Umzug nach Hannover
Vielleicht grad so vor 'nem Jahr (Jahr)
War gar nicht auf der Suche, auf einmal warst du da
Hab' dich nicht aus'm Kopf gekriegt
Irgendwie bisschen schockverliebt
Im strömenden Regen zu dir
Und plötzlich ist morgens um vier
Tiefkühlpizza im Kerzenlicht
Vom Bett aus kann man die Sterne sehen
Würd hier gern bleiben und nie mehr gehen
Du siehst in mir was, was ich nicht seh'
Und ich dachte, ich wär mehr für dich
Bist für mich alles
Aber wir sind nichts
Ich zünd' alles an
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Du wolltest für uns keinen Namen
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Seh' dich nur noch in Flammen
Aus dem Nichts
Schreibst du mir, wie krass du mich vermisst
Und dass alles hier so leer ist ohne mich
Ich such' Ablenkung, doch find' niemand wie dich, niemand so wie dich
Ich will niemanden wie dich
Raus aus meinem Kopf, weil du mich innerlich zerbrichst
Alles ist im Arsch, alles, was wir haben
Von Anfang an geahnt, hab's zu spät erkannt
Wütend auf mich selbst, wütend auf die Welt
Ich zünd' alles an
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Du wolltest für uns keinen Namen
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Seh' dich nur noch in Flammen
Umzug nach Hannover
Déménagement à Hanovre
Vielleicht grad so vor 'nem Jahr (Jahr)
Peut-être juste il y a un an (an)
War gar nicht auf der Suche, auf einmal warst du da
Je ne cherchais pas, soudain tu étais là
Hab' dich nicht aus'm Kopf gekriegt
Je ne pouvais pas te sortir de ma tête
Irgendwie bisschen schockverliebt
Un peu choqué par le coup de foudre
Im strömenden Regen zu dir
Sous la pluie battante vers toi
Und plötzlich ist morgens um vier
Et soudain, il est quatre heures du matin
Tiefkühlpizza im Kerzenlicht
Pizza surgelée à la lumière des bougies
Vom Bett aus kann man die Sterne sehen
Du lit, on peut voir les étoiles
Würd hier gern bleiben und nie mehr gehen
J'aimerais rester ici et ne plus jamais partir
Du siehst in mir was, was ich nicht seh'
Tu vois en moi quelque chose que je ne vois pas
Und ich dachte, ich wär mehr für dich
Et je pensais que j'étais plus pour toi
Bist für mich alles
Tu es tout pour moi
Aber wir sind nichts
Mais nous ne sommes rien
Ich zünd' alles an
Je mets tout en feu
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Les images dans ma tête, ce que nous étions
Du wolltest für uns keinen Namen
Tu ne voulais pas de nom pour nous
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
Et maintenant nous sommes en flammes, personne ne nous éteint, damné
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
Et je savais dès le début
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Que ça ne finirait pas bien avec nous
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Pourquoi je reste et me fais ça ?
Seh' dich nur noch in Flammen
Je ne te vois plus qu'en flammes
Aus dem Nichts
De nulle part
Schreibst du mir, wie krass du mich vermisst
Tu m'écris combien tu me manques
Und dass alles hier so leer ist ohne mich
Et que tout ici est si vide sans moi
Ich such' Ablenkung, doch find' niemand wie dich, niemand so wie dich
Je cherche à me distraire, mais je ne trouve personne comme toi, personne comme toi
Ich will niemanden wie dich
Je ne veux personne comme toi
Raus aus meinem Kopf, weil du mich innerlich zerbrichst
Sort de ma tête, parce que tu me brises de l'intérieur
Alles ist im Arsch, alles, was wir haben
Tout est foutu, tout ce que nous avons
Von Anfang an geahnt, hab's zu spät erkannt
Prévu dès le début, réalisé trop tard
Wütend auf mich selbst, wütend auf die Welt
En colère contre moi-même, en colère contre le monde
Ich zünd' alles an
Je mets tout en feu
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Les images dans ma tête, ce que nous étions
Du wolltest für uns keinen Namen
Tu ne voulais pas de nom pour nous
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
Et maintenant nous sommes en flammes, personne ne nous éteint, damné
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
Et je savais dès le début
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Que ça ne finirait pas bien avec nous
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Pourquoi je reste et me fais ça ?
