Really made a way when it wasn't a way to be made
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
You can play if you want to
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
No matter how hard it can get
That boy on the top of the list
I put up a wall and block all of this shit
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
They killed my man, we was all a lil' sick
Tryna get to a point where we all can get rich
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
There's a trophy on every last one of my wrists
Take care of every last one of my bitches
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
Fuck I look like letting you get over?
I never talk on the pillow
Can't get a bond, they get bailed out
How many you chargin' to mail out?
Soon as they land, we gon' sell out
Hope vacuum seals keep the smell out
Snitch on the gang, you a sellout
I tried to tell 'em to "Chill out"
Beat all the trials, you can get out
Keep that shit on when you step out
It's only goin' one way, seven mill' in one day
Run it up and invest in shit
Heart broke when they made him sick
Can't find time for relationships
Van Cleef, Cartier bracelets
I'm a shootin' star, you can make a wish
Startin' to feel like I was made for this
If they don't, I will, I see life for what it is
Count and spend a dub on a crib
Make some more time for my kid
Everybody solid who I'm with
Spend it when it's time to get spent (spend it)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
Uh, Baby made a way for himself
They want credit for shit they ain't did
She back outside, I'm in the field
If I catch you, you know what it is
That's right, she get the biz' (I don't play)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
I'm prepared for whatever they send
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Yeah
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Know what I'm doin', they callin' me crazy
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Yeah
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
I ain't goin' out like Mike Tyson
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
If I like her, she gotta be feisty
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
I'm all the way up on the low, I can pop it
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
Can't turn my back on nobody that's there for me
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
All this money don't make me the big homie
Put in work, got the hood on steroids
This for the times we had no lights and no water
Mama stressin' herself to make ends meet
I done went on a sixty month winnin' streak
Brodie wanted for murder, this shit deep
I be always on go, barely get sleep (nah)
Love my family to death, but we barely speak
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Yeah
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Know what I'm doin', they callin' me crazy
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Yeah
Really made a way when it wasn't a way to be made
Vraiment tracé un chemin quand il n'y en avait pas
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
Pas question de devenir fou, je ne vais pas jouer avec ça
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
Pas une fille, mec, je parle de cet argent
You can play if you want to
Tu peux jouer si tu veux
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
Je les laisse dire ce qu'ils veulent, je suis prêt pour tout ça
No matter how hard it can get
Peu importe à quel point ça peut être dur
That boy on the top of the list
Ce gars-là est en haut de la liste
I put up a wall and block all of this shit
J'ai érigé un mur et bloqué tout ça
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
Reste sur mes pieds, je ne peux pas tomber un peu
They killed my man, we was all a lil' sick
Ils ont tué mon gars, on était tous un peu fous
Tryna get to a point where we all can get rich
Essayer d'atteindre un point où nous pouvons tous devenir riches
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
Aller jusqu'au bout, il n'y a pas d'arrêt à ça
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
Ils respectent bien sûr, mais il y a toujours un peu de tension (attends)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
Toujours dans l'ombre, je viens d'assombrir les teintes (tiens bon)
There's a trophy on every last one of my wrists
Il y a un trophée sur chacun de mes poignets
Take care of every last one of my bitches
Prends soin de toutes mes femmes
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
Je m'embrouille, mets mon cœur là-dedans, mais tu as trahi
Fuck I look like letting you get over?
Comment je peux te laisser t'en sortir?
I never talk on the pillow
Je ne parle jamais sur l'oreiller
Can't get a bond, they get bailed out
Impossible de créer un lien, ils obtiennent une caution
How many you chargin' to mail out?
Combien tu factures pour envoyer par la poste?
