Double Bang 4

Henoc Bofenda, Jeremy Angelli, Raphael Pingrenon

Paroles Traduction

Hé, ami à moi, tu veux quand qu'j't'appelle?
Risqué

Qui tient le sac dans le four?
Qui ravitaille le four?
On court après cette oseille
Jusqu'à en perdre le sommeil
Qui tient le sac dans le four?
Qui ravitaille le four?
On court après cette oseille
Jusqu'à en perdre le sommeil

Dans nos blocs c'est contre la vie qu'on s'tape
En route pour le top, qui nous stoppe?
Tu veux savoir qu'est-ce qui se passe?
Tu veux savoir qui tient le sac?
Pas de pause on va t'faire coup d'crosse
Coup d'crosse, coup d'grâce, beaucoup de cash
Et si tu commences on finit l'histoire
Y a pas d'espoir faut marquer le score
Dans le coffre la frappe qu'on transporte
Alors enfoiré de négro t'as mon blé
Elle a pas les critères je la fais pas monter
Désormais ton poto vaut plus que la moitié

J'suis dans le coupé sport
Je tiens mon cup et mon te-shi s'tord
Big up à tous mes bandits au shtar

Passe dans ma zone, les tarots sont corrects
Par contre les stories sont horribles
Elvira veut ma cocaïna
Si t'as pas de flingue reste mignon
La fumée de mon oin-j m'emmène
Elvira veut ma cocaïna

Qui tient le sac dans le four?
Qui ravitaille le four?
On court après cette oseille
Jusqu'à en perdre le sommeil
Qui tient le sac dans le four?
Qui ravitaille le four?
On court après cette oseille
Jusqu'à en perdre le sommeil

Qui tient le sac dans le four?
Qui ravitaille le four?
On court après cette oseille
Jusqu'à en perdre le sommeil
Qui tient le sac dans le four?
Qui ravitaille le four?
On court après cette oseille
Jusqu'à en perdre le sommeil

Why does the sun keep on shining?
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)

Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah

Commence par te calmer enfoiré
J'veux pas de trou quand on fait les comptes
J'suis fait j'entends pas ce que tu racontes
On aime les sapes, dis moi combien ça coûte?
Que des victoires pas de doutes
On veut le bénef et ses grosses fesses dans ma grosse caisse
Ok t'es prêt pour l'casse?
Enfile ta cagoule et prends l'sac
Même entouré j'me sens grave seul
J'veux plus que maman frotte le sol
Donc j'y vais à fond bien sûr qu'on nie les faits
Pour sortir de cette merde qu'est ce tu veux qu'on fasse?
Ma vie va si vite, prend tout de vitesse
Beaucoup d'élastiques autour de ma liasse

Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah

Hé, ami à moi, tu veux quand qu'j't'appelle?
Ei, meu amigo, quando você quer que eu te ligue?
Risqué
Arriscado
Qui tient le sac dans le four?
Quem mantém o saco no forno?
Qui ravitaille le four?
Quem reabastece o forno?
On court après cette oseille
Corremos atrás desse dinheiro
Jusqu'à en perdre le sommeil
Até perder o sono
Qui tient le sac dans le four?
Quem mantém o saco no forno?
Qui ravitaille le four?
Quem reabastece o forno?
On court après cette oseille
Corremos atrás desse dinheiro
Jusqu'à en perdre le sommeil
Até perder o sono
Dans nos blocs c'est contre la vie qu'on s'tape
Nos nossos blocos é contra a vida que lutamos
En route pour le top, qui nous stoppe?
A caminho do topo, quem nos para?
Tu veux savoir qu'est-ce qui se passe?
Quer saber o que está acontecendo?
Tu veux savoir qui tient le sac?
Quer saber quem tem o saco?
Pas de pause on va t'faire coup d'crosse
Sem pausa, vamos te dar um golpe
Coup d'crosse, coup d'grâce, beaucoup de cash
Golpe, golpe de misericórdia, muito dinheiro
Et si tu commences on finit l'histoire
E se você começar, terminamos a história
Y a pas d'espoir faut marquer le score
Não há esperança, temos que marcar o placar
Dans le coffre la frappe qu'on transporte
No cofre, a batida que transportamos
Alors enfoiré de négro t'as mon blé
Então, desgraçado, você tem meu dinheiro
Elle a pas les critères je la fais pas monter
Ela não tem os critérios, eu não a deixo subir
Désormais ton poto vaut plus que la moitié
Agora seu amigo vale mais que a metade
J'suis dans le coupé sport
Estou no carro esportivo
Je tiens mon cup et mon te-shi s'tord
Segurando meu copo e minha arma se torce
Big up à tous mes bandits au shtar
Big up para todos os meus bandidos na prisão
Passe dans ma zone, les tarots sont corrects
Passe na minha área, as tarifas são corretas
Par contre les stories sont horribles
Mas as histórias são horríveis
Elvira veut ma cocaïna
Elvira quer minha cocaína
Si t'as pas de flingue reste mignon
Se você não tem uma arma, fique bonito
La fumée de mon oin-j m'emmène
A fumaça do meu baseado me leva
Elvira veut ma cocaïna
Elvira quer minha cocaína
Qui tient le sac dans le four?
Quem mantém o saco no forno?
Qui ravitaille le four?
Quem reabastece o forno?
On court après cette oseille
Corremos atrás desse dinheiro
Jusqu'à en perdre le sommeil
Até perder o sono
Qui tient le sac dans le four?
Quem mantém o saco no forno?
Qui ravitaille le four?
Quem reabastece o forno?
On court après cette oseille
Corremos atrás desse dinheiro
Jusqu'à en perdre le sommeil
Até perder o sono
Qui tient le sac dans le four?
Quem mantém o saco no forno?
Qui ravitaille le four?
Quem reabastece o forno?
On court après cette oseille
Corremos atrás desse dinheiro
Jusqu'à en perdre le sommeil
Até perder o sono
Qui tient le sac dans le four?
Quem mantém o saco no forno?
Qui ravitaille le four?
Quem reabastece o forno?
On court après cette oseille
Corremos atrás desse dinheiro
Jusqu'à en perdre le sommeil
Até perder o sono
Why does the sun keep on shining?
Por que o sol continua brilhando?
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)
Por que o mar corre para a praia? (Binks Beatz)
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Estou contando o lucro, não em você, você já sabe
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Graças a Deus você está de pé todos os dias, imagina
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
E eu sei que um dia a rua poderia me matar
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
E eu sei que um dia a rua poderia me matar, yeah
Commence par te calmer enfoiré
Comece se acalmando, desgraçado
J'veux pas de trou quand on fait les comptes
Não quero buracos quando fazemos as contas
J'suis fait j'entends pas ce que tu racontes
