'oublier
Qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Rien n'nous empêche d'essayer
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Demain j'te laisserai m'oublier
Perfect, perfect
Give me your number, give me your number
Niqué mon cœur
Toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
Ouais
Y en a que pour toi
Tu t'en fous de moi
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
E é só para você, você, você, você, você, você, você
Tu le sais, girl
Você sabe, garota
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
E é só para você, você, você, você, você, você, você
Tu le sais, girl
Você sabe, garota
Y en a que pour toi
É só para você
Comme si t'étais née fille unique
Como se você fosse filha única
Et c'est peut-être le cas
E talvez seja o caso
Je sais très peu d'choses sur ta vie
Eu sei muito pouco sobre a sua vida
C'est pareil pour toi
É o mesmo para você
Tu n'sais rien sur moi
Você não sabe nada sobre mim
À part que je n'ai pas d'swag
Exceto que eu não tenho estilo
Et j'squatte avec mon squad
E eu fico com a minha turma
Les halls sales du sud de la ville
Nos corredores sujos do sul da cidade
Appelle-moi si jamais tu t'ennuies
Me ligue se você estiver entediada
Même au milieu de la nuit
Mesmo no meio da noite
J'viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
Eu vou até você com maconha nova
Si tu n'fumes pas j'ai du Bel Air aussi
Se você não fuma, eu tenho Bel Air também
Si tu tises pas non plus, j'écouterai tes désirs
Se você não bebe também, eu vou ouvir seus desejos
Avant de t'donner du plaisir
Antes de te dar prazer
J'fais tout ça pour toi
Eu faço tudo isso por você
Qu'est-ce tu ferais pour moi
O que você faria por mim?
Je n'ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
Eu não senti um desejo tão intenso há muito tempo
Depuis mes premières fois à l'époque
Desde as minhas primeiras vezes
Où je baisais ces 'tasses dans le bâtiment
Quando eu transava com essas garotas no prédio
Attends que j'mette mon téléphone en mode avion
Espere até eu colocar meu telefone no modo avião
Y en a que pour toi, t'obnubilises ma vision
É só para você, você ofusca minha visão
Nos corps et nos sens c'est bien tout c'que nous avons
Nossos corpos e nossos sentidos são tudo o que temos
Parlons pas d'amour, parlons de c'que nous savons
Não vamos falar de amor, vamos falar do que sabemos
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
E é só para você, você, você, você, você, você, você
Tu le sais, girl
Você sabe, garota
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
E é só para você, você, você, você, você, você, você
Tu le sais, girl
Você sabe, garota
T'as touché le gros lot
Você ganhou na loteria
D'habitude j'suis solo
Normalmente eu sou solo
Digitalova, j'ai donné que d'la haine à ma sono
Digitalova, eu só dei ódio ao meu som
Mon bif à la gogo
Meu dinheiro é fácil
Je m'en rappelle plus, j'étais sous l'eau
Eu não me lembro, eu estava debaixo d'água
Le respect c'est todo mais l'égo c'est corrosif
O respeito é tudo, mas o ego é corrosivo
Premier coup, j'vois dans tes yeux
Primeiro golpe, eu vejo nos seus olhos
Tu cherches le meilleur
Você está procurando o melhor
J'suis le man of the year, ha yeah, yeah
Eu sou o homem do ano, ha yeah, yeah
Quoi, t'en as rien à cirer
O quê, você não se importa
T'aurais pu essayer, voir si tu kiffes
Você poderia ter tentado, ver se você gosta
Mais tu restes incorruptible
Mas você permanece incorruptível
Comme si tu voulais me prouver
Como se você quisesse me provar
Qu'y a des c-tru qui n'ont pas de prix
Que há coisas que não têm preço
J'fais le tour d'la ville
Eu dou a volta na cidade
À 2-20, les yeux rivés sur la minuterie
A 220, os olhos fixos no relógio
J'ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
Eu não terminei meu verso, é exatamente meia-noite
Ta ligne est contre productive girl
Sua linha é contraproducente, garota
Sur ma ie-v, tu sais pas à quel point t'es égoïste
No meu carro, você não sabe o quão egoísta você é
Autotuné à mort, que des mélodies tristes
Autotune até a morte, só melodias tristes
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
E é só para você, você, você, você, você, você, você
Tu le sais, girl
Você sabe, garota
(Y en a que pour toi, y en a que pour toi, y en a que pour toi)
(E é só para você, é só para você, é só para você)
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
E é só para você, você, você, você, você, você, você
Tu le sais, girl
Você sabe, garota
(Y en a que pour toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi)
(E é só para você, você não se importa conosco, você não se importa comigo)
