Christian Fleps, Dominik Decker, Franziska Harmsen, Johannes Walter Mueller, Lea-Marie Becker, Pascal Reinhardt
Immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder
Warum hört das nicht auf?
Ich hab' gedacht, ich hab's geschafft
Dass du mir gar nichts mehr ausmachst
Dacht', ich könnt' an deiner Haustür vorbeigehen
Ohne zu deinem Fenster hochzusehen
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Ich denk': „Ruf ihn lieber nicht an“
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder
Warum hört das nicht auf?
Immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder
Warum hört das nicht auf?
Ich hab' gedacht, ist alles gut
Und dass ich gern' wieder allein bin
Ich dacht', ich könnt' mir unsere Fotos so ansehen
Ohne dabei irgendwas zu fühlen
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Ich denk: „Ruf ihn lieber nicht an“
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder
Warum hört das nicht auf?
Immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder
Warum hört das nicht auf?
Wo keine Liebe ist
Verpasst man auch nichts
Verpasst man auch nichts
Wo keine Liebe ist
Verpass' ich auch nichts
Verpass' ich auch nichts
Doch immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder denk' ich
Immer wieder an dich
Immer wieder denk' ich
Je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder
Encore et encore
Warum hört das nicht auf?
Pourquoi cela ne s'arrête-t-il pas?
Ich hab' gedacht, ich hab's geschafft
Je pensais avoir réussi
Dass du mir gar nichts mehr ausmachst
Que tu ne me fais plus rien
Dacht', ich könnt' an deiner Haustür vorbeigehen
Je pensais pouvoir passer devant ta porte
Ohne zu deinem Fenster hochzusehen
Sans regarder ta fenêtre
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Y a-t-il de la lumière chez toi? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Y a-t-il quelqu'un chez toi ce soir?
Ich denk': „Ruf ihn lieber nicht an“
Je pense: "Mieux vaut ne pas l'appeler"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
S'il te plaît, ne réponds pas maintenant, "Allô?", merde
Immer wieder denk' ich
Je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder
Encore et encore
Warum hört das nicht auf?
Pourquoi cela ne s'arrête-t-il pas?
Immer wieder denk' ich
Je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder
Encore et encore
Warum hört das nicht auf?
Pourquoi cela ne s'arrête-t-il pas?
Ich hab' gedacht, ist alles gut
Je pensais que tout allait bien
Und dass ich gern' wieder allein bin
Et que j'aime être seul à nouveau
Ich dacht', ich könnt' mir unsere Fotos so ansehen
Je pensais pouvoir regarder nos photos comme ça
Ohne dabei irgendwas zu fühlen
Sans ressentir quoi que ce soit
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Y a-t-il de la lumière chez toi? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Y a-t-il quelqu'un chez toi ce soir?
Ich denk: „Ruf ihn lieber nicht an“
Je pense: "Mieux vaut ne pas l'appeler"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
S'il te plaît, ne réponds pas maintenant, "Allô?", merde
Immer wieder denk' ich
Je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder
Encore et encore
Warum hört das nicht auf?
Pourquoi cela ne s'arrête-t-il pas?
Immer wieder denk' ich
Je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder
Encore et encore
Warum hört das nicht auf?
Pourquoi cela ne s'arrête-t-il pas?
Wo keine Liebe ist
Où il n'y a pas d'amour
Verpasst man auch nichts
On ne manque de rien
Verpasst man auch nichts
On ne manque de rien
Wo keine Liebe ist
Où il n'y a pas d'amour
Verpass' ich auch nichts
Je ne manque de rien
Verpass' ich auch nichts
Je ne manque de rien
Doch immer wieder denk' ich
Mais je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder denk' ich
Je pense toujours à toi
Immer wieder an dich
Encore et encore
Immer wieder denk' ich
Sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder
Sempre
Warum hört das nicht auf?
Por que isso não para?
Ich hab' gedacht, ich hab's geschafft
Eu pensei que tinha conseguido
Dass du mir gar nichts mehr ausmachst
Que você não me afetava mais
Dacht', ich könnt' an deiner Haustür vorbeigehen
Pensei que poderia passar pela sua porta
Ohne zu deinem Fenster hochzusehen
Sem olhar para a sua janela
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Há luz aí? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Há alguém aí com você esta noite?