Estou feito, não ouço o que você está dizendo
On aime les sapes, dis moi combien ça coûte?
Gostamos de roupas, me diga quanto custa?
Que des victoires pas de doutes
Só vitórias, sem dúvidas
On veut le bénef et ses grosses fesses dans ma grosse caisse
Queremos o lucro e suas nádegas grandes no meu carro grande
Ok t'es prêt pour l'casse?
Ok, você está pronto para o roubo?
Enfile ta cagoule et prends l'sac
Coloque seu capuz e pegue a bolsa
Même entouré j'me sens grave seul
Mesmo cercado, me sinto muito sozinho
J'veux plus que maman frotte le sol
Não quero mais que minha mãe esfregue o chão
Donc j'y vais à fond bien sûr qu'on nie les faits
Então eu vou com tudo, claro que negamos os fatos
Pour sortir de cette merde qu'est ce tu veux qu'on fasse?
Para sair dessa merda, o que você quer que façamos?
Ma vie va si vite, prend tout de vitesse
Minha vida vai tão rápido, ultrapassa tudo
Beaucoup d'élastiques autour de ma liasse
Muitos elásticos em volta do meu maço de dinheiro
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Estou contando o lucro, não em você, você já sabe
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Graças a Deus você está de pé todos os dias, imagina
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
E eu sei que um dia a rua poderia me matar
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
E eu sei que um dia a rua poderia me matar, yeah
Hé, ami à moi, tu veux quand qu'j't'appelle?
Hey, my friend, when do you want me to call you?
Risqué
Risky
Qui tient le sac dans le four?
Who's holding the bag in the oven?
Qui ravitaille le four?
Who's refueling the oven?
On court après cette oseille
We're chasing after this money
Jusqu'à en perdre le sommeil
Until we lose sleep
Qui tient le sac dans le four?
Who's holding the bag in the oven?
Qui ravitaille le four?
Who's refueling the oven?
On court après cette oseille
We're chasing after this money
Jusqu'à en perdre le sommeil
Until we lose sleep
Dans nos blocs c'est contre la vie qu'on s'tape
In our blocks we're fighting against life
En route pour le top, qui nous stoppe?
On the way to the top, who's stopping us?
Tu veux savoir qu'est-ce qui se passe?
You want to know what's going on?
Tu veux savoir qui tient le sac?
You want to know who's holding the bag?
Pas de pause on va t'faire coup d'crosse
No break we're going to hit you with a hockey stick
Coup d'crosse, coup d'grâce, beaucoup de cash
Hockey stick hit, coup de grace, lots of cash
Et si tu commences on finit l'histoire
And if you start we finish the story
Y a pas d'espoir faut marquer le score
There's no hope, we have to score
Dans le coffre la frappe qu'on transporte
In the trunk the hit we're transporting
Alors enfoiré de négro t'as mon blé
So you black bastard, you have my money
Elle a pas les critères je la fais pas monter
She doesn't meet the criteria, I won't let her in
Désormais ton poto vaut plus que la moitié
From now on your buddy is worth more than half
J'suis dans le coupé sport
I'm in the sports coupe
Je tiens mon cup et mon te-shi s'tord
I'm holding my cup and my gun is twisting
Big up à tous mes bandits au shtar
Big up to all my bandits in jail
Passe dans ma zone, les tarots sont corrects
Come to my area, the tarots are correct
Par contre les stories sont horribles
On the other hand, the stories are horrible
Elvira veut ma cocaïna
Elvira wants my cocaine
Si t'as pas de flingue reste mignon
If you don't have a gun, stay cute
La fumée de mon oin-j m'emmène
The smoke from my joint takes me away
Elvira veut ma cocaïna
Elvira wants my cocaine
Qui tient le sac dans le four?
Who's holding the bag in the oven?
Qui ravitaille le four?
Who's refueling the oven?
On court après cette oseille
We're chasing after this money
Jusqu'à en perdre le sommeil
Until we lose sleep