Soon as they land, we gon' sell out
Dès qu'ils atterrissent, on vendra tout
Hope vacuum seals keep the smell out
J'espère que les scellés sous vide empêchent l'odeur
Snitch on the gang, you a sellout
Balancer sur le gang, tu es un traître
I tried to tell 'em to "Chill out"
J'ai essayé de leur dire de "se calmer"
Beat all the trials, you can get out
Gagner tous les procès, tu peux sortir
Keep that shit on when you step out
Garde ça quand tu sors
It's only goin' one way, seven mill' in one day
Ça ne va que dans un sens, sept millions en un jour
Run it up and invest in shit
Fais-le fructifier et investis dans des trucs
Heart broke when they made him sick
Le cœur brisé quand ils l'ont rendu malade
Can't find time for relationships
Impossible de trouver du temps pour les relations
Van Cleef, Cartier bracelets
Bracelets Van Cleef, Cartier
I'm a shootin' star, you can make a wish
Je suis une étoile filante, tu peux faire un vœu
Startin' to feel like I was made for this
Commence à sentir que j'ai été fait pour ça
If they don't, I will, I see life for what it is
Si eux ne le font pas, je le ferai, je vois la vie telle qu'elle est
Count and spend a dub on a crib
Compte et dépense un billet sur une maison
Make some more time for my kid
Fais un peu plus de temps pour mon enfant
Everybody solid who I'm with
Tout le monde avec qui je suis est solide
Spend it when it's time to get spent (spend it)
Dépense-le quand il est temps de dépenser (dépense-le)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
Envoie-les quand il est temps d'envoyer (envoie-le)
Uh, Baby made a way for himself
Uh, Baby s'est fait un chemin
They want credit for shit they ain't did
Ils veulent du crédit pour des choses qu'ils n'ont pas faites
She back outside, I'm in the field
Elle est de retour dehors, je suis sur le terrain
If I catch you, you know what it is
Si je t'attrape, tu sais ce que c'est
That's right, she get the biz' (I don't play)
C'est vrai, elle a le business (je ne joue pas)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
Ouais c'est ça, tu es au milieu (je ne joue pas)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
Tu te fais laisser là à cheval sur la clôture (stupide)
I'm prepared for whatever they send
Je suis prêt pour tout ce qu'ils envoient
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
Ouais, je sais où je vais, ils m'appellent fou
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Yeah
Ouais
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Yeah
Ouais
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
Ils pensent que je suis fou à dépenser cet argent
I ain't goin' out like Mike Tyson
Je ne vais pas finir comme Mike Tyson
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
Je suis dans ce mode, super cool avec vous salopes amicales
If I like her, she gotta be feisty
Si je l'aime, elle doit être fougueuse
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
Pourquoi chaque fois que je me retourne, un de ces rappeurs me ressemble?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
À l'arrière de la Maybach, je fais du tourisme
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
Mon petit gars vole toujours, libérez Shiesty (libérez frère)
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
J'y suis allé en bateau, je n'arrête pas
I'm all the way up on the low, I can pop it
Je suis tout en haut en cachette, je peux le sortir
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
Vous ne pouvez pas comprendre, je suis le premier quand ils le sortent
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
Mon pote milliardaire vient de me dire de les écraser (ne t'arrête pas)
Can't turn my back on nobody that's there for me
Je ne peux pas tourner le dos à personne qui est là pour moi
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
Je ne m'inquiète pas pour toi, chérie, ne t'inquiète pas pour moi
All this money don't make me the big homie
Tout cet argent ne fait pas de moi le grand frère
Put in work, got the hood on steroids
Travaillez, mettez le quartier sur les stéroïdes
This for the times we had no lights and no water
Pour les moments où nous n'avions ni lumière ni eau
Mama stressin' herself to make ends meet
Maman se stresse pour joindre les deux bouts
I done went on a sixty month winnin' streak
J'ai fait une série de soixante mois de victoires
Brodie wanted for murder, this shit deep
Brodie recherché pour meurtre, c'est profond
I be always on go, barely get sleep (nah)
Je suis toujours en mouvement, je dors à peine (non)
Love my family to death, but we barely speak
J'aime ma famille à la folie, mais nous parlons à peine
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
Je suis partout dans le monde, m'assurant que nous mangeons (pour toujours)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
Je sais vraiment ce que je fais, je viens de la rue
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ouais, je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Yeah
Ouais
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Je sais ce que je fais, ils m'appellent fou
Yeah
Ouais
Really made a way when it wasn't a way to be made
Realmente abri um caminho quando não havia a possibilidade de abrir caminho
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
Não posso enlouquecer com isso, não vou brincar com isso
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
Não é sobre mulher, mano, estou falando sobre grana
You can play if you want to
Você pode brincar se quiser
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
Deixo eles dizerem o que quiserem, estou preparado para essa porra toda
No matter how hard it can get
Não importa o quão difícil possa ficar
That boy on the top of the list
Aquele garoto está no topo da lista
I put up a wall and block all of this shit
Eu levantei um muro e bloqueio tudo isso
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
Fico de pé, não posso vacilar nem um pouquinho
They killed my man, we was all a lil' sick
Eles mataram meu mano, todos nós sofremos um pouco
Tryna get to a point where we all can get rich
Tentando chegar a um ponto onde todos possamos ficar ricos
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
Ir até o fim, não há como parar essa merda
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
Eles respeitam, é claro, mas ainda existe um pouco de tensão (pera)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
Ainda escondido, apenas escureço os vidros com fumê (segura essa)
There's a trophy on every last one of my wrists
Há um troféu em cada um dos meus pulsos
Take care of every last one of my bitches
Cuido de cada uma das minhas vadias
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
Eu pulo a cerca por aí, coloquei meu coração nessa merda, mas você vendeu
Fuck I look like letting you get over?
Eu por acaso pareço a porra de alguém que vai deixar você superar?
I never talk on the pillow
Eu nunca fico de papinho na cama
Can't get a bond, they get bailed out
Se eles não conseguem a fiança, eu tiro eles com a fiança
How many you chargin' to mail out?
Quanto você cobra para enviar?
