Wesh enfoiré
3.1.0
Wesh enfoiré, c'est trop classique shit
Malheureusement c'est pas pacifique
Je fais pas le mafieux
Mais vaut mieux une arme à feux
Qu'un abonnement BasicFit, ah vas-y j'file
Laisse ramer le rap
C'est comme les bécanes et le crique
Ça va de paire (ça va de paire)
Comme le courant les câbles électriques
Sous caramelo y a les shtars à vélo
Des parabellum comme à Sarajevo
Vaut me rien dire si t'as pas les mots
Rien que ça envoie au tabac les mômes
Y a des chiffres, des graduations
J'étais sous shit, j'ai pas vu l'action
Y a des schmits, des accusations
T'as besoin du guide d'évacuation
Demain t'imiteras qui (dis-moi)
J'ai pas l'iris kaki (nan)
Minuit parking bouteille quartier c'est ça Marily's party (c'est ça)
Je te vends le seul 2G
Je suis bien quand sur ma peau je sens le sun
Même quand on est plein je me sens seul
Ressent le seum que j'ai
Dédicace à mes zonards (9.3)
Couteau caché sous la The North
Mission, mission j'reviens dans une heure
Et merci à Junior
Chez nous on se sert on dit pas svp
Comme en SVT j'ai disséqué m'a quette
Cette semaine c'est la cinquième maquette
On veut tous le pouvoir c'est ça qui m'inquiète
Ah bah ouais faut savoir
Différencier tes frères et tes 'soc'
On peut se faire des s/o
Mais en vrai le plus vrai c'était (?)
Je me suis pas rendu sur ta sépulture
À ce qu'il parait le voir en vrai c'est plus dur (à ce qu'il parait)
Bientôt je t'en dirai de nouvelles
Pour l'instant je vais smoker sur le pur
On a taffé, on a fait du sale ici
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
On a taffé, on a fait du sale ici
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
J'ai pas cherché
Ça devient chaud la mif'
Charbonne il faut s'habiller
Faut pas perdre de temps
C'est pas un faux sablier
Taré de con, j'ai chargé le plomb puis j'ai gratté ce son
J'ai pas zappé quand t'as fait le con
Mais j'ai vu des gens couler et taper le fond
On donne pas de leçon
On croit ce qu'on voit, faut faire marcher ses yeux et des fois son flair
Lui pour monter il efface son frère, moi perso c'est pas ma façon de faire
Dans nos rues c'est la révolution
Et t'inquiète pas j'ai pas fait le valet
Comme à Versailles on va casser le palais
C'est à leur tour de passer le balai
Un mendiant qui s'approche à la vitre
Comme une s'accoche on s'accroche à la vie
Est-ce que tu sais ce que ma poche m'a appris
Qu'il faut bosser mettre ses proches à l'abri
3.1.0 ça part d'ici
14 juillet, les feux d'artifice, nous on participe
ça sort les mortiers, c'est artistique, ouais ouais
On a taffé on a fait du sale ici
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
On a taffé on a fait du sale ici
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
J'ai pas cherché
(Wesh enfoiré)
Wesh enfoiré
Wesh enfoiré
3.1.0
3.1.0
Wesh enfoiré, c'est trop classique shit
Wesh enfoiré, é muito clássico merda
Malheureusement c'est pas pacifique
Infelizmente não é pacífico
Je fais pas le mafieux
Eu não faço o mafioso
Mais vaut mieux une arme à feux
Mas é melhor uma arma de fogo
Qu'un abonnement BasicFit, ah vas-y j'file
Do que uma assinatura BasicFit, ah, vou embora
Laisse ramer le rap
Deixa o rap remar
C'est comme les bécanes et le crique
É como as motos e o guincho
Ça va de paire (ça va de paire)
Vai de par (vai de par)
Comme le courant les câbles électriques
Como a corrente e os cabos elétricos
Sous caramelo y a les shtars à vélo
Sob o caramelo há os policiais de bicicleta
Des parabellum comme à Sarajevo
Parabellum como em Sarajevo
Vaut me rien dire si t'as pas les mots
Melhor não me dizer nada se você não tem as palavras
Rien que ça envoie au tabac les mômes
Só isso manda as crianças para o tabaco
Y a des chiffres, des graduations
Há números, graduações