Qui tient le sac dans le four?
Who's holding the bag in the oven?
Qui ravitaille le four?
Who's refueling the oven?
On court après cette oseille
We're chasing after this money
Jusqu'à en perdre le sommeil
Until we lose sleep
Qui tient le sac dans le four?
Who's holding the bag in the oven?
Qui ravitaille le four?
Who's refueling the oven?
On court après cette oseille
We're chasing after this money
Jusqu'à en perdre le sommeil
Until we lose sleep
Qui tient le sac dans le four?
Who's holding the bag in the oven?
Qui ravitaille le four?
Who's refueling the oven?
On court après cette oseille
We're chasing after this money
Jusqu'à en perdre le sommeil
Until we lose sleep
Why does the sun keep on shining?
Why does the sun keep on shining?
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
I'm counting the profit, not on you, you already know
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Thanks to God you're standing every day, imagine
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
And I know that one day the street could kill me
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
And I know that one day the street could kill me, yeah
Commence par te calmer enfoiré
Start by calming down, bastard
J'veux pas de trou quand on fait les comptes
I don't want any hole when we do the accounts
J'suis fait j'entends pas ce que tu racontes
I'm done, I can't hear what you're saying
On aime les sapes, dis moi combien ça coûte?
We love clothes, tell me how much it costs?
Que des victoires pas de doutes
Only victories, no doubts
On veut le bénef et ses grosses fesses dans ma grosse caisse
We want the profit and her big ass in my big car
Ok t'es prêt pour l'casse?
Ok, are you ready for the heist?
Enfile ta cagoule et prends l'sac
Put on your hood and take the bag
Même entouré j'me sens grave seul
Even surrounded I feel very alone
J'veux plus que maman frotte le sol
I don't want mom to scrub the floor anymore
Donc j'y vais à fond bien sûr qu'on nie les faits
So I go all out, of course we deny the facts
Pour sortir de cette merde qu'est ce tu veux qu'on fasse?
To get out of this shit, what do you want us to do?
Ma vie va si vite, prend tout de vitesse
My life goes so fast, takes everything at speed
Beaucoup d'élastiques autour de ma liasse
Lots of rubber bands around my bundle
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
I'm counting the profit, not on you, you already know
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Thanks to God you're standing every day, imagine
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
And I know that one day the street could kill me
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
And I know that one day the street could kill me, yeah
Hé, ami à moi, tu veux quand qu'j't'appelle?
Oye, amigo mío, ¿cuándo quieres que te llame?
Risqué
Arriesgado
Qui tient le sac dans le four?
¿Quién tiene la bolsa en el horno?
Qui ravitaille le four?
¿Quién abastece el horno?
On court après cette oseille
Corremos tras ese dinero
Jusqu'à en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
Qui tient le sac dans le four?
¿Quién tiene la bolsa en el horno?
Qui ravitaille le four?
¿Quién abastece el horno?
On court après cette oseille
Corremos tras ese dinero
Jusqu'à en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
Dans nos blocs c'est contre la vie qu'on s'tape
En nuestros bloques luchamos contra la vida
En route pour le top, qui nous stoppe?
En camino a la cima, ¿quién nos detiene?
Tu veux savoir qu'est-ce qui se passe?
¿Quieres saber qué está pasando?
Tu veux savoir qui tient le sac?
¿Quieres saber quién tiene la bolsa?
Pas de pause on va t'faire coup d'crosse
Sin pausa vamos a golpearte con el palo de hockey
Coup d'crosse, coup d'grâce, beaucoup de cash
Golpe de palo de hockey, golpe de gracia, mucho efectivo