Soon as they land, we gon' sell out
Assim que eles pousarem, vamos vender todos os ingressos
Hope vacuum seals keep the smell out
Espero que as embalagens a vácuo mantenham o cheiro longe
Snitch on the gang, you a sellout
X9 no bando, você é um vendido
I tried to tell 'em to "Chill out"
Eu tentei dizer a eles para "relaxarem"
Beat all the trials, you can get out
Vencemos todos os julgamentos, você pode sair
Keep that shit on when you step out
Mantenha isso quando você sair
It's only goin' one way, seven mill' in one day
Só vai de um jeito, sete milhões em um dia
Run it up and invest in shit
Aumente e invista nessa parada
Heart broke when they made him sick
Coração partido quando o fizeram adoecer
Can't find time for relationships
Não encontro tempo para relacionamentos
Van Cleef, Cartier bracelets
Pulseiras Van Cleef, Cartier
I'm a shootin' star, you can make a wish
Sou uma estrela cadente, faça um desejo
Startin' to feel like I was made for this
Estou começando a sentir que nasci para isso
If they don't, I will, I see life for what it is
Se eles não, eu farei, eu vejo a vida como ela é
Count and spend a dub on a crib
Conto e gasto vinte mil em um apê
Make some more time for my kid
Arrumar mais tempo para meu filho
Everybody solid who I'm with
Todos com quem me relaciono eu mantenho perto
Spend it when it's time to get spent (spend it)
Gasto quando é hora de gastar (gasto)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
Envio quando é hora de enviar (envio)
Uh, Baby made a way for himself
Uh, Baby abriu o caminho para ele próprio
They want credit for shit they ain't did
Eles querem crédito por coisas que não fizeram
She back outside, I'm in the field
Ela está de volta lá fora, estou jogando em campo
If I catch you, you know what it is
Se eu te pegar, você sabe o que é
That's right, she get the biz' (I don't play)
Isso mesmo, ela conhece do meu bagulho (eu não brinco)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
Isso mesmo, você está no meio (eu não brinco)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
Você fica lá para ficar em cima do muro (burro)
I'm prepared for whatever they send
Estou preparado para o que quer que mandem
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
Yeah, eu sei para onde estou indo, eles me chamam de louco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Yeah
Yeah
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Yeah
Yeah
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
Eles acham que sou louco pela forma como gasto esse dinheiro
I ain't goin' out like Mike Tyson
Não vou sair dessa luta como Mike Tyson
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
Estou nesse pique, super de boa com vocês putinhas simpáticas
If I like her, she gotta be feisty
Se eu gostar dela, ela tem que ser feroz
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
Por que que toda vez que eu me viro, um desses manos rappers estão me imitando?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
No banco de trás do Maybach, estou passeando
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
Meu mano ainda está roubando, liberdade para Shiesty (liberdade, mano)
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
Eu fui até lá de barco, não vou parar
I'm all the way up on the low, I can pop it
Estou totalmente pronto para explodir, posso ativar
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
Vocês manos não dão conta, eu sou o primeiro quando lançam
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
Meu parceiro bilionário acabou de me dizer para pisar neles (não pare)
Can't turn my back on nobody that's there for me
Não posso virar as costas para ninguém que está lá para mim
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
Não estou noiado com você, bebê, não vai ficar noiada comigo
All this money don't make me the big homie
Todo esse dinheiro não me faz ser o fodão
Put in work, got the hood on steroids
Soei a camisa, dei esteroide pra comunidade
This for the times we had no lights and no water
Isso é para os tempos em que não tínhamos luz e nem água
Mama stressin' herself to make ends meet
Mãe se estressando para pagar os boletos
I done went on a sixty month winnin' streak
Entrei em uma série de vitórias invictas que duraram sessenta meses
Brodie wanted for murder, this shit deep
Meu irmão é procurado por assassinato, isso é profundo
I be always on go, barely get sleep (nah)
Estou sempre na atividade, mal durmo (não)
Love my family to death, but we barely speak
Amo minha família até a morte, mas mal nos falamos
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
Estou em todo o globo, garantindo que tem comida no prato (sempre)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
Realmente sei o que estou fazendo, sou das ruas
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
Yeah, eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Yeah
Yeah
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Eu sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sei o que estou fazendo, eles me chamam de louco
Yeah
Yeah
Really made a way when it wasn't a way to be made
Realmente abrí un camino cuando no había forma de hacerlo
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
No puedo volverse loco por esto, no voy a jugar con eso
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
No se trata de mujeres, hermano, estoy hablando de esta plata
You can play if you want to
Puedes jugar si quieres
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
Dejo que digan lo que quieran, estoy listo para todo este asunto
No matter how hard it can get
No importa lo difícil que pueda ser
That boy on the top of the list
Ese chico está en la cima de la lista
I put up a wall and block all of this shit
Puse un muro y bloqueé todo esto
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
Permanezco en pie, no puedo caer un poco
They killed my man, we was all a lil' sick
Mataron a mi hombre, todos estábamos un poco enfermos
Tryna get to a point where we all can get rich
Tratando de llegar a un punto donde todos podamos enriquecernos
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
Ir hasta el final, no hay forma de detener esta mierda
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
Lo respetan, por supuesto, pero aún hay un poco de tensión (espera)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
Todavía en el corte, solo oscurezco los cristales (agárrate)
There's a trophy on every last one of my wrists
Hay un trofeo en cada uno de mis puños
Take care of every last one of my bitches
Cuido de todas y cada una de mis chicas
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
Me meto en esto, pongo mi corazón en esto, pero tú te vendiste
Fuck I look like letting you get over?