J'étais sous shit, j'ai pas vu l'action
Eu estava sob merda, eu não vi a ação
Y a des schmits, des accusations
Há policiais, acusações
T'as besoin du guide d'évacuation
Você precisa do guia de evacuação
Demain t'imiteras qui (dis-moi)
Amanhã quem você vai imitar (me diga)
J'ai pas l'iris kaki (nan)
Eu não tenho a íris caqui (não)
Minuit parking bouteille quartier c'est ça Marily's party (c'est ça)
Meia-noite estacionamento garrafa bairro é isso a festa da Marily (é isso)
Je te vends le seul 2G
Eu te vendo o único 2G
Je suis bien quand sur ma peau je sens le sun
Eu me sinto bem quando sinto o sol na minha pele
Même quand on est plein je me sens seul
Mesmo quando estamos cheios, me sinto sozinho
Ressent le seum que j'ai
Sinta o ressentimento que eu tenho
Dédicace à mes zonards (9.3)
Dedicatória aos meus prisioneiros (9.3)
Couteau caché sous la The North
Faca escondida sob a The North
Mission, mission j'reviens dans une heure
Missão, missão, volto em uma hora
Et merci à Junior
E obrigado ao Junior
Chez nous on se sert on dit pas svp
Aqui nós nos servimos, não dizemos por favor
Comme en SVT j'ai disséqué m'a quette
Como em biologia, eu dissequei minha busca
Cette semaine c'est la cinquième maquette
Esta semana é o quinto modelo
On veut tous le pouvoir c'est ça qui m'inquiète
Todos querem o poder, isso me preocupa
Ah bah ouais faut savoir
Ah sim, você tem que saber
Différencier tes frères et tes 'soc'
Diferenciar seus irmãos e seus 'soc'
On peut se faire des s/o
Podemos fazer s/o
Mais en vrai le plus vrai c'était (?)
Mas na verdade o mais verdadeiro era (?)
Je me suis pas rendu sur ta sépulture
Eu não fui ao seu túmulo
À ce qu'il parait le voir en vrai c'est plus dur (à ce qu'il parait)
Dizem que vê-lo de verdade é mais difícil (dizem)
Bientôt je t'en dirai de nouvelles
Em breve eu te darei notícias
Pour l'instant je vais smoker sur le pur
Por enquanto vou fumar puro
On a taffé, on a fait du sale ici
Nós trabalhamos, fizemos coisas sujas aqui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Eu procurei dinheiro (dinheiro)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
Eu não procurei minha Khaleesi
On a taffé, on a fait du sale ici
Nós trabalhamos, fizemos coisas sujas aqui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Eu procurei dinheiro (dinheiro)
J'ai pas cherché
Eu não procurei
Ça devient chaud la mif'
Está ficando quente, família
Charbonne il faut s'habiller
Carvão, temos que nos vestir
Faut pas perdre de temps
Não podemos perder tempo
C'est pas un faux sablier
Não é uma ampulheta falsa
Taré de con, j'ai chargé le plomb puis j'ai gratté ce son
Louco de merda, eu carreguei o chumbo e depois arranhei essa música
J'ai pas zappé quand t'as fait le con
Eu não mudei de canal quando você agiu como um idiota
Mais j'ai vu des gens couler et taper le fond
Mas eu vi pessoas afundando e batendo no fundo
On donne pas de leçon
Não damos lições
On croit ce qu'on voit, faut faire marcher ses yeux et des fois son flair
Acreditamos no que vemos, temos que usar nossos olhos e às vezes nosso faro
Lui pour monter il efface son frère, moi perso c'est pas ma façon de faire
Para subir, ele apaga seu irmão, eu pessoalmente não faço assim
Dans nos rues c'est la révolution
Nas nossas ruas é a revolução
Et t'inquiète pas j'ai pas fait le valet
E não se preocupe, eu não fiz o valete
Comme à Versailles on va casser le palais
Como em Versalhes, vamos quebrar o palácio
C'est à leur tour de passer le balai
É a vez deles de passar a vassoura
Un mendiant qui s'approche à la vitre
Um mendigo que se aproxima da janela
Comme une s'accoche on s'accroche à la vie
Como um gancho, nos agarramos à vida
Est-ce que tu sais ce que ma poche m'a appris
Você sabe o que meu bolso me ensinou?
