Tristesse

Henoc Bofenda

Paroles Traduction

Chez nous, y a aucun héritage
Nos daronnes montent à pied les cinq étages (han)
Ici, on n'connaît pas la chance
Charbonne dur pour que tout s'arrange (oui)
Tu khalass pas, on t'arrose (rah)
En T-Max, après on s'arrache (brr, brr, brr, boum, wow)
J'veux m'en sortir mais y a la misère qui s'accroche (han)
Faut qu'tu saches que la recharge (la recharge)
C'est pas ta cons', enculé (enculé)
Tu bicraves bien, j'te paye bien, tout va bien, c'est réel (c'est tout)
Tu peux t'faire rafale (rah)
Pour un kilo de bédo (bédo), c'est embêtant
Un alibi en béton (sheesh)
Mon avocat va m'faire sortir de ce pétrin (et c'est vrai)
On fait rentrer du plata (plata)
T'as la ge-ra, en indépendant comme l'Algérie
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer (oui)
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (ouh)
On fait d'la monnaie (ouh), mon cœur rafalé (ouh)
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (oui, oui, oui)
On fait d'la monnaie, mon cœur rafalé

Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)

Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse

Argent sale, il faut rajouter des élastiques
Le jour de paye c'est fantastique
C'est cette putain d'life (putain d'life)
On pense qu'au bénéf' max (bénéf' max)
J'suis rentré, j'ai tout pris, les condés ont rien vu
Faut t'laisser tomber dans un ravin (ouh)
Tellement que pour moi, tu vaux rien
Ghetto, chacun sa part sur le gâteau
Mais faut faire attention à faux frérots (attention à faux frérots)
Qui veulent ton malheur (qui veulent ton malheur)
Réussite égale jalousie (oh oui)
Faudrait qu'on bosse (faudrait qu'on bosse)
Pour atteindre nos rêves, il faut pas dormir (oh oui)
Nos halls sont remplis de tristesse (tristesse)
C'est jour et nuit qu'on vend la zipette (zipette)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
C'est ton corps qui fini criblé (tou-tou-tou-tou)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
C'est ton corps qui fini criblé
On trafique, la police enquête (la police enquête, enquête, enquête)

Jeune voyou rentre plus à la maison (rentre plus à la maison)
Il court après les zéros, c'est sa seule maison (c'est sa seule maison)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon everyday)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon tous les jours)

Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)

Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse

Chez nous, y a aucun héritage
Em casa, não há herança
Nos daronnes montent à pied les cinq étages (han)
Nossas mães sobem a pé os cinco andares (han)
Ici, on n'connaît pas la chance
Aqui, não conhecemos a sorte
Charbonne dur pour que tout s'arrange (oui)
Trabalhamos duro para que tudo se arranje (sim)
Tu khalass pas, on t'arrose (rah)
Se você não paga, nós te molhamos (rah)
En T-Max, après on s'arrache (brr, brr, brr, boum, wow)
Em T-Max, depois nós fugimos (brr, brr, brr, boom, wow)
J'veux m'en sortir mais y a la misère qui s'accroche (han)
Quero sair, mas a miséria se agarra (han)
Faut qu'tu saches que la recharge (la recharge)
Você precisa saber que a recarga (a recarga)
C'est pas ta cons', enculé (enculé)
Não é sua preocupação, desgraçado (desgraçado)
Tu bicraves bien, j'te paye bien, tout va bien, c'est réel (c'est tout)
Se você vende bem, eu te pago bem, tudo vai bem, é real (é tudo)
Tu peux t'faire rafale (rah)
Você pode ser metralhado (rah)
Pour un kilo de bédo (bédo), c'est embêtant
Por um quilo de maconha (maconha), é chato
Un alibi en béton (sheesh)
Um álibi de concreto (sheesh)
Mon avocat va m'faire sortir de ce pétrin (et c'est vrai)
Meu advogado vai me tirar dessa confusão (e é verdade)
On fait rentrer du plata (plata)
Nós trazemos dinheiro (dinheiro)
T'as la ge-ra, en indépendant comme l'Algérie
Você tem a raiva, independente como a Argélia
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer (oui)
Só gostamos de digerir notas (sim)
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer
Só gostamos de digerir notas
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (ouh)