¿Qué crees que soy para dejarte pasar?
I never talk on the pillow
Nunca hablo en la almohada
Can't get a bond, they get bailed out
No puedo obtener un vínculo, los ponen en libertad bajo fianza
How many you chargin' to mail out?
¿Cuántos cobras por enviar?
Soon as they land, we gon' sell out
En cuanto aterricen, vamos a agotar el stock
Hope vacuum seals keep the smell out
Espero que los envases al vacío mantengan el olor alejado
Snitch on the gang, you a sellout
Chivatear sobre la pandilla, eres un vendido
I tried to tell 'em to "Chill out"
Traté de decirles que "Se relajen"
Beat all the trials, you can get out
Supera todos los juicios, puedes salir
Keep that shit on when you step out
Mantén eso cuando salgas
It's only goin' one way, seven mill' in one day
Solo va en una dirección, siete millones en un día
Run it up and invest in shit
Aprovecha y invierte
Heart broke when they made him sick
Se me rompió el corazón cuando lo enfermaron
Can't find time for relationships
No encuentro tiempo para relaciones
Van Cleef, Cartier bracelets
Pulseras Van Cleef, Cartier
I'm a shootin' star, you can make a wish
Soy una estrella fugaz, puedes pedir un deseo
Startin' to feel like I was made for this
Comienzo a sentir que nací para esto
If they don't, I will, I see life for what it is
Si ellos no, yo sí, veo la vida como es
Count and spend a dub on a crib
Cuento y gasto una gran suma en un apartamento
Make some more time for my kid
Hago más tiempo para mi hijo
Everybody solid who I'm with
Todos con los que estoy son sólidos
Spend it when it's time to get spent (spend it)
Lo gasto cuando es hora de gastarlo (gástalo)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
Los envío cuando es hora de enviarlos (envíalo)
Uh, Baby made a way for himself
Uh, Baby se abrió camino por sí mismo
They want credit for shit they ain't did
Quieren crédito por cosas que no hicieron
She back outside, I'm in the field
Ella está de vuelta afuera, yo estoy en el campo
If I catch you, you know what it is
Si te atrapo, sabes lo que es
That's right, she get the biz' (I don't play)
Así es, ella recibe el trato (no juego)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
Exactamente, estás en el medio (no juego)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
Te dejo ahí por estar a caballo de la cerca (estúpido)
I'm prepared for whatever they send
Estoy preparado para lo que sea que envíen
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
Sí, sé a dónde voy, me llaman loco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Yeah
Sí
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Yeah
Sí
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
Piensan que estoy loco por la forma en que gasto este dinero
I ain't goin' out like Mike Tyson
No voy a salir como Mike Tyson
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
Estoy en ese modo, muy tranquilo con ustedes perras amistosas
If I like her, she gotta be feisty
Si me gusta, tiene que ser enérgica
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
¿Por qué cada vez que me doy la vuelta, uno de estos malditos raperos actúa como yo?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
En la parte trasera del Maybach, estoy observando
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
Mi pequeño todavía robando, liberen a Shiesty (liberen al hermano)
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
Fui todo el camino en un bote, no me detengo
I'm all the way up on the low, I can pop it
Estoy completamente en lo alto en secreto, puedo disparar
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
Ustedes no pueden entenderlo, soy el primero cuando lo lanzan
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
Mi socio multimillonario me dijo que los pisara (no pares)
Can't turn my back on nobody that's there for me
No puedo dar la espalda a nadie que esté para mí
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
No estoy molesto contigo, cariño, no te molestes conmigo
All this money don't make me the big homie
Todo este dinero no me hace el jefe mayor
Put in work, got the hood on steroids
Trabaja, tienes al barrio en esteroides
This for the times we had no lights and no water
Esto es por los tiempos en los que no teníamos luces ni agua
Mama stressin' herself to make ends meet
Mamá se estresa para llegar a fin de mes
I done went on a sixty month winnin' streak
Estuve en una racha ganadora de sesenta meses
Brodie wanted for murder, this shit deep
Brodie está siendo buscado por asesinato, esto es profundo
I be always on go, barely get sleep (nah)
Siempre estoy en marcha, apenas duermo (nah)
Love my family to death, but we barely speak
Amo a mi familia hasta la muerte, pero apenas hablamos
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
Estoy por todo el mundo, asegurándome de que comamos (por siempre)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
Realmente sé lo que estoy haciendo, soy de la calle
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sí, sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Yeah
Sí
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Sé lo que estoy haciendo, me llaman loco
Yeah
Sí
Really made a way when it wasn't a way to be made
Wirklich einen Weg gemacht, als es keinen Weg zu machen gab
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
Kann nicht verrückt darüber werden, ich werde nicht darüber spielen
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
Nicht breit, Bruder, ich rede von diesem Papier
You can play if you want to
Du kannst spielen, wenn du willst
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
Ich lasse sie sagen, was sie wollen, ich bin bereit für all diesen Scheiß
No matter how hard it can get
Egal wie hart es werden kann
That boy on the top of the list
Dieser Junge steht ganz oben auf der Liste
I put up a wall and block all of this shit
Ich baue eine Mauer und blockiere all diesen Scheiß
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
Bleibe auf meinen Füßen, ich kann nicht ein bisschen fallen
They killed my man, we was all a lil' sick
Sie haben meinen Mann getötet, wir waren alle ein bisschen krank
Tryna get to a point where we all can get rich
Versuche an einen Punkt zu kommen, an dem wir alle reich werden können
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
Geh den ganzen Weg, es gibt kein Stoppen dieses Scheißes
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
Sie respektieren es natürlich, aber es gibt immer noch ein bisschen Spannung (haltet durch)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
Immer noch in der Schnitt, ich verdunkle die Tönungen (halt das)
There's a trophy on every last one of my wrists
Auf jedem meiner Handgelenke ist eine Trophäe
Take care of every last one of my bitches
Kümmere mich um jede meiner Bitches
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
Ich ficke herum, stecke mein Herz in diesen Scheiß, aber du hast verkauft
Fuck I look like letting you get over?