Dis-moi qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Diga-me o que estamos esperando, honestamente
Rien n'nous empêche d'essayer
Nada nos impede de tentar
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Diga-me apenas uma palavra, sim ou não
Demain j'te laisserai m'oublier
Amanhã eu vou te deixar me esquecer
Qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
O que estamos esperando, honestamente
Rien n'nous empêche d'essayer
Nada nos impede de tentar
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Diga-me apenas uma palavra, sim ou não
Demain j'te laisserai m'oublier
Amanhã eu vou te deixar me esquecer
Perfect, perfect
Perfeito, perfeito
Give me your number, give me your number
Me dê seu número, me dê seu número
Niqué mon cœur
Você quebrou meu coração
Toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
Você, você não se importa conosco, você não se importa comigo, sim
Ouais
Sim
Y en a que pour toi
É só para você
Tu t'en fous de moi
Você não se importa comigo
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
It's all about you, you, you, you, you, you, you
Tu le sais, girl
You know it, girl
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
It's all about you, you, you, you, you, you, you
Tu le sais, girl
You know it, girl
Y en a que pour toi
It's all about you
Comme si t'étais née fille unique
As if you were born an only child
Et c'est peut-être le cas
And maybe that's the case
Je sais très peu d'choses sur ta vie
I know very little about your life
C'est pareil pour toi
It's the same for you
Tu n'sais rien sur moi
You know nothing about me
À part que je n'ai pas d'swag
Except that I have no swag
Et j'squatte avec mon squad
And I hang out with my squad
Les halls sales du sud de la ville
In the dirty halls of the south of the city
Appelle-moi si jamais tu t'ennuies
Call me if you ever get bored
Même au milieu de la nuit
Even in the middle of the night
J'viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
I'll come to your place with some new weed
Si tu n'fumes pas j'ai du Bel Air aussi
If you don't smoke I have Bel Air too
Si tu tises pas non plus, j'écouterai tes désirs
If you don't drink either, I'll listen to your desires
Avant de t'donner du plaisir
Before giving you pleasure
J'fais tout ça pour toi
I do all this for you
Qu'est-ce tu ferais pour moi
What would you do for me
Je n'ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
I haven't felt such an intense desire for a long time
Depuis mes premières fois à l'époque
Since my first times back in the day
Où je baisais ces 'tasses dans le bâtiment
When I was fucking these 'hoes in the building
Attends que j'mette mon téléphone en mode avion
Wait for me to put my phone in airplane mode
Y en a que pour toi, t'obnubilises ma vision
It's all about you, you're obsessing my vision
Nos corps et nos sens c'est bien tout c'que nous avons
Our bodies and our senses are all we have
Parlons pas d'amour, parlons de c'que nous savons
Let's not talk about love, let's talk about what we know
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
It's all about you, you, you, you, you, you, you
Tu le sais, girl
You know it, girl
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
It's all about you, you, you, you, you, you, you
Tu le sais, girl
You know it, girl
T'as touché le gros lot
You hit the jackpot
D'habitude j'suis solo
Usually I'm solo
Digitalova, j'ai donné que d'la haine à ma sono
Digitalova, I only gave hate to my sound system
Mon bif à la gogo
My dough is on the go
Je m'en rappelle plus, j'étais sous l'eau
I don't remember, I was underwater
Le respect c'est todo mais l'égo c'est corrosif
Respect is everything but ego is corrosive
Premier coup, j'vois dans tes yeux
First hit, I see in your eyes
Tu cherches le meilleur
You're looking for the best
J'suis le man of the year, ha yeah, yeah
I'm the man of the year, ha yeah, yeah
Quoi, t'en as rien à cirer
What, you don't care
T'aurais pu essayer, voir si tu kiffes
You could have tried, see if you like it
Mais tu restes incorruptible
But you remain incorruptible
Comme si tu voulais me prouver
As if you wanted to prove to me
Qu'y a des c-tru qui n'ont pas de prix
That there are truths that have no price
J'fais le tour d'la ville
I'm touring the city
À 2-20, les yeux rivés sur la minuterie
At 2-20, eyes glued to the timer
J'ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
I haven't finished my verse, it's exactly midnight
Ta ligne est contre productive girl
Your line is counterproductive girl