Vamos pegá-los (ouh), eles são muito fracos (ouh)
On fait d'la monnaie (ouh), mon cœur rafalé (ouh)
Estamos fazendo dinheiro (ouh), meu coração metralhado (ouh)
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (oui, oui, oui)
Vamos pegá-los (ouh), eles são muito fracos (sim, sim, sim)
On fait d'la monnaie, mon cœur rafalé
Estamos fazendo dinheiro, meu coração metralhado
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Sim, sim, sim, T-Max para uma vingança em plena luz do dia
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Sim, sim, sim, sim, agora, eu faço mais dinheiro do que o forno
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Sim, sim, sim, imagine, eu sou metralhado, você não entendeu
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Imagine, eu sou metralhado, você não entendeu, sim)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Viva essa maldita vida (essa maldita vida)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, cheio de tristeza
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, cheio de tristeza
Argent sale, il faut rajouter des élastiques
Dinheiro sujo, precisa adicionar elásticos
Le jour de paye c'est fantastique
O dia do pagamento é fantástico
C'est cette putain d'life (putain d'life)
É essa maldita vida (maldita vida)
On pense qu'au bénéf' max (bénéf' max)
Só pensamos no máximo de lucro (máximo de lucro)
J'suis rentré, j'ai tout pris, les condés ont rien vu
Eu entrei, peguei tudo, os policiais não viram nada
Faut t'laisser tomber dans un ravin (ouh)
Você deve cair em um precipício (ouh)
Tellement que pour moi, tu vaux rien
Tanto que para mim, você não vale nada
Ghetto, chacun sa part sur le gâteau
Gueto, cada um tem sua parte no bolo
Mais faut faire attention à faux frérots (attention à faux frérots)
Mas tem que prestar atenção nos falsos irmãos (atenção nos falsos irmãos)
Qui veulent ton malheur (qui veulent ton malheur)
Que querem o seu mal (que querem o seu mal)
Réussite égale jalousie (oh oui)
Sucesso igual a inveja (oh sim)
Faudrait qu'on bosse (faudrait qu'on bosse)
Precisamos trabalhar (precisamos trabalhar)
Pour atteindre nos rêves, il faut pas dormir (oh oui)
Para alcançar nossos sonhos, não podemos dormir (oh sim)
Nos halls sont remplis de tristesse (tristesse)
Nossos corredores estão cheios de tristeza (tristeza)
C'est jour et nuit qu'on vend la zipette (zipette)
É dia e noite que vendemos a droga (droga)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Se você me mirou (se você me mirou)
C'est ton corps qui fini criblé (tou-tou-tou-tou)
É o seu corpo que acaba crivado (tou-tou-tou-tou)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Se você me mirou (se você me mirou)
C'est ton corps qui fini criblé
É o seu corpo que acaba crivado
On trafique, la police enquête (la police enquête, enquête, enquête)
Nós traficamos, a polícia investiga (a polícia investiga, investiga, investiga)
Jeune voyou rentre plus à la maison (rentre plus à la maison)
Jovem delinquente não volta mais para casa (não volta mais para casa)
Il court après les zéros, c'est sa seule maison (c'est sa seule maison)
Ele corre atrás dos zeros, é a sua única casa (é a sua única casa)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon everyday)
Trabalho duro todos os dias (trabalho duro todos os dias), trabalho duro todos os dias (trabalho duro todos os dias)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon tous les jours)
Trabalho duro todos os dias (trabalho duro todos os dias), trabalho duro todos os dias (trabalho duro todos os dias)
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Sim, sim, sim, T-Max para uma vingança em plena luz do dia
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Sim, sim, sim, sim, agora, eu faço mais dinheiro do que o forno
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Sim, sim, sim, imagine, eu sou metralhado, você não entendeu
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Imagine, eu sou metralhado, você não entendeu, sim)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Viva essa maldita vida (essa maldita vida)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, cheio de tristeza