Wie sehe ich aus, wenn ich dich drüber kommen lasse?
I never talk on the pillow
Ich rede nie auf dem Kissen
Can't get a bond, they get bailed out
Kann keine Bindung bekommen, sie werden ausgebailt
How many you chargin' to mail out?
Wie viele berechnest du für den Versand?
Soon as they land, we gon' sell out
Sobald sie landen, werden wir ausverkaufen
Hope vacuum seals keep the smell out
Hoffe, Vakuumversiegelungen halten den Geruch draußen
Snitch on the gang, you a sellout
Verpfeife die Gang, du bist ein Verräter
I tried to tell 'em to "Chill out"
Ich habe versucht, ihnen zu sagen, sie sollen „sich beruhigen“
Beat all the trials, you can get out
Schlage alle Prozesse, du kannst rauskommen
Keep that shit on when you step out
Behalte diesen Scheiß an, wenn du rausgehst
It's only goin' one way, seven mill' in one day
Es geht nur in eine Richtung, sieben Millionen an einem Tag
Run it up and invest in shit
Laufe es hoch und investiere in Scheiß
Heart broke when they made him sick
Herz gebrochen, als sie ihn krank machten
Can't find time for relationships
Kann keine Zeit für Beziehungen finden
Van Cleef, Cartier bracelets
Van Cleef, Cartier Armbänder
I'm a shootin' star, you can make a wish
Ich bin ein Sternschnuppe, du kannst einen Wunsch machen
Startin' to feel like I was made for this
Fange an zu fühlen, als wäre ich dafür gemacht
If they don't, I will, I see life for what it is
Wenn sie es nicht tun, werde ich es tun, ich sehe das Leben, wie es ist
Count and spend a dub on a crib
Zähle und gebe einen Dub für ein Haus aus
Make some more time for my kid
Mache mehr Zeit für mein Kind
Everybody solid who I'm with
Jeder, mit dem ich zusammen bin, ist solide
Spend it when it's time to get spent (spend it)
Gib es aus, wenn es Zeit ist, ausgegeben zu werden (gib es aus)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
Schicke sie, wenn es Zeit ist, geschickt zu werden (schicke es)
Uh, Baby made a way for himself
Uh, Baby hat einen Weg für sich selbst gemacht
They want credit for shit they ain't did
Sie wollen Kredit für Scheiße, die sie nicht gemacht haben
She back outside, I'm in the field
Sie ist wieder draußen, ich bin auf dem Feld
If I catch you, you know what it is
Wenn ich dich erwische, weißt du, was es ist
That's right, she get the biz' (I don't play)
Das stimmt, sie bekommt das Geschäft (ich spiele nicht)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
Yeah, richtig, du bist in der Mitte (ich spiele nicht)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
Du wirst dort gelassen, um den Zaun zu straddeln (dumm)
I'm prepared for whatever they send
Ich bin auf alles vorbereitet, was sie schicken
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
Yeah, ich weiß, wohin ich gehe, sie nennen mich verrückt
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Yeah
Yeah
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Yeah
Yeah
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
Sie denken, ich bin verrückt, wie ich dieses Geld ausgebe
I ain't goin' out like Mike Tyson
Ich gehe nicht wie Mike Tyson raus
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
Ich bin in dieser Stimmung, super cool auf euch freundlichen Huren
If I like her, she gotta be feisty
Wenn ich sie mag, muss sie feurig sein
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
Warum handelt jedes Mal, wenn ich mich umdrehe, einer dieser rappenden Niggas genau wie ich?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
Im hinteren Teil des Maybach, ich mache Sightseeing
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
Mein kleiner Nigga raubt immer noch, befreie Shiesty (befreie Bruder)
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
Ich bin ganz dort auf einem Boot, ich höre nicht auf
I'm all the way up on the low, I can pop it
Ich bin ganz oben auf dem Tief, ich kann es knallen
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
Ihr Niggas könnt es nicht bekommen, ich bin der Erste, wenn sie es fallen lassen
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
Mein Milliardär-Partner hat mir gerade gesagt, ich soll auf sie treten (hör nicht auf)
Can't turn my back on nobody that's there for me
Kann niemandem den Rücken kehren, der für mich da ist
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
Ich mache mir keine Sorgen um dich, Baby, mach dir keine Sorgen um mich
All this money don't make me the big homie
All dieses Geld macht mich nicht zum großen Homie
Put in work, got the hood on steroids
Habe Arbeit geleistet, habe das Viertel auf Steroide gesetzt
This for the times we had no lights and no water
Das ist für die Zeiten, in denen wir kein Licht und kein Wasser hatten
Mama stressin' herself to make ends meet
Mama stresst sich, um über die Runden zu kommen
I done went on a sixty month winnin' streak