Et si tu commences on finit l'histoire
Y si empiezas, terminamos la historia
Y a pas d'espoir faut marquer le score
No hay esperanza, hay que marcar el puntaje
Dans le coffre la frappe qu'on transporte
En el maletero la droga que transportamos
Alors enfoiré de négro t'as mon blé
Entonces, negro desgraciado, tienes mi dinero
Elle a pas les critères je la fais pas monter
Ella no cumple los criterios, no la dejo subir
Désormais ton poto vaut plus que la moitié
Ahora tu amigo vale más que la mitad
J'suis dans le coupé sport
Estoy en el deportivo
Je tiens mon cup et mon te-shi s'tord
Sostengo mi copa y mi camiseta se retuerce
Big up à tous mes bandits au shtar
Saludos a todos mis bandidos en la cárcel
Passe dans ma zone, les tarots sont corrects
Pasa por mi zona, las tarifas son correctas
Par contre les stories sont horribles
Pero las historias son horribles
Elvira veut ma cocaïna
Elvira quiere mi cocaína
Si t'as pas de flingue reste mignon
Si no tienes una pistola, mantente lindo
La fumée de mon oin-j m'emmène
El humo de mi porro me lleva
Elvira veut ma cocaïna
Elvira quiere mi cocaína
Qui tient le sac dans le four?
¿Quién tiene la bolsa en el horno?
Qui ravitaille le four?
¿Quién abastece el horno?
On court après cette oseille
Corremos tras ese dinero
Jusqu'à en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
Qui tient le sac dans le four?
¿Quién tiene la bolsa en el horno?
Qui ravitaille le four?
¿Quién abastece el horno?
On court après cette oseille
Corremos tras ese dinero
Jusqu'à en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
Qui tient le sac dans le four?
¿Quién tiene la bolsa en el horno?
Qui ravitaille le four?
¿Quién abastece el horno?
On court après cette oseille
Corremos tras ese dinero
Jusqu'à en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
Qui tient le sac dans le four?
¿Quién tiene la bolsa en el horno?
Qui ravitaille le four?
¿Quién abastece el horno?
On court après cette oseille
Corremos tras ese dinero
Jusqu'à en perdre le sommeil
Hasta perder el sueño
Why does the sun keep on shining?
¿Por qué sigue brillando el sol?
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)
¿Por qué el mar se precipita a la orilla? (Binks Beatz)
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Cuento las ganancias, no cuento contigo, ya lo sabes
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Gracias a Dios estás de pie todos los días, imagina
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
Y sé que un día la calle podría matarme
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
Y sé que un día la calle podría matarme, sí
Commence par te calmer enfoiré
Empieza por calmarte, desgraciado
J'veux pas de trou quand on fait les comptes
No quiero agujeros cuando hacemos las cuentas
J'suis fait j'entends pas ce que tu racontes
Estoy hecho, no escucho lo que dices
On aime les sapes, dis moi combien ça coûte?
Nos gustan las ropas, dime cuánto cuesta?
Que des victoires pas de doutes
Solo victorias, sin dudas
On veut le bénef et ses grosses fesses dans ma grosse caisse
Queremos las ganancias y su gran trasero en mi gran coche
Ok t'es prêt pour l'casse?
¿Ok, estás listo para el robo?
Enfile ta cagoule et prends l'sac
Ponte tu pasamontañas y toma la bolsa
Même entouré j'me sens grave seul
Incluso rodeado me siento muy solo
J'veux plus que maman frotte le sol
No quiero que mamá siga fregando el suelo
Donc j'y vais à fond bien sûr qu'on nie les faits
Así que voy a tope, por supuesto que negamos los hechos
Pour sortir de cette merde qu'est ce tu veux qu'on fasse?
¿Para salir de esta mierda qué quieres que hagamos?
Ma vie va si vite, prend tout de vitesse
Mi vida va tan rápido, supera todo
Beaucoup d'élastiques autour de ma liasse
Muchas bandas elásticas alrededor de mi fajo de billetes