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, cheio de tristeza
Chez nous, y a aucun héritage
At home, there's no inheritance
Nos daronnes montent à pied les cinq étages (han)
Our mothers climb the five floors on foot (yeah)
Ici, on n'connaît pas la chance
Here, we don't know luck
Charbonne dur pour que tout s'arrange (oui)
Work hard so that everything gets better (yes)
Tu khalass pas, on t'arrose (rah)
If you don't pay up, we'll spray you (yeah)
En T-Max, après on s'arrache (brr, brr, brr, boum, wow)
On a T-Max, then we take off (brr, brr, brr, boom, wow)
J'veux m'en sortir mais y a la misère qui s'accroche (han)
I want to get out but there's misery clinging on (yeah)
Faut qu'tu saches que la recharge (la recharge)
You should know that the recharge (the recharge)
C'est pas ta cons', enculé (enculé)
It's not your concern, asshole (asshole)
Tu bicraves bien, j'te paye bien, tout va bien, c'est réel (c'est tout)
You deal well, I pay you well, everything's fine, it's real (it's all)
Tu peux t'faire rafale (rah)
You can get shot (yeah)
Pour un kilo de bédo (bédo), c'est embêtant
For a kilo of weed (weed), it's annoying
Un alibi en béton (sheesh)
A concrete alibi (sheesh)
Mon avocat va m'faire sortir de ce pétrin (et c'est vrai)
My lawyer will get me out of this mess (and it's true)
On fait rentrer du plata (plata)
We bring in money (money)
T'as la ge-ra, en indépendant comme l'Algérie
You have the hustle, independent like Algeria
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer (oui)
Only bills we like to digest (yes)
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer
Only bills we like to digest
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (ouh)
We're gonna beat them up (ooh), they're too weak (ooh)
On fait d'la monnaie (ouh), mon cœur rafalé (ouh)
We're making money (ooh), my heart is shot (ooh)
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (oui, oui, oui)
We're gonna beat them up (ooh), they're too weak (yes, yes, yes)
On fait d'la monnaie, mon cœur rafalé
We're making money, my heart is shot
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Yes, yes, yes, T-Max for a daylight revenge
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Yes, yes, yes, yes, now, I make more dough than the oven
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Yes, yes, yes, imagine, I get shot, you didn't understand
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Imagine, I get shot, you didn't understand, yeah)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Live this damn life (this damn life)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ooh, ooh, ooh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ooh, ooh, ooh, filled with sadness
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ooh, ooh, ooh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ooh, ooh, ooh, filled with sadness
Argent sale, il faut rajouter des élastiques
Dirty money, need to add rubber bands
Le jour de paye c'est fantastique
Payday is fantastic
C'est cette putain d'life (putain d'life)
It's this damn life (damn life)
On pense qu'au bénéf' max (bénéf' max)
We only think about maximum profit (maximum profit)
J'suis rentré, j'ai tout pris, les condés ont rien vu
I came in, took everything, the cops saw nothing
Faut t'laisser tomber dans un ravin (ouh)
You should fall into a ravine (ooh)
Tellement que pour moi, tu vaux rien
So much that for me, you're worth nothing
Ghetto, chacun sa part sur le gâteau
Ghetto, everyone has their share of the cake
Mais faut faire attention à faux frérots (attention à faux frérots)
But beware of fake brothers (beware of fake brothers)
Qui veulent ton malheur (qui veulent ton malheur)
Who want your downfall (who want your downfall)
Réussite égale jalousie (oh oui)
Success equals jealousy (oh yes)
Faudrait qu'on bosse (faudrait qu'on bosse)
We should work (we should work)
Pour atteindre nos rêves, il faut pas dormir (oh oui)
To reach our dreams, we must not sleep (oh yes)
Nos halls sont remplis de tristesse (tristesse)