Ich habe eine sechzigmonatige Siegesserie hinter mir
Brodie wanted for murder, this shit deep
Brodie wird wegen Mordes gesucht, dieser Scheiß ist tief
I be always on go, barely get sleep (nah)
Ich bin immer auf dem Sprung, bekomme kaum Schlaf (nein)
Love my family to death, but we barely speak
Liebe meine Familie zu Tode, aber wir sprechen kaum
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
Ich bin überall auf der Welt, um sicherzustellen, dass wir essen (für immer)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
Wirklich wissen, was ich tue, ich komme von den Straßen
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
Yeah, ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Yeah
Yeah
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
I know what I'm doin', they callin' me crazy
Ich weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Know what I'm doin', they callin' me crazy
Weiß, was ich tue, sie nennen mich verrückt
Yeah
Yeah
Really made a way when it wasn't a way to be made
Davvero hai aperto una strada quando non c'era alcuna strada da percorrere
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
Non posso impazzire per questo, non ho intenzione di giocarci
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
Non è una ragazza, fra', sto parlando di questa carta
You can play if you want to
Puoi giocare se vuoi
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
Li lascio dire quello che vogliono, sono pronto per tutta questa roba
No matter how hard it can get
Non importa quanto possa essere difficile
That boy on the top of the list
Quel ragazzo è in cima alla lista
I put up a wall and block all of this shit
Metto su un muro e blocco tutta questa roba
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
Rimango in piedi, non posso cadere nemmeno un po'
They killed my man, we was all a lil' sick
Hanno ucciso il mio amico, eravamo tutti un po' malati
Tryna get to a point where we all can get rich
Stiamo cercando di arrivare a un punto in cui possiamo tutti arricchirci
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
Andiamo fino in fondo, non c'è niente che possa fermare questa roba
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
Lo rispettano ovviamente, ma c'è ancora un po' di tensione (aspetta)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
Ancora nell'ombra, sto solo oscurando le tinte (aspetta)
There's a trophy on every last one of my wrists
C'è un trofeo su ogni mio polso
Take care of every last one of my bitches
Mi prendo cura di ogni mia troia
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
Cazzeggio, metto il mio cuore in questa roba, ma sei esaurita
Fuck I look like letting you get over?
Cazzo ti sembro uno che lascia andare?
I never talk on the pillow
Non parlo mai nel sonno
Can't get a bond, they get bailed out
Non posso ottenere un legame, li fanno uscire su cauzione
How many you chargin' to mail out?
Quanti ne stai addebitando per spedirli?
Soon as they land, we gon' sell out
Appena atterrano, li venderemo tutti
Hope vacuum seals keep the smell out
Spero che i sacchetti sottovuoto tengano fuori l'odore
Snitch on the gang, you a sellout
Sbigottire sulla gang, sei uno che vende
I tried to tell 'em to "Chill out"
Ho cercato di dir loro di "calmarsi"
Beat all the trials, you can get out
Superato tutti i processi, puoi uscire
Keep that shit on when you step out
Tienilo su quando esci
It's only goin' one way, seven mill' in one day
Va solo in un modo, sette milioni in un giorno
Run it up and invest in shit
Portalo su e investi nella roba
Heart broke when they made him sick
Il cuore si spezza quando lo hanno fatto ammalare
Can't find time for relationships
Non trovo tempo per le relazioni
Van Cleef, Cartier bracelets
Van Cleef, bracciali Cartier
I'm a shootin' star, you can make a wish
Sono una stella cadente, puoi esprimere un desiderio
Startin' to feel like I was made for this
Inizio a sentire che sono fatto per questo
If they don't, I will, I see life for what it is
Se non lo fanno, lo farò io, vedo la vita per quello che è
Count and spend a dub on a crib
Conta e spendi ventimila per una casa
Make some more time for my kid
Prendo un po' di tempo per mio figlio
Everybody solid who I'm with
Tutti con cui sono sono solidi
Spend it when it's time to get spent (spend it)
Spendilo quando è il momento di spendere (spendilo)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
Mandali quando è il momento di mandarli (mandalo)
Uh, Baby made a way for himself
Uh, Baby ha fatto strada da solo
They want credit for shit they ain't did
Vogliono meriti per rose che non hanno fatto
She back outside, I'm in the field
Lei torna fuori, io sono nel campo
If I catch you, you know what it is
Se ti prendo, sai come va
That's right, she get the biz' (I don't play)