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Cuento las ganancias, no cuento contigo, ya lo sabes
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Gracias a Dios estás de pie todos los días, imagina
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
Y sé que un día la calle podría matarme
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
Y sé que un día la calle podría matarme, sí
Hé, ami à moi, tu veux quand qu'j't'appelle?
Hey, mein Freund, wann willst du, dass ich dich anrufe?
Risqué
Riskant
Qui tient le sac dans le four?
Wer hält den Sack im Ofen?
Qui ravitaille le four?
Wer füllt den Ofen auf?
On court après cette oseille
Wir jagen nach diesem Geld
Jusqu'à en perdre le sommeil
Bis wir den Schlaf verlieren
Qui tient le sac dans le four?
Wer hält den Sack im Ofen?
Qui ravitaille le four?
Wer füllt den Ofen auf?
On court après cette oseille
Wir jagen nach diesem Geld
Jusqu'à en perdre le sommeil
Bis wir den Schlaf verlieren
Dans nos blocs c'est contre la vie qu'on s'tape
In unseren Blocks kämpfen wir gegen das Leben
En route pour le top, qui nous stoppe?
Auf dem Weg nach oben, wer stoppt uns?
Tu veux savoir qu'est-ce qui se passe?
Willst du wissen, was los ist?
Tu veux savoir qui tient le sac?
Willst du wissen, wer den Sack hält?
Pas de pause on va t'faire coup d'crosse
Keine Pause, wir werden dich schlagen
Coup d'crosse, coup d'grâce, beaucoup de cash
Schlag, Gnadenstoß, viel Geld
Et si tu commences on finit l'histoire
Und wenn du anfängst, beenden wir die Geschichte
Y a pas d'espoir faut marquer le score
Es gibt keine Hoffnung, wir müssen punkten
Dans le coffre la frappe qu'on transporte
Im Kofferraum die Schläge, die wir transportieren
Alors enfoiré de négro t'as mon blé
Also du verdammter Neger, du hast mein Geld
Elle a pas les critères je la fais pas monter
Sie erfüllt nicht die Kriterien, ich lasse sie nicht hochsteigen
Désormais ton poto vaut plus que la moitié
Von nun an ist dein Kumpel mehr wert als die Hälfte
J'suis dans le coupé sport
Ich bin im Sportcoupé
Je tiens mon cup et mon te-shi s'tord
Ich halte meinen Becher und mein T-Shirt verdreht sich
Big up à tous mes bandits au shtar
Big up an all meine Banditen im Gefängnis
Passe dans ma zone, les tarots sont corrects
Komm in meine Zone, die Tarife sind korrekt
Par contre les stories sont horribles
Aber die Geschichten sind schrecklich
Elvira veut ma cocaïna
Elvira will mein Kokain
Si t'as pas de flingue reste mignon
Wenn du keine Waffe hast, bleib süß
La fumée de mon oin-j m'emmène
Der Rauch von meinem Joint bringt mich weg
Elvira veut ma cocaïna
Elvira will mein Kokain
Qui tient le sac dans le four?
Wer hält den Sack im Ofen?
Qui ravitaille le four?
Wer füllt den Ofen auf?
On court après cette oseille
Wir jagen nach diesem Geld
Jusqu'à en perdre le sommeil
Bis wir den Schlaf verlieren
Qui tient le sac dans le four?
Wer hält den Sack im Ofen?
Qui ravitaille le four?
Wer füllt den Ofen auf?
On court après cette oseille
Wir jagen nach diesem Geld
Jusqu'à en perdre le sommeil
Bis wir den Schlaf verlieren
Qui tient le sac dans le four?
Wer hält den Sack im Ofen?
Qui ravitaille le four?
Wer füllt den Ofen auf?
On court après cette oseille
Wir jagen nach diesem Geld
Jusqu'à en perdre le sommeil
Bis wir den Schlaf verlieren
Qui tient le sac dans le four?
Wer hält den Sack im Ofen?
Qui ravitaille le four?
Wer füllt den Ofen auf?
On court après cette oseille
Wir jagen nach diesem Geld
Jusqu'à en perdre le sommeil
Bis wir den Schlaf verlieren
Why does the sun keep on shining?
Warum scheint die Sonne weiter?
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)
Warum eilt das Meer an die Küste? (Binks Beatz)
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Ich zähle den Gewinn, nicht auf dich, du weißt es schon