Seh' dich nur noch in Flammen
Je ne te vois plus qu'en flammes
Umzug nach Hannover
Mudança para Hannover
Vielleicht grad so vor 'nem Jahr (Jahr)
Talvez apenas um ano atrás (ano)
War gar nicht auf der Suche, auf einmal warst du da
Não estava procurando, de repente você estava lá
Hab' dich nicht aus'm Kopf gekriegt
Não consegui tirar você da minha cabeça
Irgendwie bisschen schockverliebt
De alguma forma um pouco apaixonado
Im strömenden Regen zu dir
Na chuva torrencial para você
Und plötzlich ist morgens um vier
E de repente é quatro da manhã
Tiefkühlpizza im Kerzenlicht
Pizza congelada à luz de velas
Vom Bett aus kann man die Sterne sehen
Da cama você pode ver as estrelas
Würd hier gern bleiben und nie mehr gehen
Gostaria de ficar aqui e nunca mais ir embora
Du siehst in mir was, was ich nicht seh'
Você vê em mim algo que eu não vejo
Und ich dachte, ich wär mehr für dich
E eu pensei que seria mais para você
Bist für mich alles
Você é tudo para mim
Aber wir sind nichts
Mas nós não somos nada
Ich zünd' alles an
Eu acendo tudo
Die Bilder im Kopf, was wir waren
As imagens na minha cabeça, o que éramos
Du wolltest für uns keinen Namen
Você não queria um nome para nós
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
E agora estamos em chamas, ninguém nos apaga, maldito
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
E eu sabia desde o início
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Que isso não acabaria bem conosco
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Por que eu fico e me faço isso?
Seh' dich nur noch in Flammen
Só te vejo em chamas
Aus dem Nichts
Do nada
Schreibst du mir, wie krass du mich vermisst
Você me escreve, como sente minha falta
Und dass alles hier so leer ist ohne mich
E que tudo aqui está tão vazio sem mim
Ich such' Ablenkung, doch find' niemand wie dich, niemand so wie dich
Estou procurando distração, mas não encontro ninguém como você, ninguém como você
Ich will niemanden wie dich
Eu não quero ninguém como você
Raus aus meinem Kopf, weil du mich innerlich zerbrichst
Fora da minha cabeça, porque você me quebra por dentro
Alles ist im Arsch, alles, was wir haben
Tudo está arruinado, tudo o que temos
Von Anfang an geahnt, hab's zu spät erkannt
Suspeitei desde o início, percebi tarde demais
Wütend auf mich selbst, wütend auf die Welt
Bravo comigo mesmo, bravo com o mundo
Ich zünd' alles an
Eu acendo tudo
Die Bilder im Kopf, was wir waren
As imagens na minha cabeça, o que éramos
Du wolltest für uns keinen Namen
Você não queria um nome para nós
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
E agora estamos em chamas, ninguém nos apaga, maldito
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
E eu sabia desde o início
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Que isso não acabaria bem conosco
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Por que eu fico e me faço isso?
Seh' dich nur noch in Flammen
Só te vejo em chamas
Umzug nach Hannover
Moving to Hanover
Vielleicht grad so vor 'nem Jahr (Jahr)
Maybe just about a year ago (year)
War gar nicht auf der Suche, auf einmal warst du da
Wasn't even looking, suddenly you were there
Hab' dich nicht aus'm Kopf gekriegt
Couldn't get you out of my head
Irgendwie bisschen schockverliebt
Somehow a bit love shocked
Im strömenden Regen zu dir
In the pouring rain to you
Und plötzlich ist morgens um vier
And suddenly it's four in the morning
Tiefkühlpizza im Kerzenlicht
Frozen pizza by candlelight
Vom Bett aus kann man die Sterne sehen
From the bed you can see the stars
Würd hier gern bleiben und nie mehr gehen
Would like to stay here and never leave
Du siehst in mir was, was ich nicht seh'
You see in me something, something I don't see
Und ich dachte, ich wär mehr für dich
And I thought, I would be more to you
Bist für mich alles
You're everything to me
Aber wir sind nichts
But we are nothing
Ich zünd' alles an
I'm setting everything on fire
Die Bilder im Kopf, was wir waren
The pictures in my head, what we were
Du wolltest für uns keinen Namen
You didn't want a name for us
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
And now we're on fire, no one's putting us out, damn
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
And I knew from the start actually
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
That this can't end well with us
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Why do I stay and do this to myself?