Our halls are filled with sadness (sadness)
C'est jour et nuit qu'on vend la zipette (zipette)
Day and night we sell the zip (zip)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
If you've targeted me (if you've targeted me)
C'est ton corps qui fini criblé (tou-tou-tou-tou)
It's your body that ends up riddled (tou-tou-tou-tou)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
If you've targeted me (if you've targeted me)
C'est ton corps qui fini criblé
It's your body that ends up riddled
On trafique, la police enquête (la police enquête, enquête, enquête)
We traffic, the police investigate (the police investigate, investigate, investigate)
Jeune voyou rentre plus à la maison (rentre plus à la maison)
Young thug no longer comes home (no longer comes home)
Il court après les zéros, c'est sa seule maison (c'est sa seule maison)
He chases after zeros, it's his only home (it's his only home)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon everyday)
Charcoal everyday (charcoal everyday), charcoal everyday (charcoal everyday)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon tous les jours)
Charcoal everyday (charcoal everyday), charcoal everyday (charcoal every day)
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Yes, yes, yes, T-Max for a daylight revenge
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Yes, yes, yes, yes, now, I make more dough than the oven
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Yes, yes, yes, imagine, I get shot, you didn't understand
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Imagine, I get shot, you didn't understand, yeah)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Live this damn life (this damn life)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ooh, ooh, ooh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ooh, ooh, ooh, filled with sadness
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ooh, ooh, ooh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ooh, ooh, ooh, filled with sadness
Chez nous, y a aucun héritage
En nuestra casa, no hay ninguna herencia
Nos daronnes montent à pied les cinq étages (han)
Nuestras madres suben a pie los cinco pisos (han)
Ici, on n'connaît pas la chance
Aquí, no conocemos la suerte
Charbonne dur pour que tout s'arrange (oui)
Trabajamos duro para que todo se arregle (sí)
Tu khalass pas, on t'arrose (rah)
Si no pagas, te mojamos (rah)
En T-Max, après on s'arrache (brr, brr, brr, boum, wow)
En T-Max, luego nos largamos (brr, brr, brr, boom, wow)
J'veux m'en sortir mais y a la misère qui s'accroche (han)
Quiero salir de esto pero la miseria se aferra (han)
Faut qu'tu saches que la recharge (la recharge)
Debes saber que la recarga (la recarga)
C'est pas ta cons', enculé (enculé)
No es tu problema, cabrón (cabrón)
Tu bicraves bien, j'te paye bien, tout va bien, c'est réel (c'est tout)
Si traficas bien, te pago bien, todo va bien, es real (es todo)
Tu peux t'faire rafale (rah)
Puedes ser acribillado (rah)
Pour un kilo de bédo (bédo), c'est embêtant
Por un kilo de hierba (hierba), es molesto
Un alibi en béton (sheesh)
Una coartada de hormigón (sheesh)
Mon avocat va m'faire sortir de ce pétrin (et c'est vrai)
Mi abogado me sacará de este lío (y es verdad)
On fait rentrer du plata (plata)
Hacemos entrar plata (plata)
T'as la ge-ra, en indépendant comme l'Algérie
Tienes la guerra, independiente como Argelia
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer (oui)
Solo nos gusta digerir billetes (sí)
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer
Solo nos gusta digerir billetes
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (ouh)
Vamos a machacarlos (ouh), son demasiado cobardes (ouh)
On fait d'la monnaie (ouh), mon cœur rafalé (ouh)
Hacemos dinero (ouh), mi corazón acribillado (ouh)
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (oui, oui, oui)
Vamos a machacarlos (ouh), son demasiado cobardes (sí, sí, sí)
On fait d'la monnaie, mon cœur rafalé
Hacemos dinero, mi corazón acribillado
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Sí, sí, sí, T-Max para una venganza a plena luz del día