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Dank Gott stehst du jeden Tag auf, stell dir vor
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
Und ich weiß, dass die Straße mich eines Tages töten könnte
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
Und ich weiß, dass die Straße mich eines Tages töten könnte, yeah
Commence par te calmer enfoiré
Fang an, dich zu beruhigen, du Arschloch
J'veux pas de trou quand on fait les comptes
Ich will keine Löcher, wenn wir abrechnen
J'suis fait j'entends pas ce que tu racontes
Ich bin fertig, ich höre nicht, was du sagst
On aime les sapes, dis moi combien ça coûte?
Wir lieben Klamotten, sag mir, wie viel sie kosten?
Que des victoires pas de doutes
Nur Siege, keine Zweifel
On veut le bénef et ses grosses fesses dans ma grosse caisse
Wir wollen den Gewinn und ihren großen Hintern in meinem großen Auto
Ok t'es prêt pour l'casse?
Ok, bist du bereit für den Bruch?
Enfile ta cagoule et prends l'sac
Zieh deine Kapuze auf und nimm den Sack
Même entouré j'me sens grave seul
Auch wenn ich umgeben bin, fühle ich mich sehr allein
J'veux plus que maman frotte le sol
Ich will nicht, dass Mama den Boden schrubbt
Donc j'y vais à fond bien sûr qu'on nie les faits
Also gebe ich alles, natürlich leugnen wir die Tatsachen
Pour sortir de cette merde qu'est ce tu veux qu'on fasse?
Um aus diesem Scheiß rauszukommen, was sollen wir tun?
Ma vie va si vite, prend tout de vitesse
Mein Leben geht so schnell, überholt alles
Beaucoup d'élastiques autour de ma liasse
Viele Gummibänder um meinen Geldbündel
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Ich zähle den Gewinn, nicht auf dich, du weißt es schon
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Dank Gott stehst du jeden Tag auf, stell dir vor
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
Und ich weiß, dass die Straße mich eines Tages töten könnte
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
Und ich weiß, dass die Straße mich eines Tages töten könnte, yeah
Hé, ami à moi, tu veux quand qu'j't'appelle?
Ehi, amico mio, quando vuoi che ti chiami?
Risqué
Rischioso
Qui tient le sac dans le four?
Chi tiene il sacco nel forno?
Qui ravitaille le four?
Chi rifornisce il forno?
On court après cette oseille
Corriamo dietro a questi soldi
Jusqu'à en perdre le sommeil
Fino a perdere il sonno
Qui tient le sac dans le four?
Chi tiene il sacco nel forno?
Qui ravitaille le four?
Chi rifornisce il forno?
On court après cette oseille
Corriamo dietro a questi soldi
Jusqu'à en perdre le sommeil
Fino a perdere il sonno
Dans nos blocs c'est contre la vie qu'on s'tape
Nei nostri quartieri lottiamo contro la vita
En route pour le top, qui nous stoppe?
In viaggio verso la cima, chi ci ferma?
Tu veux savoir qu'est-ce qui se passe?
Vuoi sapere cosa sta succedendo?
Tu veux savoir qui tient le sac?
Vuoi sapere chi tiene il sacco?
Pas de pause on va t'faire coup d'crosse
Nessuna pausa, ti faremo un colpo di bastone
Coup d'crosse, coup d'grâce, beaucoup de cash
Colpo di bastone, colpo di grazia, un sacco di soldi
Et si tu commences on finit l'histoire
E se inizi, finiamo la storia
Y a pas d'espoir faut marquer le score
Non c'è speranza, dobbiamo segnare il punteggio
Dans le coffre la frappe qu'on transporte
Nel baule il colpo che trasportiamo
Alors enfoiré de négro t'as mon blé
Allora maledetto negro hai i miei soldi
Elle a pas les critères je la fais pas monter
Lei non ha i criteri, non la faccio salire
Désormais ton poto vaut plus que la moitié
Ora il tuo amico vale più della metà
J'suis dans le coupé sport
Sono nella sportiva
Je tiens mon cup et mon te-shi s'tord
Tengo il mio bicchiere e il mio te-shi si contorce
Big up à tous mes bandits au shtar
Big up a tutti i miei banditi in prigione
Passe dans ma zone, les tarots sont corrects
Passa nella mia zona, i tarocchi sono corretti