Qu'il faut bosser mettre ses proches à l'abri
Que você tem que trabalhar para proteger seus entes queridos
3.1.0 ça part d'ici
3.1.0 começa aqui
14 juillet, les feux d'artifice, nous on participe
14 de julho, fogos de artifício, nós participamos
ça sort les mortiers, c'est artistique, ouais ouais
Eles tiram os morteiros, é artístico, sim, sim
On a taffé on a fait du sale ici
Nós trabalhamos, fizemos coisas sujas aqui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Eu procurei dinheiro (dinheiro)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
Eu não procurei minha Khaleesi
On a taffé on a fait du sale ici
Nós trabalhamos, fizemos coisas sujas aqui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Eu procurei dinheiro (dinheiro)
J'ai pas cherché
Eu não procurei
(Wesh enfoiré)
(Wesh enfoiré)
Wesh enfoiré
Hey asshole
3.1.0
3.1.0
Wesh enfoiré, c'est trop classique shit
Hey asshole, it's too classic shit
Malheureusement c'est pas pacifique
Unfortunately it's not peaceful
Je fais pas le mafieux
I don't play the mafia
Mais vaut mieux une arme à feux
But better a firearm
Qu'un abonnement BasicFit, ah vas-y j'file
Than a BasicFit subscription, ah go ahead I'm leaving
Laisse ramer le rap
Let rap struggle
C'est comme les bécanes et le crique
It's like bikes and the jack
Ça va de paire (ça va de paire)
It goes hand in hand (it goes hand in hand)
Comme le courant les câbles électriques
Like the current the electric cables
Sous caramelo y a les shtars à vélo
Under caramelo there are the cops on bikes
Des parabellum comme à Sarajevo
Parabellum like in Sarajevo
Vaut me rien dire si t'as pas les mots
Better not tell me anything if you don't have the words
Rien que ça envoie au tabac les mômes
Just that sends kids to the tobacco shop
Y a des chiffres, des graduations
There are numbers, graduations
J'étais sous shit, j'ai pas vu l'action
I was under shit, I didn't see the action
Y a des schmits, des accusations
There are cops, accusations
T'as besoin du guide d'évacuation
You need the evacuation guide
Demain t'imiteras qui (dis-moi)
Tomorrow who will you imitate (tell me)
J'ai pas l'iris kaki (nan)
I don't have khaki iris (no)
Minuit parking bouteille quartier c'est ça Marily's party (c'est ça)
Midnight parking bottle neighborhood that's Marily's party (that's it)
Je te vends le seul 2G
I sell you the only 2G
Je suis bien quand sur ma peau je sens le sun
I feel good when on my skin I feel the sun
Même quand on est plein je me sens seul
Even when we are full I feel alone
Ressent le seum que j'ai
Feel the grudge that I have
Dédicace à mes zonards (9.3)
Dedication to my inmates (9.3)
Couteau caché sous la The North
Knife hidden under The North
Mission, mission j'reviens dans une heure
Mission, mission I'll be back in an hour
Et merci à Junior
And thanks to Junior
Chez nous on se sert on dit pas svp
At our place we serve ourselves we don't say please
Comme en SVT j'ai disséqué m'a quette
Like in biology I dissected my quest
Cette semaine c'est la cinquième maquette
This week it's the fifth model
On veut tous le pouvoir c'est ça qui m'inquiète
We all want power that's what worries me
Ah bah ouais faut savoir
Ah well yeah you have to know
Différencier tes frères et tes 'soc'
Differentiate your brothers and your 'soc'
On peut se faire des s/o
We can make shout outs
Mais en vrai le plus vrai c'était (?)
But in truth the truest was (?)