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Sí, sí, sí, sí, ahora hago más pasta que el horno
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Sí, sí, sí, imagina, me acribillan, no has entendido
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Imagina, me acribillan, no has entendido, sí)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Vive esta puta vida (esta puta vida)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, lleno de tristeza
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, lleno de tristeza
Argent sale, il faut rajouter des élastiques
Dinero sucio, hay que añadir gomas
Le jour de paye c'est fantastique
El día de pago es fantástico
C'est cette putain d'life (putain d'life)
Es esta puta vida (puta vida)
On pense qu'au bénéf' max (bénéf' max)
Solo pensamos en el máximo beneficio (máximo beneficio)
J'suis rentré, j'ai tout pris, les condés ont rien vu
Entré, lo cogí todo, los polis no vieron nada
Faut t'laisser tomber dans un ravin (ouh)
Deberías caerte por un barranco (ouh)
Tellement que pour moi, tu vaux rien
Tanto que para mí, no vales nada
Ghetto, chacun sa part sur le gâteau
Gueto, cada uno su parte del pastel
Mais faut faire attention à faux frérots (attention à faux frérots)
Pero hay que tener cuidado con los falsos hermanos (cuidado con los falsos hermanos)
Qui veulent ton malheur (qui veulent ton malheur)
Que quieren tu mal (que quieren tu mal)
Réussite égale jalousie (oh oui)
Éxito igual a envidia (oh sí)
Faudrait qu'on bosse (faudrait qu'on bosse)
Deberíamos trabajar (deberíamos trabajar)
Pour atteindre nos rêves, il faut pas dormir (oh oui)
Para alcanzar nuestros sueños, no hay que dormir (oh sí)
Nos halls sont remplis de tristesse (tristesse)
Nuestros vestíbulos están llenos de tristeza (tristeza)
C'est jour et nuit qu'on vend la zipette (zipette)
Es día y noche que vendemos la zipette (zipette)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Si me has apuntado (si me has apuntado)
C'est ton corps qui fini criblé (tou-tou-tou-tou)
Es tu cuerpo el que acaba acribillado (tou-tou-tou-tou)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Si me has apuntado (si me has apuntado)
C'est ton corps qui fini criblé
Es tu cuerpo el que acaba acribillado
On trafique, la police enquête (la police enquête, enquête, enquête)
Traficamos, la policía investiga (la policía investiga, investiga, investiga)
Jeune voyou rentre plus à la maison (rentre plus à la maison)
El joven delincuente ya no vuelve a casa (ya no vuelve a casa)
Il court après les zéros, c'est sa seule maison (c'est sa seule maison)
Corre tras los ceros, es su única casa (es su única casa)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon everyday)
Carbón todos los días (carbón todos los días), carbón todos los días (carbón todos los días)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon tous les jours)
Carbón todos los días (carbón todos los días), carbón todos los días (carbón todos los días)
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Sí, sí, sí, T-Max para una venganza a plena luz del día
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Sí, sí, sí, sí, ahora hago más pasta que el horno
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Sí, sí, sí, imagina, me acribillan, no has entendido
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Imagina, me acribillan, no has entendido, sí)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Vive esta puta vida (esta puta vida)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, lleno de tristeza
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, gueto, gueto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, lleno de tristeza
Chez nous, y a aucun héritage
Bei uns gibt es kein Erbe
Nos daronnes montent à pied les cinq étages (han)
Unsere Mütter steigen zu Fuß die fünf Stockwerke hoch (han)
Ici, on n'connaît pas la chance
Hier kennen wir kein Glück
Charbonne dur pour que tout s'arrange (oui)
Arbeiten hart, damit alles in Ordnung kommt (ja)
Tu khalass pas, on t'arrose (rah)
Du zahlst nicht, wir spritzen dich ab (rah)