Sur ma ie-v, tu sais pas à quel point t'es égoïste
On my life, you don't know how selfish you are
Autotuné à mort, que des mélodies tristes
Autotuned to death, only sad melodies
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
It's all about you, you, you, you, you, you, you
Tu le sais, girl
You know it, girl
(Y en a que pour toi, y en a que pour toi, y en a que pour toi)
(It's all about you, it's all about you, it's all about you)
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
It's all about you, you, you, you, you, you, you
Tu le sais, girl
You know it, girl
(Y en a que pour toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi)
(It's all about you, you don't care about us, you don't care about me)
Dis-moi qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Tell me what are we waiting for, honestly
Rien n'nous empêche d'essayer
Nothing prevents us from trying
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Just tell me one word, yes or no
Demain j'te laisserai m'oublier
Tomorrow I'll let you forget me
Qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
What are we waiting for, honestly
Rien n'nous empêche d'essayer
Nothing prevents us from trying
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Just tell me one word, yes or no
Demain j'te laisserai m'oublier
Tomorrow I'll let you forget me
Perfect, perfect
Perfect, perfect
Give me your number, give me your number
Give me your number, give me your number
Niqué mon cœur
Broke my heart
Toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
You, you don't care about us, you don't care about me, yeah
Ouais
Yeah
Y en a que pour toi
It's all about you
Tu t'en fous de moi
You don't care about me
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Y solo para ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti
Tu le sais, girl
Lo sabes, chica
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Y solo para ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti
Tu le sais, girl
Lo sabes, chica
Y en a que pour toi
Solo para ti
Comme si t'étais née fille unique
Como si fueras hija única
Et c'est peut-être le cas
Y tal vez lo seas
Je sais très peu d'choses sur ta vie
Sé muy poco sobre tu vida
C'est pareil pour toi
Lo mismo para ti
Tu n'sais rien sur moi
No sabes nada sobre mí
À part que je n'ai pas d'swag
Aparte de que no tengo estilo
Et j'squatte avec mon squad
Y me quedo con mi equipo
Les halls sales du sud de la ville
Los sucios pasillos del sur de la ciudad
Appelle-moi si jamais tu t'ennuies
Llámame si alguna vez te aburres
Même au milieu de la nuit
Incluso en medio de la noche
J'viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
Vendré a tu casa con nueva marihuana
Si tu n'fumes pas j'ai du Bel Air aussi
Si no fumas, también tengo Bel Air
Si tu tises pas non plus, j'écouterai tes désirs
Si no bebes tampoco, escucharé tus deseos
Avant de t'donner du plaisir
Antes de darte placer
J'fais tout ça pour toi
Hago todo esto por ti
Qu'est-ce tu ferais pour moi
¿Qué harías por mí?
Je n'ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
No he sentido un deseo tan intenso en mucho tiempo
Depuis mes premières fois à l'époque
Desde mis primeras veces en aquel tiempo
Où je baisais ces 'tasses dans le bâtiment
Cuando me acostaba con esas chicas en el edificio
Attends que j'mette mon téléphone en mode avion
Espera a que ponga mi teléfono en modo avión
Y en a que pour toi, t'obnubilises ma vision
Solo para ti, obsesionas mi visión
Nos corps et nos sens c'est bien tout c'que nous avons
Nuestros cuerpos y sentidos son todo lo que tenemos
Parlons pas d'amour, parlons de c'que nous savons
No hablemos de amor, hablemos de lo que sabemos
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Solo para ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti
Tu le sais, girl
Lo sabes, chica
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Solo para ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti
Tu le sais, girl
Lo sabes, chica
T'as touché le gros lot
Has ganado la lotería
D'habitude j'suis solo
Normalmente estoy solo
Digitalova, j'ai donné que d'la haine à ma sono
Digitalova, solo he dado odio a mi sonido
Mon bif à la gogo
Mi dinero a raudales
Je m'en rappelle plus, j'étais sous l'eau
No me acuerdo, estaba bajo el agua
Le respect c'est todo mais l'égo c'est corrosif
El respeto es todo pero el ego es corrosivo
Premier coup, j'vois dans tes yeux
Primer golpe, veo en tus ojos
Tu cherches le meilleur
Buscas lo mejor
J'suis le man of the year, ha yeah, yeah
Soy el hombre del año, ja sí, sí
Quoi, t'en as rien à cirer
¿Qué, no te importa?