Je me suis pas rendu sur ta sépulture
I didn't go to your grave
À ce qu'il parait le voir en vrai c'est plus dur (à ce qu'il parait)
Apparently seeing him in real life is harder (apparently)
Bientôt je t'en dirai de nouvelles
Soon I'll tell you some news
Pour l'instant je vais smoker sur le pur
For now I'm going to smoke on the pure
On a taffé, on a fait du sale ici
We worked, we did dirty here
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
I looked for the money (the money)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
I didn't look for my Khaleesi
On a taffé, on a fait du sale ici
We worked, we did dirty here
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
I looked for the money (the money)
J'ai pas cherché
I didn't look
Ça devient chaud la mif'
It's getting hot fam'
Charbonne il faut s'habiller
Charcoal you have to dress
Faut pas perdre de temps
Don't waste time
C'est pas un faux sablier
It's not a fake hourglass
Taré de con, j'ai chargé le plomb puis j'ai gratté ce son
Crazy fuck, I loaded the lead then I scratched this sound
J'ai pas zappé quand t'as fait le con
I didn't zap when you acted the fool
Mais j'ai vu des gens couler et taper le fond
But I saw people sink and hit the bottom
On donne pas de leçon
We don't give lessons
On croit ce qu'on voit, faut faire marcher ses yeux et des fois son flair
We believe what we see, you have to use your eyes and sometimes your nose
Lui pour monter il efface son frère, moi perso c'est pas ma façon de faire
He erases his brother to climb, me personally it's not my way of doing things
Dans nos rues c'est la révolution
In our streets it's the revolution
Et t'inquiète pas j'ai pas fait le valet
And don't worry I didn't play the valet
Comme à Versailles on va casser le palais
Like in Versailles we're going to break the palace
C'est à leur tour de passer le balai
It's their turn to sweep
Un mendiant qui s'approche à la vitre
A beggar approaching the window
Comme une s'accoche on s'accroche à la vie
Like a hook we cling to life
Est-ce que tu sais ce que ma poche m'a appris
Do you know what my pocket taught me
Qu'il faut bosser mettre ses proches à l'abri
That you have to work put your loved ones safe
3.1.0 ça part d'ici
3.1.0 it starts from here
14 juillet, les feux d'artifice, nous on participe
July 14th, the fireworks, we participate
ça sort les mortiers, c'est artistique, ouais ouais
It brings out the mortars, it's artistic, yeah yeah
On a taffé on a fait du sale ici
We worked we did dirty here
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
I looked for the money (the money)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
I didn't look for my Khaleesi
On a taffé on a fait du sale ici
We worked we did dirty here
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
I looked for the money (the money)
J'ai pas cherché
I didn't look
(Wesh enfoiré)
(Hey asshole)
Wesh enfoiré
Wesh enfoiré
3.1.0
3.1.0
Wesh enfoiré, c'est trop classique shit
Wesh enfoiré, es demasiado clásico mierda
Malheureusement c'est pas pacifique
Desafortunadamente no es pacífico
Je fais pas le mafieux
No hago el mafioso
Mais vaut mieux une arme à feux
Pero es mejor un arma de fuego
Qu'un abonnement BasicFit, ah vas-y j'file
Que una suscripción a BasicFit, ah, vete
Laisse ramer le rap
Deja que el rap reme
C'est comme les bécanes et le crique
Es como las bicicletas y el grito
Ça va de paire (ça va de paire)
Van de la mano (van de la mano)
Comme le courant les câbles électriques
Como la corriente y los cables eléctricos
Sous caramelo y a les shtars à vélo
Bajo caramelo hay policías en bicicleta
Des parabellum comme à Sarajevo
Parabellum como en Sarajevo
Vaut me rien dire si t'as pas les mots
No me digas nada si no tienes las palabras
Rien que ça envoie au tabac les mômes
Solo eso envía a los niños al tabaco
Y a des chiffres, des graduations
Hay cifras, graduaciones
J'étais sous shit, j'ai pas vu l'action
Estaba bajo mierda, no vi la acción
Y a des schmits, des accusations
Hay policías, acusaciones
T'as besoin du guide d'évacuation
Necesitas la guía de evacuación
Demain t'imiteras qui (dis-moi)
Mañana, ¿a quién imitarás? (dime)
J'ai pas l'iris kaki (nan)
No tengo el iris caqui (no)
Minuit parking bouteille quartier c'est ça Marily's party (c'est ça)
Medianoche en el estacionamiento, botella, barrio, eso es la fiesta de Marily (eso es)
Je te vends le seul 2G
Te vendo el único 2G
Je suis bien quand sur ma peau je sens le sun
Estoy bien cuando siento el sol en mi piel
Même quand on est plein je me sens seul
Incluso cuando estamos llenos, me siento solo
Ressent le seum que j'ai
Siento el odio que tengo
Dédicace à mes zonards (9.3)
Dedicatoria a mis zonards (9.3)
Couteau caché sous la The North
Cuchillo escondido bajo la The North
Mission, mission j'reviens dans une heure
Misión, misión, volveré en una hora
Et merci à Junior
Y gracias a Junior
Chez nous on se sert on dit pas svp
En casa nos servimos, no decimos por favor
Comme en SVT j'ai disséqué m'a quette
Como en biología, diseccioné mi búsqueda
Cette semaine c'est la cinquième maquette
Esta semana es el quinto modelo
On veut tous le pouvoir c'est ça qui m'inquiète
Todos queremos el poder, eso es lo que me preocupa
Ah bah ouais faut savoir
Ah sí, hay que saber
Différencier tes frères et tes 'soc'
Diferenciar a tus hermanos y tus 'soc'
On peut se faire des s/o
Podemos hacer s/o
Mais en vrai le plus vrai c'était (?)