Ich denk': „Ruf ihn lieber nicht an“
Eu penso: "Melhor não ligar para ele"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Por favor, não atenda agora, "Alô?", droga
Immer wieder denk' ich
Sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder
Sempre
Warum hört das nicht auf?
Por que isso não para?
Immer wieder denk' ich
Sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder
Sempre
Warum hört das nicht auf?
Por que isso não para?
Ich hab' gedacht, ist alles gut
Eu pensei que estava tudo bem
Und dass ich gern' wieder allein bin
E que eu gostava de estar sozinho novamente
Ich dacht', ich könnt' mir unsere Fotos so ansehen
Pensei que poderia olhar nossas fotos assim
Ohne dabei irgendwas zu fühlen
Sem sentir nada
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Há luz aí? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Há alguém aí com você esta noite?
Ich denk: „Ruf ihn lieber nicht an“
Eu penso: "Melhor não ligar para ele"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Por favor, não atenda agora, "Alô?", droga
Immer wieder denk' ich
Sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder
Sempre
Warum hört das nicht auf?
Por que isso não para?
Immer wieder denk' ich
Sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder
Sempre
Warum hört das nicht auf?
Por que isso não para?
Wo keine Liebe ist
Onde não há amor
Verpasst man auch nichts
Não se perde nada
Verpasst man auch nichts
Não se perde nada
Wo keine Liebe ist
Onde não há amor
Verpass' ich auch nichts
Não perco nada
Verpass' ich auch nichts
Não perco nada
Doch immer wieder denk' ich
Mas sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder denk' ich
Sempre penso
Immer wieder an dich
Sempre penso em você
Immer wieder denk' ich
Again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder
Again and again
Warum hört das nicht auf?
Why doesn't it stop?
Ich hab' gedacht, ich hab's geschafft
I thought, I made it
Dass du mir gar nichts mehr ausmachst
That you don't matter to me anymore
Dacht', ich könnt' an deiner Haustür vorbeigehen
Thought, I could walk past your front door
Ohne zu deinem Fenster hochzusehen
Without looking up to your window
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Is there light on at your place? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Is there someone with you tonight?
Ich denk': „Ruf ihn lieber nicht an“
I think: "Better not call him"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Please don't pick up now, "Hello?", fuck
Immer wieder denk' ich
Again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder
Again and again
Warum hört das nicht auf?
Why doesn't it stop?
Immer wieder denk' ich
Again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder
Again and again
Warum hört das nicht auf?
Why doesn't it stop?
Ich hab' gedacht, ist alles gut
I thought, everything is fine
Und dass ich gern' wieder allein bin
And that I like being alone again
Ich dacht', ich könnt' mir unsere Fotos so ansehen
I thought, I could look at our photos like this
Ohne dabei irgendwas zu fühlen
Without feeling anything
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
Is there light on at your place? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
Is there someone with you tonight?
Ich denk: „Ruf ihn lieber nicht an“
I think: "Better not call him"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Please don't pick up now, "Hello?", fuck
Immer wieder denk' ich
Again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder
Again and again
Warum hört das nicht auf?
Why doesn't it stop?
Immer wieder denk' ich
Again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder
Again and again
Warum hört das nicht auf?
Why doesn't it stop?
Wo keine Liebe ist
Where there is no love
Verpasst man auch nichts
You're not missing anything
Verpasst man auch nichts
You're not missing anything
Wo keine Liebe ist
Where there is no love
Verpass' ich auch nichts
I'm not missing anything
Verpass' ich auch nichts
I'm not missing anything
Doch immer wieder denk' ich
But again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder denk' ich
Again and again I think
Immer wieder an dich
Again and again about you
Immer wieder denk' ich
Siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder
Siempre
Warum hört das nicht auf?
¿Por qué no se detiene?
Ich hab' gedacht, ich hab's geschafft
Pensé que lo había logrado
Dass du mir gar nichts mehr ausmachst
Que ya no me importabas
Dacht', ich könnt' an deiner Haustür vorbeigehen
Pensé que podría pasar por tu puerta
Ohne zu deinem Fenster hochzusehen
Sin mirar a tu ventana
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
¿Hay luz en tu casa? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
¿Hay alguien contigo esta noche?