En T-Max, après on s'arrache (brr, brr, brr, boum, wow)
Im T-Max, danach hauen wir ab (brr, brr, brr, boum, wow)
J'veux m'en sortir mais y a la misère qui s'accroche (han)
Ich will raus, aber die Armut hält sich fest (han)
Faut qu'tu saches que la recharge (la recharge)
Du musst wissen, dass das Aufladen (das Aufladen)
C'est pas ta cons', enculé (enculé)
Nicht dein Ding ist, Arschloch (Arschloch)
Tu bicraves bien, j'te paye bien, tout va bien, c'est réel (c'est tout)
Du dealst gut, ich bezahle gut, alles ist gut, es ist echt (das ist alles)
Tu peux t'faire rafale (rah)
Du kannst erschossen werden (rah)
Pour un kilo de bédo (bédo), c'est embêtant
Für ein Kilo Gras (Gras), das ist ärgerlich
Un alibi en béton (sheesh)
Ein wasserdichtes Alibi (sheesh)
Mon avocat va m'faire sortir de ce pétrin (et c'est vrai)
Mein Anwalt wird mich aus diesem Schlamassel holen (und das ist wahr)
On fait rentrer du plata (plata)
Wir bringen Geld rein (Geld)
T'as la ge-ra, en indépendant comme l'Algérie
Du hast den Krieg, unabhängig wie Algerien
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer (oui)
Es sind nur die Scheine, die wir gerne verdauen (ja)
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer
Es sind nur die Scheine, die wir gerne verdauen
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (ouh)
Wir werden sie fertigmachen (ouh), sie sind zu schwach (ouh)
On fait d'la monnaie (ouh), mon cœur rafalé (ouh)
Wir machen Geld (ouh), mein Herz ist durchlöchert (ouh)
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (oui, oui, oui)
Wir werden sie fertigmachen (ouh), sie sind zu schwach (ja, ja, ja)
On fait d'la monnaie, mon cœur rafalé
Wir machen Geld, mein Herz ist durchlöchert
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Ja, ja, ja, T-Max für eine Rache am helllichten Tag
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Ja, ja, ja, ja, jetzt mache ich mehr Kohle als der Ofen
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Ja, ja, ja, stell dir vor, ich werde erschossen, du hast es nicht verstanden
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Stell dir vor, ich werde erschossen, du hast es nicht verstanden, ja)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Lebe dieses verdammte Leben (dieses verdammte Leben)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, Ghetto, Ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, voller Traurigkeit
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, Ghetto, Ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, voller Traurigkeit
Argent sale, il faut rajouter des élastiques
Schmutziges Geld, man muss Gummibänder hinzufügen
Le jour de paye c'est fantastique
Der Zahltag ist fantastisch
C'est cette putain d'life (putain d'life)
Es ist dieses verdammte Leben (verdammtes Leben)
On pense qu'au bénéf' max (bénéf' max)
Wir denken nur an den maximalen Gewinn (maximaler Gewinn)
J'suis rentré, j'ai tout pris, les condés ont rien vu
Ich bin reingegangen, habe alles genommen, die Bullen haben nichts gesehen
Faut t'laisser tomber dans un ravin (ouh)
Du solltest in eine Schlucht fallen (ouh)
Tellement que pour moi, tu vaux rien
So sehr, dass du für mich nichts wert bist
Ghetto, chacun sa part sur le gâteau
Ghetto, jeder hat seinen Anteil am Kuchen
Mais faut faire attention à faux frérots (attention à faux frérots)
Aber man muss auf falsche Brüder aufpassen (auf falsche Brüder aufpassen)
Qui veulent ton malheur (qui veulent ton malheur)
Die dir Unheil wünschen (die dir Unheil wünschen)
Réussite égale jalousie (oh oui)
Erfolg gleich Neid (oh ja)
Faudrait qu'on bosse (faudrait qu'on bosse)
Wir sollten arbeiten (wir sollten arbeiten)
Pour atteindre nos rêves, il faut pas dormir (oh oui)
Um unsere Träume zu erreichen, dürfen wir nicht schlafen (oh ja)
Nos halls sont remplis de tristesse (tristesse)
Unsere Hallen sind voller Traurigkeit (Traurigkeit)
C'est jour et nuit qu'on vend la zipette (zipette)
Tag und Nacht verkaufen wir das Zeug (Zeug)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Wenn du mich ins Visier genommen hast (wenn du mich ins Visier genommen hast)