Pero en realidad el más verdadero era (?)
Je me suis pas rendu sur ta sépulture
No fui a tu sepultura
À ce qu'il parait le voir en vrai c'est plus dur (à ce qu'il parait)
Por lo visto, verlo en persona es más duro (por lo visto)
Bientôt je t'en dirai de nouvelles
Pronto te contaré noticias
Pour l'instant je vais smoker sur le pur
Por ahora voy a fumar puro
On a taffé, on a fait du sale ici
Hemos trabajado, hemos hecho cosas sucias aquí
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Busqué el dinero (el dinero)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
No busqué a mi Khaleesi
On a taffé, on a fait du sale ici
Hemos trabajado, hemos hecho cosas sucias aquí
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Busqué el dinero (el dinero)
J'ai pas cherché
No busqué
Ça devient chaud la mif'
Se está poniendo caliente la familia
Charbonne il faut s'habiller
Hay que trabajar duro, hay que vestirse
Faut pas perdre de temps
No hay que perder tiempo
C'est pas un faux sablier
No es un reloj de arena falso
Taré de con, j'ai chargé le plomb puis j'ai gratté ce son
Loco de mierda, cargué el plomo y luego rasqué esta canción
J'ai pas zappé quand t'as fait le con
No olvidé cuando actuaste como un idiota
Mais j'ai vu des gens couler et taper le fond
Pero he visto a gente hundirse y tocar fondo
On donne pas de leçon
No damos lecciones
On croit ce qu'on voit, faut faire marcher ses yeux et des fois son flair
Creemos lo que vemos, hay que usar los ojos y a veces el olfato
Lui pour monter il efface son frère, moi perso c'est pas ma façon de faire
Para subir, él borra a su hermano, personalmente no es mi forma de hacer
Dans nos rues c'est la révolution
En nuestras calles es la revolución
Et t'inquiète pas j'ai pas fait le valet
Y no te preocupes, no hice el lacayo
Comme à Versailles on va casser le palais
Como en Versalles vamos a romper el palacio
C'est à leur tour de passer le balai
Es su turno de pasar la escoba
Un mendiant qui s'approche à la vitre
Un mendigo que se acerca a la ventana
Comme une s'accoche on s'accroche à la vie
Como un enganche, nos aferramos a la vida
Est-ce que tu sais ce que ma poche m'a appris
¿Sabes lo que mi bolsillo me enseñó?
Qu'il faut bosser mettre ses proches à l'abri
Que hay que trabajar para poner a salvo a los seres queridos
3.1.0 ça part d'ici
3.1.0 empieza aquí
14 juillet, les feux d'artifice, nous on participe
14 de julio, los fuegos artificiales, participamos
ça sort les mortiers, c'est artistique, ouais ouais
Sacan los morteros, es artístico, sí, sí
On a taffé on a fait du sale ici
Hemos trabajado, hemos hecho cosas sucias aquí
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Busqué el dinero (el dinero)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
No busqué a mi Khaleesi
On a taffé on a fait du sale ici
Hemos trabajado, hemos hecho cosas sucias aquí
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Busqué el dinero (el dinero)
J'ai pas cherché
No busqué
(Wesh enfoiré)
(Wesh enfoiré)
Wesh enfoiré
Wesh enfoiré
3.1.0
3.1.0
Wesh enfoiré, c'est trop classique shit
Wesh enfoiré, das ist zu klassischer Scheiß
Malheureusement c'est pas pacifique
Leider ist es nicht friedlich
Je fais pas le mafieux
Ich spiele nicht den Mafioso
Mais vaut mieux une arme à feux
Aber besser eine Schusswaffe
Qu'un abonnement BasicFit, ah vas-y j'file
Als ein BasicFit-Abo, ah, ich muss los
Laisse ramer le rap
Lass den Rap rudern
C'est comme les bécanes et le crique
Es ist wie Fahrräder und der Wagenheber
Ça va de paire (ça va de paire)
Das gehört zusammen (das gehört zusammen)
Comme le courant les câbles électriques
Wie der Strom und die elektrischen Kabel
Sous caramelo y a les shtars à vélo
Unter Karamelo gibt es die Bullen auf Fahrrädern
Des parabellum comme à Sarajevo
Parabellum wie in Sarajevo
Vaut me rien dire si t'as pas les mots
Sag mir nichts, wenn du die Worte nicht hast
Rien que ça envoie au tabac les mômes
Das schickt die Kinder nur zum Tabakladen
Y a des chiffres, des graduations
Es gibt Zahlen, Graduierungen
J'étais sous shit, j'ai pas vu l'action