T'aurais pu essayer, voir si tu kiffes
Podrías haberlo intentado, a ver si te gusta
Mais tu restes incorruptible
Pero sigues siendo incorruptible
Comme si tu voulais me prouver
Como si quisieras demostrarme
Qu'y a des c-tru qui n'ont pas de prix
Que hay cosas que no tienen precio
J'fais le tour d'la ville
Doy la vuelta a la ciudad
À 2-20, les yeux rivés sur la minuterie
A 220, los ojos fijos en el temporizador
J'ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
No he terminado mi verso, es medianoche en punto
Ta ligne est contre productive girl
Tu línea es contraproducente, chica
Sur ma ie-v, tu sais pas à quel point t'es égoïste
En mi vida, no sabes cuán egoísta eres
Autotuné à mort, que des mélodies tristes
Autotuneado hasta la muerte, solo melodías tristes
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Solo para ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti
Tu le sais, girl
Lo sabes, chica
(Y en a que pour toi, y en a que pour toi, y en a que pour toi)
(Solo para ti, solo para ti, solo para ti)
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Solo para ti, ti, ti, ti, ti, ti, ti
Tu le sais, girl
Lo sabes, chica
(Y en a que pour toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi)
(Solo para ti, no te importamos, no me importas)
Dis-moi qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Dime, ¿qué estamos esperando, honestamente?
Rien n'nous empêche d'essayer
Nada nos impide intentarlo
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Solo dime una palabra, sí o no
Demain j'te laisserai m'oublier
Mañana te dejaré olvidarme
Qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
¿Qué estamos esperando, honestamente?
Rien n'nous empêche d'essayer
Nada nos impide intentarlo
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Solo dime una palabra, sí o no
Demain j'te laisserai m'oublier
Mañana te dejaré olvidarme
Perfect, perfect
Perfecto, perfecto
Give me your number, give me your number
Dame tu número, dame tu número
Niqué mon cœur
Rompiste mi corazón
Toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
No te importamos, no me importas, sí
Ouais
Sí
Y en a que pour toi
Solo para ti
Tu t'en fous de moi
No me importas
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Es geht nur um dich, dich, dich, dich, dich, dich, dich
Tu le sais, girl
Du weißt es, Mädchen
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Es geht nur um dich, dich, dich, dich, dich, dich, dich
Tu le sais, girl
Du weißt es, Mädchen
Y en a que pour toi
Es geht nur um dich
Comme si t'étais née fille unique
Als wärst du als Einzelkind geboren
Et c'est peut-être le cas
Und vielleicht ist das der Fall
Je sais très peu d'choses sur ta vie
Ich weiß sehr wenig über dein Leben
C'est pareil pour toi
Es ist dasselbe für dich
Tu n'sais rien sur moi
Du weißt nichts über mich
À part que je n'ai pas d'swag
Außer dass ich keinen Swag habe
Et j'squatte avec mon squad
Und ich hänge mit meinem Squad ab
Les halls sales du sud de la ville
In den schmutzigen Hallen der Südstadt
Appelle-moi si jamais tu t'ennuies
Ruf mich an, wenn du dich jemals langweilst
Même au milieu de la nuit
Auch mitten in der Nacht
J'viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
Ich komme zu dir mit neuem Weed
Si tu n'fumes pas j'ai du Bel Air aussi
Wenn du nicht rauchst, habe ich auch Bel Air
Si tu tises pas non plus, j'écouterai tes désirs
Wenn du auch nicht trinkst, werde ich deine Wünsche hören
Avant de t'donner du plaisir
Bevor ich dir Vergnügen bereite
J'fais tout ça pour toi
Ich mache all das für dich
Qu'est-ce tu ferais pour moi
Was würdest du für mich tun
Je n'ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
Ich habe seit langem nicht mehr so ein starkes Verlangen gespürt
Depuis mes premières fois à l'époque
Seit meinen ersten Malen damals
Où je baisais ces 'tasses dans le bâtiment
Als ich diese Schlampen im Gebäude fickte
Attends que j'mette mon téléphone en mode avion
Warte, bis ich mein Handy in den Flugmodus schalte
Y en a que pour toi, t'obnubilises ma vision
Es geht nur um dich, du beherrschst meine Sicht
Nos corps et nos sens c'est bien tout c'que nous avons
Unsere Körper und Sinne sind alles, was wir haben
Parlons pas d'amour, parlons de c'que nous savons