È vero, lei ottiene il trattamento (non scherzo)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
Sì giusto, sei nel mezzo (non scherzo)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
Viene lasciato lì per stare dalla parte del muro (stupido)
I'm prepared for whatever they send
Sono pronto per qualsiasi cosa mandino
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
Sì, so dove sto andando, mi chiamano pazzo
I know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Yeah
Sì
I know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
I know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Yeah
Sì
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
Pensano che sia pazzo per come sto spendendo questi soldi
I ain't goin' out like Mike Tyson
Non finirò come Mike Tyson
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
Sono in quella modalità, super tranquillo con voi puttane amichevoli
If I like her, she gotta be feisty
Se mi piace, deve essere combattiva
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
Perché ogni volta che mi giro, uno di questi rapper si comporta proprio come me?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
Nel retro della Maybach, sto facendo visitando luoghi turistici
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
Il mio piccolo nigga sta ancora derubando, Shiesty libero (libero fra')
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
Sono arrivato fino là su una barca, non mi fermo
I'm all the way up on the low, I can pop it
Sono completamente su in basso, posso farlo esplodere
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
Voi ragazzi non potete capire, sono il primo quando lo rilasciano
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
Il mio socio miliardario mi ha appena detto di calpestarli (non fermarti)
Can't turn my back on nobody that's there for me
Non posso voltare le spalle a nessuno che c'è per me
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
Non mi preoccupo di te, tesoro, non preoccuparti per me
All this money don't make me the big homie
Tutti questi soldi non fanno di me il grande amicone
Put in work, got the hood on steroids
Ho lavorato sodo, ho il quartiere sotto steroidi
This for the times we had no lights and no water
Questo è per i tempi in cui non avevamo né luce né acqua
Mama stressin' herself to make ends meet
Mamma si stressava per far quadrare i conti
I done went on a sixty month winnin' streak
Ho vinto per sessanta mesi consecutivi
Brodie wanted for murder, this shit deep
Il fratello è ricercato per omicidio, questa merda è profonda
I be always on go, barely get sleep (nah)
Sono sempre in movimento, dormo a malapena (nah)
Love my family to death, but we barely speak
Amo la mia famiglia fino alla morte, ma parliamo a malapena
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
Sono in giro per il mondo, assicurandomi che mangiamo (per sempre)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
So davvero cosa sto facendo, vengo dalla strada
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
Sì, so cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
I know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Yeah
Sì
I know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
I know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Know what I'm doin', they callin' me crazy
So cosa sto facendo, mi chiamano pazzo
Yeah
Sì
Really made a way when it wasn't a way to be made
作るべき道がなかったときに、本当に道を作ったんだ
Can't get crazy 'bout it, I ain't gon' play about it
クレイジーになるわけにはいかない、遊ぶ気はない
Not a broad, bro, I'm talkin' 'bout this paper
女のことじゃない、兄弟、金のことを話してんだ
You can play if you want to
君は遊ぶことができる
I let 'em say what they want to, I'm ready for all of this shit
彼らが言いたいことを言わせておく、俺はすべてのことに備えてる
No matter how hard it can get
どんなに難しくなっても
That boy on the top of the list
その男はリストのトップにいる
I put up a wall and block all of this shit
俺は壁を立てて、すべてをブロックする
Stay on my feet, I can't fall a lil' bit
足元に留まり続ける、ちょっとでも倒れられない
They killed my man, we was all a lil' sick
奴らは俺らの仲間を殺した、俺らはちょっとノッてきたとこだったんだ
Tryna get to a point where we all can get rich
皆が金持ちになれるポイントにたどり着こうとしている
Go all the way, ain't no stoppin' this shit
たどり着くとこまで行って、止めることはない
They respect it of course, but it's still a lil' tension (hold on)
もちろんそ奴らは尊重してる、でもまだちょっとした緊張感がある(待ってくれ)
Still in the cut, I just darken the tints (hold that)
まだ肩の力を抜いて、色合いを暗くしただけだ(待て)
There's a trophy on every last one of my wrists
俺の手首のすべてにトロフィーがある
Take care of every last one of my bitches
俺の女たちの一人残らず大切にする
I fuck around, put my heart in this shit, but you sold out
遊んでるけど、心を込めてやってる、でもお前は売り切れ
Fuck I look like letting you get over?
お前に俺が越えられるわけないだろう?
I never talk on the pillow
俺はピロートークなんてできない
Can't get a bond, they get bailed out
絆なんかできない、保釈されることはできる
How many you chargin' to mail out?
郵送するのにいくつ必要だ?