Par contre les stories sont horribles
Ma le storie sono orribili
Elvira veut ma cocaïna
Elvira vuole la mia cocaina
Si t'as pas de flingue reste mignon
Se non hai una pistola, resta carino
La fumée de mon oin-j m'emmène
Il fumo del mio joint mi porta via
Elvira veut ma cocaïna
Elvira vuole la mia cocaina
Qui tient le sac dans le four?
Chi tiene il sacco nel forno?
Qui ravitaille le four?
Chi rifornisce il forno?
On court après cette oseille
Corriamo dietro a questi soldi
Jusqu'à en perdre le sommeil
Fino a perdere il sonno
Qui tient le sac dans le four?
Chi tiene il sacco nel forno?
Qui ravitaille le four?
Chi rifornisce il forno?
On court après cette oseille
Corriamo dietro a questi soldi
Jusqu'à en perdre le sommeil
Fino a perdere il sonno
Qui tient le sac dans le four?
Chi tiene il sacco nel forno?
Qui ravitaille le four?
Chi rifornisce il forno?
On court après cette oseille
Corriamo dietro a questi soldi
Jusqu'à en perdre le sommeil
Fino a perdere il sonno
Qui tient le sac dans le four?
Chi tiene il sacco nel forno?
Qui ravitaille le four?
Chi rifornisce il forno?
On court après cette oseille
Corriamo dietro a questi soldi
Jusqu'à en perdre le sommeil
Fino a perdere il sonno
Why does the sun keep on shining?
Perché il sole continua a splendere?
Why does the sea rush to shore? (Binks Beatz)
Perché il mare si precipita verso la riva? (Binks Beatz)
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Conto i benefici, non su di te, lo sai già
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Grazie a Dio sei in piedi ogni giorno, immagina
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
E so che un giorno la strada potrebbe uccidermi
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
E so che un giorno la strada potrebbe uccidermi, yeah
Commence par te calmer enfoiré
Inizia a calmarti, maledetto
J'veux pas de trou quand on fait les comptes
Non voglio buchi quando facciamo i conti
J'suis fait j'entends pas ce que tu racontes
Sono fatto, non sento quello che dici
On aime les sapes, dis moi combien ça coûte?
Amiamo i vestiti, dimmi quanto costano?
Que des victoires pas de doutes
Solo vittorie, nessun dubbio
On veut le bénef et ses grosses fesses dans ma grosse caisse
Vogliamo il beneficio e il suo grosso sedere nella mia grossa macchina
Ok t'es prêt pour l'casse?
Ok, sei pronto per il colpo?
Enfile ta cagoule et prends l'sac
Metti su la tua maschera e prendi il sacco
Même entouré j'me sens grave seul
Anche circondato mi sento molto solo
J'veux plus que maman frotte le sol
Non voglio più che mamma pulisca il pavimento
Donc j'y vais à fond bien sûr qu'on nie les faits
Quindi ci vado a fondo, certo che neghiamo i fatti
Pour sortir de cette merde qu'est ce tu veux qu'on fasse?
Per uscire da questa merda, cosa vuoi che facciamo?
Ma vie va si vite, prend tout de vitesse
La mia vita va così veloce, supera tutto
Beaucoup d'élastiques autour de ma liasse
Molti elastici attorno al mio mazzo di banconote
Je compte le bénef, pas sur toi tu sais déjà
Conto i benefici, non su di te, lo sai già
Grâce à Dieu t'es debout tous les jours, t'imagines
Grazie a Dio sei in piedi ogni giorno, immagina
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer
E so che un giorno la strada potrebbe uccidermi
Et je sais qu'un jour la rue pourrait me tuer, yeah
E so che un giorno la strada potrebbe uccidermi, yeah

Curiosités sur la chanson Double Bang 4 de Leto

Quand la chanson “Double Bang 4” a-t-elle été lancée par Leto?
La chanson Double Bang 4 a été lancée en 2019, sur l’album “DOUBLE BANG”.
Qui a composé la chanson “Double Bang 4” de Leto?
La chanson “Double Bang 4” de Leto a été composée par Henoc Bofenda, Jeremy Angelli, Raphael Pingrenon.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Leto

Autres artistes de Trap