I giardini di Marzo

Giulio Rapetti Mogol, Lucio Battisti

Paroles Traduction

Il carretto passava e quell'uomo gridava, "Gelati"
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Il più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti

All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
E la sera al telefono tu mi chiedevi, "Perché non parli?"
Oh, oh

Che anno è, che giorno è
Questo è il tempo di vivere con te
Le mie mani come vedi non tremano più
E ho nell'anima
In fondo all'anima
Cieli immensi e immenso amore
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Fiumi azzurri e colline e praterie
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
L'universo trova spazio dentro me
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è

I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
Camminavi al mio fianco ad un tratto dicesti, "Tu muori"
Se mi aiuti son certa che io ne verro fuori
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri
Oh, oh

Che anno è, che giorno è
Questo è il tempo di vivere con te
Le mie mani come vedi non tremano più
E ho nell'anima
In fondo all'anima
Cieli immensi e immenso amore
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Fiumi azzurri e colline e praterie
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
L'universo trova spazio dentro me
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è

Il carretto passava e quell'uomo gridava, "Gelati"
Le chariot passait et cet homme criait, "Glaces"
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
Le vingt-et-un du mois, notre argent était déjà épuisé
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Je pensais à ma mère et revoyais ses vêtements
Il più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti
Le plus beau était noir, avec des fleurs pas encore fanées
All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
À la sortie de l'école, les garçons vendaient des livres
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
Je restais à les regarder, cherchant le courage de les imiter
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
Puis, vaincu, je retournais jouer avec mon esprit et ses vers
E la sera al telefono tu mi chiedevi, "Perché non parli?"
Et le soir au téléphone, tu me demandais, "Pourquoi ne parles-tu pas?"
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
Quelle année est-ce, quel jour est-ce
Questo è il tempo di vivere con te
C'est le temps de vivre avec toi
Le mie mani come vedi non tremano più
Mes mains, comme tu peux voir, ne tremblent plus
E ho nell'anima
Et j'ai dans l'âme
In fondo all'anima
Au fond de l'âme
Cieli immensi e immenso amore
Des cieux immenses et un amour immense
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Et puis encore, encore de l'amour, de l'amour pour toi
Fiumi azzurri e colline e praterie
Des rivières bleues et des collines et des prairies
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Où courent doucement mes mélancolies
L'universo trova spazio dentro me
L'univers trouve de l'espace en moi
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Mais le courage de vivre, je ne l'ai toujours pas
I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
Les jardins de mars se parent de nouvelles couleurs
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
Et les jeunes femmes en ce mois vivent de nouveaux amours
Camminavi al mio fianco ad un tratto dicesti, "Tu muori"
Tu marchais à mes côtés, soudain tu as dit, "Tu meurs"
Se mi aiuti son certa che io ne verro fuori
Si tu m'aides, je suis sûre que je m'en sortirai
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
Mais pas un mot n'a éclairci mes pensées
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri
J'ai continué à marcher, te laissant actrice d'hier
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
Quelle année est-ce, quel jour est-ce
Questo è il tempo di vivere con te
C'est le temps de vivre avec toi
Le mie mani come vedi non tremano più
Mes mains, comme tu peux voir, ne tremblent plus
E ho nell'anima
Et j'ai dans l'âme
In fondo all'anima
Au fond de l'âme
Cieli immensi e immenso amore
Des cieux immenses et un amour immense
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Et puis encore, encore de l'amour, de l'amour pour toi
Fiumi azzurri e colline e praterie
Des rivières bleues et des collines et des prairies
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Où courent doucement mes mélancolies
L'universo trova spazio dentro me
L'univers trouve de l'espace en moi
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Mais le courage de vivre, je ne l'ai toujours pas
Il carretto passava e quell'uomo gridava, "Gelati"
O carrinho passava e aquele homem gritava, "Sorvetes"
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
No vigésimo primeiro do mês nosso dinheiro já tinha acabado
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Eu pensava em minha mãe e revia suas roupas
Il più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti
A mais bonita era preta, com flores ainda não murchas
All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
Na saída da escola, os garotos vendiam livros
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
Eu ficava a observá-los, buscando coragem para imitá-los
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
Depois, derrotado, voltava a brincar com a mente e seus bichos
E la sera al telefono tu mi chiedevi, "Perché non parli?"
E à noite, ao telefone, você me perguntava, "Por que você não fala?"
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
Que ano é, que dia é
Questo è il tempo di vivere con te
Este é o tempo de viver com você
Le mie mani come vedi non tremano più
Minhas mãos, como você vê, não tremem mais
E ho nell'anima
E tenho na alma
In fondo all'anima