Soon as they land, we gon' sell out
上陸したらすぐに売り切れる
Hope vacuum seals keep the smell out
真空シールで臭いが漏れないことを祈る
Snitch on the gang, you a sellout
ギャングを密告すれば、お前は裏切り者だ
I tried to tell 'em to "Chill out"
"冷静になれ "と奴らに言おうとしたんだ
Beat all the trials, you can get out
試練に打ち勝てば出られる
Keep that shit on when you step out
出て行くときは、それを身に着けておけ
It's only goin' one way, seven mill' in one day
1日で700万ドルも稼げるんだ
Run it up and invest in shit
金を稼いでは投資する
Heart broke when they made him sick
奴を病ませたときは心が痛んだ
Can't find time for relationships
関係を作るための時間が取れない
Van Cleef, Cartier bracelets
Van Cleef & Arpels, Cartierのブレスレット
I'm a shootin' star, you can make a wish
俺は流れ星だ、願い事をしろ
Startin' to feel like I was made for this
俺はこのために作られたんだと感じ始めている
If they don't, I will, I see life for what it is
もし奴らがそうしないなら、俺がする、人生はそのためにあるんだ
Count and spend a dub on a crib
数えて、ベビーベッドに20は使う
Make some more time for my kid
子供のために時間を作ろう
Everybody solid who I'm with
誰と一緒にいても、みんなしっかりしてる
Spend it when it's time to get spent (spend it)
使う時は使う(使う)
Send 'em when it's time to get sent (send it)
送る時は送るんだ(使う)
Uh, Baby made a way for himself
Uh ベイビーが自分で道を切り開いた
They want credit for shit they ain't did
奴らはやってもいないことを 自分の手柄にしたがる
She back outside, I'm in the field
彼女は外に戻ってる、俺は現場にいる
If I catch you, you know what it is
俺がお前を捕まえたら どうなるか分かるな
That's right, she get the biz' (I don't play)
その通り、彼女はしなきゃいけないことがある(遊んだりしない)
Yeah right, you in the middle (I don't play)
そうだ、お前は真ん中だ(遊んだりしない)
You get left there for straddlin' the fence (stupid)
フェンスをまたぐから、そこに置き去りにされるんだ(バカ)
I'm prepared for whatever they send
俺は奴らが送るすべてのものへの準備ができている
Yeah, I'm know where I'm goin', they callin' me crazy
そうだ、自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
I know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Yeah
そうだ
I know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
I know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Yeah
そうだ
They think I'm crazy the way that I'm spendin' this money
俺がお金を使っている様子をみんな俺をおかしい奴だと思ってる
I ain't goin' out like Mike Tyson
俺はマイク・タイソンみたいにはならない
I'm in that mode, super cool on you friendly-ass hoes
俺はそのモードに入って、フレンドリーなアバズレたちに問題はない
If I like her, she gotta be feisty
気に入る子は彼やんちゃじゃないと
Why every time that I turn around, one of these rappin'-ass niggas be actin' just like me?
なんでいつも振り返ると、これらのラッパーどもが、まるで俺かのように振る舞っているんだ?
In the back of the Maybach, I'm sightseein'
Maybachの後部座席で俺は、観光している
My lil' nigga still robbin', free Shiesty (free bro)
俺の仲間たちはまだ強盗してる、Shiestyを解放しろ(兄弟を解放しろ)
I went all the way there on a boat, I ain't stoppin'
俺はボートでそこまで行った、止まらない
I'm all the way up on the low, I can pop it
俺はすでに最高になっている、どうにもとまらない
You niggas can't get it, I'm first when they drop it
野郎どもがそれを手に入れることはできねえ、奴らがリリースするときに俺が最初になる
My billionaire partner just told me to step on 'em (don't stop)
俺の億万長者の相棒は、ただ奴らを踏みつけろと言ってきた(止まらない)
Can't turn my back on nobody that's there for me
俺のサポートしてくれる誰かに、背中を向けることはできない
I ain't trippin' on you, bae, don't trip on me
お前に気を揉むつもりはない、ベイビー、俺に気を揉むな
All this money don't make me the big homie
このお金が俺をビッグな奴にするわけじゃない
Put in work, got the hood on steroids
仕事に取り組み、ステロイドを摂取しろ
This for the times we had no lights and no water
これは明かりも水もない時代のために
Mama stressin' herself to make ends meet
ママは自分を犠牲にして生計を立てていた
I done went on a sixty month winnin' streak
俺は60か月の連勝に突入してしまった
Brodie wanted for murder, this shit deep
仲間は殺人容疑で指名手配中、深刻だ
I be always on go, barely get sleep (nah)
俺はいつも行動していて、ほとんど寝ていない(いや)
Love my family to death, but we barely speak
家族を死ぬほど愛しているけど、ほとんど話すことはない
I be all around the globe, makin' sure we eat (forever)
俺は世界中を飛び回り、食べ物を確保している(永遠に)
Really know what I'm doin', I'm from the streets
自分が何をしてるのかわかってる、俺はストリート出身だ
Yeah, I know what I'm doin', they callin' me crazy
そうだ、自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
I know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Yeah
そうだ
I know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
I know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Know what I'm doin', they callin' me crazy
自分が何をしてるのかわかってる、奴らは俺がおかしいって言ってる
Yeah
そうだ