Ich war unter Drogen, ich habe die Aktion nicht gesehen
Y a des schmits, des accusations
Es gibt Bullen, Anschuldigungen
T'as besoin du guide d'évacuation
Du brauchst den Evakuierungsleitfaden
Demain t'imiteras qui (dis-moi)
Morgen, wen wirst du nachahmen (sag mir)
J'ai pas l'iris kaki (nan)
Ich habe keine khakifarbenen Iris (nein)
Minuit parking bouteille quartier c'est ça Marily's party (c'est ça)
Mitternacht Parkplatz Flasche Viertel das ist Marily's Party (das ist es)
Je te vends le seul 2G
Ich verkaufe dir das einzige 2G
Je suis bien quand sur ma peau je sens le sun
Ich fühle mich gut, wenn ich die Sonne auf meiner Haut spüre
Même quand on est plein je me sens seul
Auch wenn wir viele sind, fühle ich mich allein
Ressent le seum que j'ai
Fühle den Neid, den ich habe
Dédicace à mes zonards (9.3)
Widmung an meine Zonards (9.3)
Couteau caché sous la The North
Messer versteckt unter der The North
Mission, mission j'reviens dans une heure
Mission, Mission, ich komme in einer Stunde zurück
Et merci à Junior
Und danke an Junior
Chez nous on se sert on dit pas svp
Bei uns bedienen wir uns, wir sagen nicht bitte
Comme en SVT j'ai disséqué m'a quette
Wie in Biologie habe ich meine Quest disseziert
Cette semaine c'est la cinquième maquette
Diese Woche ist es das fünfte Modell
On veut tous le pouvoir c'est ça qui m'inquiète
Wir alle wollen die Macht, das beunruhigt mich
Ah bah ouais faut savoir
Ah ja, man muss wissen
Différencier tes frères et tes 'soc'
Unterscheide deine Brüder und deine 'soc'
On peut se faire des s/o
Wir können Shoutouts machen
Mais en vrai le plus vrai c'était (?)
Aber in Wahrheit war der wahre (?)
Je me suis pas rendu sur ta sépulture
Ich bin nicht zu deinem Grab gegangen
À ce qu'il parait le voir en vrai c'est plus dur (à ce qu'il parait)
Anscheinend ist es härter, ihn in echt zu sehen (anscheinend)
Bientôt je t'en dirai de nouvelles
Bald werde ich dir Neuigkeiten erzählen
Pour l'instant je vais smoker sur le pur
Im Moment werde ich auf dem reinen rauchen
On a taffé, on a fait du sale ici
Wir haben gearbeitet, wir haben hier Dreck gemacht
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ich habe nach Geld gesucht (Geld)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
Ich habe nicht nach meiner Khaleesi gesucht
On a taffé, on a fait du sale ici
Wir haben gearbeitet, wir haben hier Dreck gemacht
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ich habe nach Geld gesucht (Geld)
J'ai pas cherché
Ich habe nicht gesucht
Ça devient chaud la mif'
Es wird heiß, die Familie
Charbonne il faut s'habiller
Kohle, man muss sich anziehen
Faut pas perdre de temps
Man darf keine Zeit verlieren
C'est pas un faux sablier
Es ist keine falsche Sanduhr
Taré de con, j'ai chargé le plomb puis j'ai gratté ce son
Verdammter Idiot, ich habe das Blei geladen und dann diesen Song gekratzt
J'ai pas zappé quand t'as fait le con
Ich habe nicht vergessen, als du den Idioten gespielt hast
Mais j'ai vu des gens couler et taper le fond
Aber ich habe Leute gesehen, die gesunken sind und den Boden berührt haben
On donne pas de leçon
Wir geben keine Lektionen
On croit ce qu'on voit, faut faire marcher ses yeux et des fois son flair
Wir glauben, was wir sehen, man muss seine Augen und manchmal seine Nase benutzen
Lui pour monter il efface son frère, moi perso c'est pas ma façon de faire
Um aufzusteigen, löscht er seinen Bruder, ich persönlich mache das nicht so
Dans nos rues c'est la révolution
In unseren Straßen ist die Revolution
Et t'inquiète pas j'ai pas fait le valet
Und mach dir keine Sorgen, ich habe nicht den Diener gespielt
Comme à Versailles on va casser le palais
Wie in Versailles werden wir den Palast zerstören
C'est à leur tour de passer le balai
Jetzt ist es an ihnen, den Besen zu schwingen
Un mendiant qui s'approche à la vitre
Ein Bettler, der sich dem Fenster nähert
Comme une s'accoche on s'accroche à la vie
Wie ein Haken klammern wir uns an das Leben
Est-ce que tu sais ce que ma poche m'a appris
Weißt du, was meine Tasche mir beigebracht hat?