No fundo da alma
Cieli immensi e immenso amore
Céus imensos e imenso amor
E poi ancora, ancora amore, amor per te
E então, ainda mais, ainda amor, amor por você
Fiumi azzurri e colline e praterie
Rios azuis e colinas e pradarias
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Onde correm docemente minhas melancolias
L'universo trova spazio dentro me
O universo encontra espaço dentro de mim
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Mas a coragem de viver ainda não está lá
I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
Os jardins de março se vestem de novas cores
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
E as jovens mulheres nesse mês vivem novos amores
Camminavi al mio fianco ad un tratto dicesti, "Tu muori"
Você caminhava ao meu lado e de repente disse, "Você morre"
Se mi aiuti son certa che io ne verro fuori
Se você me ajudar, tenho certeza de que vou superar
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
Mas nenhuma palavra esclareceu meus pensamentos
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri
Continuei a caminhar, deixando você atriz de ontem
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
Que ano é, que dia é
Questo è il tempo di vivere con te
Este é o tempo de viver com você
Le mie mani come vedi non tremano più
Minhas mãos, como você vê, não tremem mais
E ho nell'anima
E tenho na alma
In fondo all'anima
No fundo da alma
Cieli immensi e immenso amore
Céus imensos e imenso amor
E poi ancora, ancora amore, amor per te
E então, ainda mais, ainda amor, amor por você
Fiumi azzurri e colline e praterie
Rios azuis e colinas e pradarias
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Onde correm docemente minhas melancolias
L'universo trova spazio dentro me
O universo encontra espaço dentro de mim
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Mas a coragem de viver ainda não está lá
Il carretto passava e quell'uomo gridava, "Gelati"
The cart passed and that man shouted, "Ice cream"
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
On the twenty-first of the month our money was already gone
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
I thought of my mother and saw her clothes again
Il più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti
The most beautiful was black, with flowers not yet wilted
All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
At the end of school, the boys were selling books
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
I stayed to watch them, looking for the courage to imitate them
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
Then defeated I returned to play with my mind and its worms
E la sera al telefono tu mi chiedevi, "Perché non parli?"
And in the evening on the phone you asked me, "Why don't you speak?"
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
What year is it, what day is it
Questo è il tempo di vivere con te
This is the time to live with you
Le mie mani come vedi non tremano più
My hands as you can see no longer tremble
E ho nell'anima
And I have in my soul
In fondo all'anima
Deep in my soul
Cieli immensi e immenso amore
Immense skies and immense love
E poi ancora, ancora amore, amor per te
And then again, more love, love for you
Fiumi azzurri e colline e praterie
Blue rivers and hills and prairies
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Where my sweet melancholies run
L'universo trova spazio dentro me
The universe finds space inside me
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
But the courage to live is still not there
I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
The gardens of March dress in new colors
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
And young women in that month live new loves
Camminavi al mio fianco ad un tratto dicesti, "Tu muori"
You walked by my side suddenly you said, "You die"
Se mi aiuti son certa che io ne verro fuori
If you help me I'm sure I'll get out of it
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
But not a word clarified my thoughts
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri
I continued to walk, leaving you yesterday's actress
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
What year is it, what day is it
Questo è il tempo di vivere con te
This is the time to live with you
Le mie mani come vedi non tremano più
My hands as you can see no longer tremble
E ho nell'anima
And I have in my soul
In fondo all'anima
Deep in my soul
Cieli immensi e immenso amore
Immense skies and immense love
E poi ancora, ancora amore, amor per te
And then again, more love, love for you
Fiumi azzurri e colline e praterie
Blue rivers and hills and prairies
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Where my sweet melancholies run
L'universo trova spazio dentro me
The universe finds space inside me
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
But the courage to live is still not there
Il carretto passava e quell'uomo gridava, "Gelati"
El carrito pasaba y aquel hombre gritaba, "Helados"
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
El veintiuno del mes nuestros dineros ya se habían acabado
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Yo pensaba en mi madre y volvía a ver sus vestidos
Il più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti
El más bello era negro, con flores aún no marchitas
All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
A la salida de la escuela los chicos vendían los libros
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
Yo me quedaba a mirarlos buscando el valor para imitarlos
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
Luego, derrotado, volvía a jugar con la mente y sus polillas
E la sera al telefono tu mi chiedevi, "Perché non parli?"