Seh' dich nur noch in Flammen
I only see you in flames
Aus dem Nichts
Out of nowhere
Schreibst du mir, wie krass du mich vermisst
You write to me, how much you miss me
Und dass alles hier so leer ist ohne mich
And that everything here is so empty without me
Ich such' Ablenkung, doch find' niemand wie dich, niemand so wie dich
I'm looking for distraction, but can't find anyone like you, no one like you
Ich will niemanden wie dich
I don't want anyone like you
Raus aus meinem Kopf, weil du mich innerlich zerbrichst
Out of my head, because you're breaking me inside
Alles ist im Arsch, alles, was wir haben
Everything is messed up, everything we have
Von Anfang an geahnt, hab's zu spät erkannt
Suspected from the start, realized too late
Wütend auf mich selbst, wütend auf die Welt
Angry at myself, angry at the world
Ich zünd' alles an
I'm setting everything on fire
Die Bilder im Kopf, was wir waren
The pictures in my head, what we were
Du wolltest für uns keinen Namen
You didn't want a name for us
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
And now we're on fire, no one's putting us out, damn
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
And I knew from the start actually
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
That this can't end well with us
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Why do I stay and do this to myself?
Seh' dich nur noch in Flammen
I only see you in flames
Umzug nach Hannover
Mudanza a Hannover
Vielleicht grad so vor 'nem Jahr (Jahr)
Quizás justo hace un año (año)
War gar nicht auf der Suche, auf einmal warst du da
No estaba buscando, de repente estabas ahí
Hab' dich nicht aus'm Kopf gekriegt
No pude sacarte de mi cabeza
Irgendwie bisschen schockverliebt
De alguna manera un poco impactado de amor
Im strömenden Regen zu dir
Bajo la lluvia torrencial hacia ti
Und plötzlich ist morgens um vier
Y de repente son las cuatro de la mañana
Tiefkühlpizza im Kerzenlicht
Pizza congelada a la luz de las velas
Vom Bett aus kann man die Sterne sehen
Desde la cama se pueden ver las estrellas
Würd hier gern bleiben und nie mehr gehen
Me gustaría quedarme aquí y nunca irme
Du siehst in mir was, was ich nicht seh'
Ves en mí algo que yo no veo
Und ich dachte, ich wär mehr für dich
Y pensé que sería más para ti
Bist für mich alles
Eres todo para mí
Aber wir sind nichts
Pero no somos nada
Ich zünd' alles an
Prendo fuego a todo
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Las imágenes en mi cabeza, lo que éramos
Du wolltest für uns keinen Namen
No querías un nombre para nosotros
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
Y ahora estamos en llamas, nadie nos apaga, maldita sea
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
Y sabía desde el principio
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Que esto no iba a terminar bien con nosotros
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
¿Por qué me quedo y me hago esto?