Qu'il faut bosser mettre ses proches à l'abri
Dass man arbeiten und seine Lieben schützen muss
3.1.0 ça part d'ici
3.1.0 es beginnt hier
14 juillet, les feux d'artifice, nous on participe
14. Juli, das Feuerwerk, wir nehmen teil
ça sort les mortiers, c'est artistique, ouais ouais
Es kommen die Mörser, es ist künstlerisch, ja ja
On a taffé on a fait du sale ici
Wir haben gearbeitet, wir haben hier Dreck gemacht
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ich habe nach Geld gesucht (Geld)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
Ich habe nicht nach meiner Khaleesi gesucht
On a taffé on a fait du sale ici
Wir haben gearbeitet, wir haben hier Dreck gemacht
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ich habe nach Geld gesucht (Geld)
J'ai pas cherché
Ich habe nicht gesucht
(Wesh enfoiré)
(Wesh enfoiré)
Wesh enfoiré
Wesh stronzo
3.1.0
3.1.0
Wesh enfoiré, c'est trop classique shit
Wesh stronzo, è troppo classico merda
Malheureusement c'est pas pacifique
Purtroppo non è pacifico
Je fais pas le mafieux
Non faccio il mafioso
Mais vaut mieux une arme à feux
Ma è meglio un'arma da fuoco
Qu'un abonnement BasicFit, ah vas-y j'file
Che un abbonamento BasicFit, ah vado via
Laisse ramer le rap
Lascia remare il rap
C'est comme les bécanes et le crique
È come le moto e il cric
Ça va de paire (ça va de paire)
Vanno a pari passo (vanno a pari passo)
Comme le courant les câbles électriques
Come la corrente e i cavi elettrici
Sous caramelo y a les shtars à vélo
Sotto caramelo ci sono le stelle in bicicletta
Des parabellum comme à Sarajevo
Dei parabellum come a Sarajevo
Vaut me rien dire si t'as pas les mots
Meglio non dire nulla se non hai le parole
Rien que ça envoie au tabac les mômes
Solo questo manda al tabacco i bambini
Y a des chiffres, des graduations
Ci sono cifre, graduazioni
J'étais sous shit, j'ai pas vu l'action
Ero sotto merda, non ho visto l'azione
Y a des schmits, des accusations
Ci sono poliziotti, accuse
T'as besoin du guide d'évacuation
Hai bisogno della guida di evacuazione
Demain t'imiteras qui (dis-moi)
Domani chi imiterai (dimmi)
J'ai pas l'iris kaki (nan)
Non ho l'iride cachi (no)
Minuit parking bouteille quartier c'est ça Marily's party (c'est ça)
Mezzanotte parcheggio bottiglia quartiere è così Marily's party (è così)
Je te vends le seul 2G
Ti vendo l'unico 2G
Je suis bien quand sur ma peau je sens le sun
Sto bene quando sulla mia pelle sento il sole
Même quand on est plein je me sens seul
Anche quando siamo in tanti mi sento solo
Ressent le seum que j'ai
Sento l'amarezza che ho
Dédicace à mes zonards (9.3)
Dedica ai miei zonardi (9.3)
Couteau caché sous la The North
Coltello nascosto sotto la The North
Mission, mission j'reviens dans une heure
Missione, missione torno tra un'ora
Et merci à Junior
E grazie a Junior
Chez nous on se sert on dit pas svp
Da noi ci serviamo non diciamo per favore
Comme en SVT j'ai disséqué m'a quette
Come in biologia ho dissezionato la mia ricerca
Cette semaine c'est la cinquième maquette
Questa settimana è il quinto modello
On veut tous le pouvoir c'est ça qui m'inquiète
Tutti vogliamo il potere, è quello che mi preoccupa
Ah bah ouais faut savoir
Ah sì, bisogna saperlo
Différencier tes frères et tes 'soc'
Differenziare i tuoi fratelli e i tuoi 'soc'
On peut se faire des s/o
Possiamo fare dei shout out
Mais en vrai le plus vrai c'était (?)