Y por la noche al teléfono tú me preguntabas, "¿Por qué no hablas?"
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
¿Qué año es, qué día es?
Questo è il tempo di vivere con te
Este es el tiempo de vivir contigo
Le mie mani come vedi non tremano più
Mis manos como ves ya no tiemblan más
E ho nell'anima
Y tengo en el alma
In fondo all'anima
En el fondo del alma
Cieli immensi e immenso amore
Cielos inmensos e inmenso amor
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Y luego aún, aún amor, amor por ti
Fiumi azzurri e colline e praterie
Ríos azules y colinas y praderas
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Donde corren dulcísimas mis melancolías
L'universo trova spazio dentro me
El universo encuentra espacio dentro de mí
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Pero el valor de vivir eso aún no está
I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
Los jardines de marzo se visten de nuevos colores
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
Y las jóvenes mujeres en ese mes viven nuevos amores
Camminavi al mio fianco ad un tratto dicesti, "Tu muori"
Caminabas a mi lado de repente dijiste, "Tú mueres"
Se mi aiuti son certa che io ne verro fuori
Si me ayudas estoy segura de que saldré de esto
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
Pero ninguna palabra aclaró mis pensamientos
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri
Continué caminando dejándote actriz de ayer
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
¿Qué año es, qué día es?
Questo è il tempo di vivere con te
Este es el tiempo de vivir contigo
Le mie mani come vedi non tremano più
Mis manos como ves ya no tiemblan más
E ho nell'anima
Y tengo en el alma
In fondo all'anima
En el fondo del alma
Cieli immensi e immenso amore
Cielos inmensos e inmenso amor
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Y luego aún, aún amor, amor por ti
Fiumi azzurri e colline e praterie
Ríos azules y colinas y praderas
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Donde corren dulcísimas mis melancolías
L'universo trova spazio dentro me
El universo encuentra espacio dentro de mí
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Pero el valor de vivir eso aún no está
Il carretto passava e quell'uomo gridava, "Gelati"
Der Karren fuhr vorbei und der Mann rief, „Eiscreme“
Al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
Am einundzwanzigsten des Monats war unser Geld schon aufgebraucht
Io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Ich dachte an meine Mutter und sah ihre Kleider vor mir
Il più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti
Das schönste war schwarz, mit Blumen, die noch nicht verwelkt waren
All'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
Nach der Schule verkauften die Jungs ihre Bücher
Io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli
Ich blieb stehen und beobachtete sie, suchte den Mut, sie nachzuahmen
Poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
Dann kehrte ich besiegt zurück, um mit meinem Verstand und seinen Würmern zu spielen
E la sera al telefono tu mi chiedevi, "Perché non parli?"
Und am Abend fragtest du mich am Telefon, „Warum sprichst du nicht?“
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
Welches Jahr ist es, welcher Tag ist es
Questo è il tempo di vivere con te
Dies ist die Zeit, mit dir zu leben
Le mie mani come vedi non tremano più
Wie du siehst, zittern meine Hände nicht mehr
E ho nell'anima
Und ich habe in meiner Seele
In fondo all'anima
Tief in meiner Seele
Cieli immensi e immenso amore
Unendliche Himmel und unendliche Liebe
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Und dann noch mehr, noch mehr Liebe, Liebe für dich
Fiumi azzurri e colline e praterie
Blaue Flüsse und Hügel und Prärien
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Wo meine süßen Melancholien laufen
L'universo trova spazio dentro me
Das Universum findet Platz in mir
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Aber der Mut zu leben, den habe ich noch nicht
I giardini di marzo si vestono di nuovi colori
Die Gärten im März kleiden sich in neuen Farben
E le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
Und junge Frauen erleben in diesem Monat neue Lieben
Camminavi al mio fianco ad un tratto dicesti, "Tu muori"
Du gingst an meiner Seite und plötzlich sagtest du, „Du stirbst“
Se mi aiuti son certa che io ne verro fuori
Wenn du mir hilfst, bin ich sicher, dass ich es schaffen werde
Ma non una parola chiarì i miei pensieri
Aber kein Wort klärte meine Gedanken
Continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri
Ich fuhr fort zu gehen und ließ dich als Schauspielerin von gestern zurück
Oh, oh
Oh, oh
Che anno è, che giorno è
Welches Jahr ist es, welcher Tag ist es
Questo è il tempo di vivere con te
Dies ist die Zeit, mit dir zu leben
Le mie mani come vedi non tremano più
Wie du siehst, zittern meine Hände nicht mehr
E ho nell'anima
Und ich habe in meiner Seele
In fondo all'anima
Tief in meiner Seele
Cieli immensi e immenso amore
Unendliche Himmel und unendliche Liebe
E poi ancora, ancora amore, amor per te
Und dann noch mehr, noch mehr Liebe, Liebe für dich
Fiumi azzurri e colline e praterie
Blaue Flüsse und Hügel und Prärien
Dove corrono dolcissime le mie malinconie
Wo meine süßen Melancholien laufen
L'universo trova spazio dentro me
Das Universum findet Platz in mir
Ma il coraggio di vivere quello ancora non c'è
Aber der Mut zu leben, den habe ich noch nicht

Curiosités sur la chanson I giardini di Marzo de Ligabue

Qui a composé la chanson “I giardini di Marzo” de Ligabue?
La chanson “I giardini di Marzo” de Ligabue a été composée par Giulio Rapetti Mogol, Lucio Battisti.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ligabue

Autres artistes de Pop rock