C'est ton corps qui fini criblé (tou-tou-tou-tou)
Ist dein Körper das, was durchlöchert wird (tou-tou-tou-tou)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Wenn du mich ins Visier genommen hast (wenn du mich ins Visier genommen hast)
C'est ton corps qui fini criblé
Ist dein Körper das, was durchlöchert wird
On trafique, la police enquête (la police enquête, enquête, enquête)
Wir handeln, die Polizei ermittelt (die Polizei ermittelt, ermittelt, ermittelt)
Jeune voyou rentre plus à la maison (rentre plus à la maison)
Junger Gauner kommt nicht mehr nach Hause (kommt nicht mehr nach Hause)
Il court après les zéros, c'est sa seule maison (c'est sa seule maison)
Er jagt den Nullen nach, das ist sein einziges Zuhause (das ist sein einziges Zuhause)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon everyday)
Kohle jeden Tag (Kohle jeden Tag), Kohle jeden Tag (Kohle jeden Tag)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon tous les jours)
Kohle jeden Tag (Kohle jeden Tag), Kohle jeden Tag (Kohle jeden Tag)
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Ja, ja, ja, T-Max für eine Rache am helllichten Tag
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Ja, ja, ja, ja, jetzt mache ich mehr Kohle als der Ofen
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Ja, ja, ja, stell dir vor, ich werde erschossen, du hast es nicht verstanden
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Stell dir vor, ich werde erschossen, du hast es nicht verstanden, ja)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Lebe dieses verdammte Leben (dieses verdammte Leben)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, Ghetto, Ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, voller Traurigkeit
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, Ghetto, Ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, voller Traurigkeit
Chez nous, y a aucun héritage
Da noi, non c'è nessuna eredità
Nos daronnes montent à pied les cinq étages (han)
Le nostre madri salgono a piedi i cinque piani (han)
Ici, on n'connaît pas la chance
Qui, non conosciamo la fortuna
Charbonne dur pour que tout s'arrange (oui)
Lavoriamo duro per far sì che tutto si sistemi (sì)
Tu khalass pas, on t'arrose (rah)
Se non paghi, ti bagniamo (rah)
En T-Max, après on s'arrache (brr, brr, brr, boum, wow)
In T-Max, poi ci tiriamo via (brr, brr, brr, boum, wow)
J'veux m'en sortir mais y a la misère qui s'accroche (han)
Voglio uscirne ma c'è la miseria che si aggrappa (han)
Faut qu'tu saches que la recharge (la recharge)
Devi sapere che la ricarica (la ricarica)
C'est pas ta cons', enculé (enculé)
Non è la tua cosa, stronzo (stronzo)
Tu bicraves bien, j'te paye bien, tout va bien, c'est réel (c'est tout)
Se vendi bene, ti pago bene, tutto va bene, è reale (è tutto)
Tu peux t'faire rafale (rah)
Puoi essere colpito a raffica (rah)
Pour un kilo de bédo (bédo), c'est embêtant
Per un chilo di erba (erba), è fastidioso
Un alibi en béton (sheesh)
Un alibi di cemento (sheesh)
Mon avocat va m'faire sortir de ce pétrin (et c'est vrai)
Il mio avvocato mi farà uscire da questo pasticcio (ed è vero)
On fait rentrer du plata (plata)
Facciamo entrare del plata (plata)
T'as la ge-ra, en indépendant comme l'Algérie
Hai la guerra, in modo indipendente come l'Algeria
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer (oui)
Ci piace solo digerire i soldi (sì)
Y a qu'les billets qu'on aime bien digérer
Ci piace solo digerire i soldi
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (ouh)
Li faremo fuori (ouh), sono troppo stupidi (ouh)
On fait d'la monnaie (ouh), mon cœur rafalé (ouh)
Facciamo dei soldi (ouh), il mio cuore è a pezzi (ouh)
On va les hagar (ouh), ils sont trop khenés (oui, oui, oui)
Li faremo fuori (ouh), sono troppo stupidi (sì, sì, sì)
On fait d'la monnaie, mon cœur rafalé
Facciamo dei soldi, il mio cuore è a pezzi
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Sì, sì, sì, T-Max per una vendetta in pieno giorno
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Sì, sì, sì, sì, ora faccio più soldi del forno