Seh' dich nur noch in Flammen
Solo te veo en llamas
Aus dem Nichts
De la nada
Schreibst du mir, wie krass du mich vermisst
Me escribes cuánto me extrañas
Und dass alles hier so leer ist ohne mich
Y que todo aquí está tan vacío sin mí
Ich such' Ablenkung, doch find' niemand wie dich, niemand so wie dich
Busco distracción, pero no encuentro a nadie como tú, nadie como tú
Ich will niemanden wie dich
No quiero a nadie como tú
Raus aus meinem Kopf, weil du mich innerlich zerbrichst
Fuera de mi cabeza, porque me rompes por dentro
Alles ist im Arsch, alles, was wir haben
Todo está jodido, todo lo que tenemos
Von Anfang an geahnt, hab's zu spät erkannt
Lo sospeché desde el principio, me di cuenta demasiado tarde
Wütend auf mich selbst, wütend auf die Welt
Enojado conmigo mismo, enojado con el mundo
Ich zünd' alles an
Prendo fuego a todo
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Las imágenes en mi cabeza, lo que éramos
Du wolltest für uns keinen Namen
No querías un nombre para nosotros
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
Y ahora estamos en llamas, nadie nos apaga, maldita sea
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
Y sabía desde el principio
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Que esto no iba a terminar bien con nosotros
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
¿Por qué me quedo y me hago esto?
Seh' dich nur noch in Flammen
Solo te veo en llamas
Umzug nach Hannover
Trasferimento a Hannover
Vielleicht grad so vor 'nem Jahr (Jahr)
Forse proprio un anno fa (anno)
War gar nicht auf der Suche, auf einmal warst du da
Non stavo cercando, all'improvviso eri lì
Hab' dich nicht aus'm Kopf gekriegt
Non riuscivo a toglierti dalla testa
Irgendwie bisschen schockverliebt
In qualche modo un po' colpito d'amore
Im strömenden Regen zu dir
Nella pioggia battente verso di te
Und plötzlich ist morgens um vier
E all'improvviso è le quattro del mattino
Tiefkühlpizza im Kerzenlicht
Pizza surgelata alla luce delle candele
Vom Bett aus kann man die Sterne sehen
Dal letto si possono vedere le stelle
Würd hier gern bleiben und nie mehr gehen
Vorrei restare qui e non andare mai più via
Du siehst in mir was, was ich nicht seh'
Vedi in me qualcosa che io non vedo
Und ich dachte, ich wär mehr für dich
E pensavo di essere più per te
Bist für mich alles
Sei tutto per me
Aber wir sind nichts
Ma noi non siamo niente
Ich zünd' alles an
Accendo tutto
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Le immagini nella mia testa, quello che eravamo
Du wolltest für uns keinen Namen
Non volevi un nome per noi
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
E ora siamo in fiamme, nessuno ci spegne, maledizione
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
E sapevo fin dall'inizio
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Che con noi non poteva finire bene
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Perché resto e mi faccio questo?
Seh' dich nur noch in Flammen
Ti vedo solo in fiamme
Aus dem Nichts
Dal nulla
Schreibst du mir, wie krass du mich vermisst
Mi scrivi quanto mi manchi
Und dass alles hier so leer ist ohne mich
E che tutto qui è così vuoto senza di me
Ich such' Ablenkung, doch find' niemand wie dich, niemand so wie dich
Cerco distrazione, ma non trovo nessuno come te, nessuno come te
Ich will niemanden wie dich
Non voglio nessuno come te
Raus aus meinem Kopf, weil du mich innerlich zerbrichst
Fuori dalla mia testa, perché mi spezzi dentro
Alles ist im Arsch, alles, was wir haben
Tutto è andato a rotoli, tutto quello che abbiamo
Von Anfang an geahnt, hab's zu spät erkannt
Presagito fin dall'inizio, l'ho capito troppo tardi
Wütend auf mich selbst, wütend auf die Welt
Arrabbiato con me stesso, arrabbiato con il mondo
Ich zünd' alles an
Accendo tutto
Die Bilder im Kopf, was wir waren
Le immagini nella mia testa, quello che eravamo
Du wolltest für uns keinen Namen
Non volevi un nome per noi
Und jetzt stehen wir in Flammen, keiner löscht uns, verdammt
E ora siamo in fiamme, nessuno ci spegne, maledizione
Und ich wusste von Anfang an eigentlich
E sapevo fin dall'inizio
Dass das mit uns nicht gut ausgehen kann
Che con noi non poteva finire bene
Warum bleib' ich und tu' mir das an?
Perché resto e mi faccio questo?
Seh' dich nur noch in Flammen
Ti vedo solo in fiamme