Ich denk': „Ruf ihn lieber nicht an“
Pienso: "Mejor no lo llames"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Por favor no contestes ahora, "¿Hola?", maldición
Immer wieder denk' ich
Siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder
Siempre
Warum hört das nicht auf?
¿Por qué no se detiene?
Immer wieder denk' ich
Siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder
Siempre
Warum hört das nicht auf?
¿Por qué no se detiene?
Ich hab' gedacht, ist alles gut
Pensé que todo estaba bien
Und dass ich gern' wieder allein bin
Y que me gustaba estar solo de nuevo
Ich dacht', ich könnt' mir unsere Fotos so ansehen
Pensé que podría mirar nuestras fotos
Ohne dabei irgendwas zu fühlen
Sin sentir nada
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
¿Hay luz en tu casa? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
¿Hay alguien contigo esta noche?
Ich denk: „Ruf ihn lieber nicht an“
Pienso: "Mejor no lo llames"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Por favor no contestes ahora, "¿Hola?", maldición
Immer wieder denk' ich
Siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder
Siempre
Warum hört das nicht auf?
¿Por qué no se detiene?
Immer wieder denk' ich
Siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder
Siempre
Warum hört das nicht auf?
¿Por qué no se detiene?
Wo keine Liebe ist
Donde no hay amor
Verpasst man auch nichts
No te pierdes de nada
Verpasst man auch nichts
No te pierdes de nada
Wo keine Liebe ist
Donde no hay amor
Verpass' ich auch nichts
No me pierdo de nada
Verpass' ich auch nichts
No me pierdo de nada
Doch immer wieder denk' ich
Pero siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder denk' ich
Siempre pienso
Immer wieder an dich
Siempre en ti
Immer wieder denk' ich
Continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te
Immer wieder
Continuo
Warum hört das nicht auf?
Perché non si ferma?
Ich hab' gedacht, ich hab's geschafft
Pensavo di avercela fatta
Dass du mir gar nichts mehr ausmachst
Che tu non mi importassi più
Dacht', ich könnt' an deiner Haustür vorbeigehen
Pensavo di poter passare davanti alla tua porta
Ohne zu deinem Fenster hochzusehen
Senza guardare alla tua finestra
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
C'è luce da te? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
C'è qualcuno con te stasera?
Ich denk': „Ruf ihn lieber nicht an“
Penso: "Meglio non chiamarlo"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Per favore non rispondere ora, "Ciao?", cazzo
Immer wieder denk' ich
Continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te
Immer wieder
Continuo
Warum hört das nicht auf?
Perché non si ferma?
Immer wieder denk' ich
Continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te
Immer wieder
Continuo
Warum hört das nicht auf?
Perché non si ferma?
Ich hab' gedacht, ist alles gut
Pensavo che tutto andasse bene
Und dass ich gern' wieder allein bin
E che mi piacesse di nuovo essere solo
Ich dacht', ich könnt' mir unsere Fotos so ansehen
Pensavo di poter guardare le nostre foto
Ohne dabei irgendwas zu fühlen
Senza sentire nulla
Ist da bei dir Licht an? Na-na-na
C'è luce da te? Na-na-na
Ist da jemand bei dir heute Nacht?
C'è qualcuno con te stasera?
Ich denk: „Ruf ihn lieber nicht an“
Penso: "Meglio non chiamarlo"
Bitte geh' jetzt nicht ran, „Hallo?“, fuck
Per favore non rispondere ora, "Ciao?", cazzo
Immer wieder denk' ich
Continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te
Immer wieder
Continuo
Warum hört das nicht auf?
Perché non si ferma?
Immer wieder denk' ich
Continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te
Immer wieder
Continuo
Warum hört das nicht auf?
Perché non si ferma?
Wo keine Liebe ist
Dove non c'è amore
Verpasst man auch nichts
Non si perde nulla
Verpasst man auch nichts
Non si perde nulla
Wo keine Liebe ist
Dove non c'è amore
Verpass' ich auch nichts
Non perdo nulla
Verpass' ich auch nichts
Non perdo nulla
Doch immer wieder denk' ich
Ma continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te
Immer wieder denk' ich
Continuo a pensare
Immer wieder an dich
Continuo a pensare a te