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Sì, sì, sì, immagina, mi fanno a pezzi, non hai capito
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Immagina, mi fanno a pezzi, non hai capito, sì)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Vivi questa maledetta vita (questa maledetta vita)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, pieno di tristezza
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, pieno di tristezza
Argent sale, il faut rajouter des élastiques
Soldi sporchi, bisogna aggiungere delle fasce elastiche
Le jour de paye c'est fantastique
Il giorno di paga è fantastico
C'est cette putain d'life (putain d'life)
È questa maledetta vita (maledetta vita)
On pense qu'au bénéf' max (bénéf' max)
Pensiamo solo al massimo profitto (massimo profitto)
J'suis rentré, j'ai tout pris, les condés ont rien vu
Sono entrato, ho preso tutto, i poliziotti non hanno visto nulla
Faut t'laisser tomber dans un ravin (ouh)
Devi cadere in un burrone (ouh)
Tellement que pour moi, tu vaux rien
Tanto per me, non vali nulla
Ghetto, chacun sa part sur le gâteau
Ghetto, ognuno ha la sua parte sulla torta
Mais faut faire attention à faux frérots (attention à faux frérots)
Ma bisogna fare attenzione ai falsi fratelli (attenzione ai falsi fratelli)
Qui veulent ton malheur (qui veulent ton malheur)
Che vogliono la tua rovina (che vogliono la tua rovina)
Réussite égale jalousie (oh oui)
Successo uguale gelosia (oh sì)
Faudrait qu'on bosse (faudrait qu'on bosse)
Dovremmo lavorare (dovremmo lavorare)
Pour atteindre nos rêves, il faut pas dormir (oh oui)
Per raggiungere i nostri sogni, non bisogna dormire (oh sì)
Nos halls sont remplis de tristesse (tristesse)
I nostri corridoi sono pieni di tristezza (tristezza)
C'est jour et nuit qu'on vend la zipette (zipette)
È giorno e notte che vendiamo la zipette (zipette)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Se mi hai preso di mira (se mi hai preso di mira)
C'est ton corps qui fini criblé (tou-tou-tou-tou)
È il tuo corpo che finisce crivellato (tou-tou-tou-tou)
Si tu m'as ciblé (si tu m'as ciblé)
Se mi hai preso di mira (se mi hai preso di mira)
C'est ton corps qui fini criblé
È il tuo corpo che finisce crivellato
On trafique, la police enquête (la police enquête, enquête, enquête)
Facciamo traffico, la polizia indaga (la polizia indaga, indaga, indaga)
Jeune voyou rentre plus à la maison (rentre plus à la maison)
Il giovane teppista non torna più a casa (non torna più a casa)
Il court après les zéros, c'est sa seule maison (c'est sa seule maison)
Corre dietro gli zeri, è la sua unica casa (è la sua unica casa)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon everyday)
Lavoro duro ogni giorno (lavoro duro ogni giorno), lavoro duro ogni giorno (lavoro duro ogni giorno)
Charbon everyday (charbon everyday), charbon everyday (charbon tous les jours)
Lavoro duro ogni giorno (lavoro duro ogni giorno), lavoro duro ogni giorno (lavoro duro ogni giorno)
Oui, oui, oui, T-Max pour une vengeance en plein jour
Sì, sì, sì, T-Max per una vendetta in pieno giorno
Oui, oui, oui, oui, désormais, j'fais plus de biff que le four
Sì, sì, sì, sì, ora faccio più soldi del forno
Oui, oui, oui, imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris
Sì, sì, sì, immagina, mi fanno a pezzi, non hai capito
(Imagine-toi, j'me fais rafale, t'as pas compris, ouais)
(Immagina, mi fanno a pezzi, non hai capito, sì)
Vis cette putain d'vie (cette putain d'vie)
Vivi questa maledetta vita (questa maledetta vita)
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, pieno di tristezza
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, ghetto, ghetto
Ouh, ouh, ouh, remplis de tristesse
Ouh, ouh, ouh, pieno di tristezza

Curiosités sur la chanson Tristesse de Leto

Quand la chanson “Tristesse” a-t-elle été lancée par Leto?
La chanson Tristesse a été lancée en 2020, sur l’album “100 Visages”.
Qui a composé la chanson “Tristesse” de Leto?
La chanson “Tristesse” de Leto a été composée par Henoc Bofenda.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Leto

Autres artistes de Trap