Lasst uns nicht von Liebe sprechen, lasst uns von dem sprechen, was wir wissen
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Es geht nur um dich, dich, dich, dich, dich, dich, dich
Tu le sais, girl
Du weißt es, Mädchen
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Es geht nur um dich, dich, dich, dich, dich, dich, dich
Tu le sais, girl
Du weißt es, Mädchen
T'as touché le gros lot
Du hast den Jackpot geknackt
D'habitude j'suis solo
Normalerweise bin ich solo
Digitalova, j'ai donné que d'la haine à ma sono
Digitalova, ich habe meiner Anlage nur Hass gegeben
Mon bif à la gogo
Mein Geld im Überfluss
Je m'en rappelle plus, j'étais sous l'eau
Ich erinnere mich nicht mehr, ich war unter Wasser
Le respect c'est todo mais l'égo c'est corrosif
Respekt ist alles, aber Ego ist korrosiv
Premier coup, j'vois dans tes yeux
Erster Schlag, ich sehe in deinen Augen
Tu cherches le meilleur
Du suchst das Beste
J'suis le man of the year, ha yeah, yeah
Ich bin der Mann des Jahres, ha yeah, yeah
Quoi, t'en as rien à cirer
Was, es ist dir egal
T'aurais pu essayer, voir si tu kiffes
Du hättest es versuchen können, um zu sehen, ob du es magst
Mais tu restes incorruptible
Aber du bleibst unbestechlich
Comme si tu voulais me prouver
Als ob du mir beweisen wolltest
Qu'y a des c-tru qui n'ont pas de prix
Dass es Dinge gibt, die keinen Preis haben
J'fais le tour d'la ville
Ich mache eine Stadtrundfahrt
À 2-20, les yeux rivés sur la minuterie
Mit 220, die Augen auf die Uhr gerichtet
J'ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
Ich habe meinen Vers noch nicht beendet, es ist genau Mitternacht
Ta ligne est contre productive girl
Deine Linie ist kontraproduktiv, Mädchen
Sur ma ie-v, tu sais pas à quel point t'es égoïste
Auf meiner Lebensader, du hast keine Ahnung, wie egoistisch du bist
Autotuné à mort, que des mélodies tristes
Autotuned bis zum Tod, nur traurige Melodien
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Es geht nur um dich, dich, dich, dich, dich, dich, dich
Tu le sais, girl
Du weißt es, Mädchen
(Y en a que pour toi, y en a que pour toi, y en a que pour toi)
(Es geht nur um dich, es geht nur um dich, es geht nur um dich)
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
Es geht nur um dich, dich, dich, dich, dich, dich, dich
Tu le sais, girl
Du weißt es, Mädchen
(Y en a que pour toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi)
(Es geht nur um dich, du scheißt auf uns, du scheißt auf mich)
Dis-moi qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Sag mir, was wir warten, ehrlich
Rien n'nous empêche d'essayer
Nichts hindert uns daran, es zu versuchen
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Sag mir nur ein Wort, ja oder nein
Demain j'te laisserai m'oublier
Morgen werde ich dich mich vergessen lassen
Qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Was warten wir, ehrlich
Rien n'nous empêche d'essayer
Nichts hindert uns daran, es zu versuchen
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Sag mir nur ein Wort, ja oder nein
Demain j'te laisserai m'oublier
Morgen werde ich dich mich vergessen lassen
Perfect, perfect
Perfekt, perfekt
Give me your number, give me your number
Gib mir deine Nummer, gib mir deine Nummer
Niqué mon cœur
Mein Herz gebrochen
Toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
Du, du scheißt auf uns, du scheißt auf mich, ja
Ouais
Ja
Y en a que pour toi
Es geht nur um dich
Tu t'en fous de moi
Du scheißt auf mich
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
C'è solo per te, te, te, te, te, te, te
Tu le sais, girl
Lo sai, ragazza
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
C'è solo per te, te, te, te, te, te, te
Tu le sais, girl
Lo sai, ragazza
Y en a que pour toi
C'è solo per te
Comme si t'étais née fille unique
Come se fossi nata figlia unica
Et c'est peut-être le cas
E forse è così
Je sais très peu d'choses sur ta vie
So molto poco della tua vita
C'est pareil pour toi
È lo stesso per te
Tu n'sais rien sur moi
Non sai nulla di me
À part que je n'ai pas d'swag
A parte che non ho stile
Et j'squatte avec mon squad
E sto con la mia squadra
Les halls sales du sud de la ville
Nei sporchi corridoi del sud della città
Appelle-moi si jamais tu t'ennuies
Chiamami se ti annoi
Même au milieu de la nuit