Ma in realtà il più vero era (?)
Je me suis pas rendu sur ta sépulture
Non sono andato alla tua sepoltura
À ce qu'il parait le voir en vrai c'est plus dur (à ce qu'il parait)
A quanto pare vederlo dal vivo è più duro (a quanto pare)
Bientôt je t'en dirai de nouvelles
Presto ti dirò delle novità
Pour l'instant je vais smoker sur le pur
Per ora vado a fumare sul puro
On a taffé, on a fait du sale ici
Abbiamo lavorato, abbiamo fatto del brutto qui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ho cercato i soldi (i soldi)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
Non ho cercato la mia Khaleesi
On a taffé, on a fait du sale ici
Abbiamo lavorato, abbiamo fatto del brutto qui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ho cercato i soldi (i soldi)
J'ai pas cherché
Non ho cercato
Ça devient chaud la mif'
Sta diventando caldo la famiglia
Charbonne il faut s'habiller
Carbone bisogna vestirsi
Faut pas perdre de temps
Non bisogna perdere tempo
C'est pas un faux sablier
Non è una clessidra falsa
Taré de con, j'ai chargé le plomb puis j'ai gratté ce son
Pazzo di cazzo, ho caricato il piombo poi ho grattato questa canzone
J'ai pas zappé quand t'as fait le con
Non ho zappato quando hai fatto il coglione
Mais j'ai vu des gens couler et taper le fond
Ma ho visto gente affondare e toccare il fondo
On donne pas de leçon
Non diamo lezioni
On croit ce qu'on voit, faut faire marcher ses yeux et des fois son flair
Crediamo in quello che vediamo, bisogna usare gli occhi e a volte il naso
Lui pour monter il efface son frère, moi perso c'est pas ma façon de faire
Lui per salire cancella suo fratello, io personalmente non è il mio modo di fare
Dans nos rues c'est la révolution
Nelle nostre strade è la rivoluzione
Et t'inquiète pas j'ai pas fait le valet
E non preoccuparti non ho fatto il valletto
Comme à Versailles on va casser le palais
Come a Versailles andremo a rompere il palazzo
C'est à leur tour de passer le balai
È il loro turno di passare la scopa
Un mendiant qui s'approche à la vitre
Un mendicante che si avvicina al vetro
Comme une s'accoche on s'accroche à la vie
Come un gancio ci aggrappiamo alla vita
Est-ce que tu sais ce que ma poche m'a appris
Sai cosa mi ha insegnato la mia tasca
Qu'il faut bosser mettre ses proches à l'abri
Che bisogna lavorare mettere i propri cari al sicuro
3.1.0 ça part d'ici
3.1.0 parte da qui
14 juillet, les feux d'artifice, nous on participe
14 luglio, i fuochi d'artificio, noi partecipiamo
ça sort les mortiers, c'est artistique, ouais ouais
Escono i mortai, è artistico, sì sì
On a taffé on a fait du sale ici
Abbiamo lavorato, abbiamo fatto del brutto qui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ho cercato i soldi (i soldi)
J'ai pas cherché ma Khaleesi
Non ho cercato la mia Khaleesi
On a taffé on a fait du sale ici
Abbiamo lavorato, abbiamo fatto del brutto qui
J'ai cherché la monnaie (la monnaie)
Ho cercato i soldi (i soldi)
J'ai pas cherché
Non ho cercato
(Wesh enfoiré)
(Wesh stronzo)