Anche nel mezzo della notte
J'viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
Verrò da te con della nuova erba
Si tu n'fumes pas j'ai du Bel Air aussi
Se non fumi ho anche del Bel Air
Si tu tises pas non plus, j'écouterai tes désirs
Se non bevi nemmeno, ascolterò i tuoi desideri
Avant de t'donner du plaisir
Prima di darti piacere
J'fais tout ça pour toi
Faccio tutto questo per te
Qu'est-ce tu ferais pour moi
Cosa faresti per me
Je n'ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
Non ho sentito un desiderio così intenso da molto tempo
Depuis mes premières fois à l'époque
Dai miei primi tempi quando
Où je baisais ces 'tasses dans le bâtiment
Scopavo quelle ragazze nell'edificio
Attends que j'mette mon téléphone en mode avion
Aspetta che metto il mio telefono in modalità aereo
Y en a que pour toi, t'obnubilises ma vision
C'è solo per te, ossessioni la mia visione
Nos corps et nos sens c'est bien tout c'que nous avons
I nostri corpi e i nostri sensi sono tutto quello che abbiamo
Parlons pas d'amour, parlons de c'que nous savons
Non parliamo d'amore, parliamo di quello che sappiamo
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
C'è solo per te, te, te, te, te, te, te
Tu le sais, girl
Lo sai, ragazza
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
C'è solo per te, te, te, te, te, te, te
Tu le sais, girl
Lo sai, ragazza
T'as touché le gros lot
Hai vinto il jackpot
D'habitude j'suis solo
Di solito sono solo
Digitalova, j'ai donné que d'la haine à ma sono
Digitalova, ho dato solo odio al mio stereo
Mon bif à la gogo
Il mio denaro a volontà
Je m'en rappelle plus, j'étais sous l'eau
Non me lo ricordo più, ero sott'acqua
Le respect c'est todo mais l'égo c'est corrosif
Il rispetto è tutto ma l'ego è corrosivo
Premier coup, j'vois dans tes yeux
Primo colpo, vedo nei tuoi occhi
Tu cherches le meilleur
Stai cercando il meglio
J'suis le man of the year, ha yeah, yeah
Sono l'uomo dell'anno, ah sì, sì
Quoi, t'en as rien à cirer
Cosa, non te ne frega niente
T'aurais pu essayer, voir si tu kiffes
Avresti potuto provare, vedere se ti piace
Mais tu restes incorruptible
Ma rimani incorruttibile
Comme si tu voulais me prouver
Come se volessi dimostrarmi
Qu'y a des c-tru qui n'ont pas de prix
Che ci sono cose che non hanno prezzo
J'fais le tour d'la ville
Faccio il giro della città
À 2-20, les yeux rivés sur la minuterie
A 220, gli occhi fissi sul timer
J'ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
Non ho finito il mio verso, è esattamente mezzanotte
Ta ligne est contre productive girl
La tua linea è controproducente ragazza
Sur ma ie-v, tu sais pas à quel point t'es égoïste
Sulla mia vita, non sai quanto sei egoista
Autotuné à mort, que des mélodies tristes
Autotunato a morte, solo melodie tristi
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
C'è solo per te, te, te, te, te, te, te
Tu le sais, girl
Lo sai, ragazza
(Y en a que pour toi, y en a que pour toi, y en a que pour toi)
(C'è solo per te, c'è solo per te, c'è solo per te)
Y en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi
C'è solo per te, te, te, te, te, te, te
Tu le sais, girl
Lo sai, ragazza
(Y en a que pour toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi)
(C'è solo per te, non te ne frega niente di noi, non te ne frega niente di me)
Dis-moi qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Dimmi cosa stiamo aspettando, onestamente
Rien n'nous empêche d'essayer
Niente ci impedisce di provare
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Dimmi solo una parola, sì o no
Demain j'te laisserai m'oublier
Domani ti lascerò dimenticarmi
Qu'est-ce qu'on attend, honnêtement
Cosa stiamo aspettando, onestamente
Rien n'nous empêche d'essayer
Niente ci impedisce di provare
Dis-moi juste un mot, oui ou non
Dimmi solo una parola, sì o no
Demain j'te laisserai m'oublier
Domani ti lascerò dimenticarmi
Perfect, perfect
Perfetto, perfetto
Give me your number, give me your number
Dammi il tuo numero, dammi il tuo numero
Niqué mon cœur
Hai distrutto il mio cuore
Toi, tu t'en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
Tu, non te ne frega niente di noi, non te ne frega niente di me, sì
Ouais
Sì
Y en a que pour toi
C'è solo per te
Tu t'en fous de moi
Non te ne frega niente di me