For me
Baby, you ain't got no good for me
Yeah, yeah, yeah
(That boy Cash)
Slow down
Try to get to know me, maybe put your phone down
Once we build a bond, I could give you four rounds
Like slow down (slow down)
Baby, slow down (slow down)
Like slow down (slow down)
Yeah, you pulled up on me like you know me, I was by my doley
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan a hug
She said she gon' post it when I really get my bands up
Name Miranda, with the body of a dancer
She was smoking hot, but not the type to give you cancer
Besides that, her shit fat with a six pack
Yeah, she threw it at me 'fore we even got to chit chat
Like ooh, girl, you might as well forget that
Said she got a man, I'm thinking he could have his bitch back
Future looking bright, and I ain't even 'bout to risk that
Shorty, you a dime, so fine, learn to take your time
Going in so fast, is potential going in the trash
I ain't even act, that shit make me wanna do the dash
I need a bitch to hold the grip when shit get lit
The type that I ain't got to worry when she kiss me on my lips
Like slow down
Try to get to know me, maybe put your phone down
Once we build a bond, I could give you four rounds
Like slow down (slow down)
Baby, slow down (slow down)
Like slow down (slow down)
Yeah, I mean its crazy 'cause I never tried to play you
You ain't never fall through, I was only tryna save you
And this 1942 got me stuck up in my ways
Had dreams and nightmares like we back up in the days
Figured you would hold it down, I was bound to beat the case
Bitch, you tryna sneak diss, I should punch you in your face
Made me call another bitch and tell her put you in your place
'Member everything was fine, 'member everything was great
And I peeped it in your eyes, you resembling a snake
How you link another nigga 'cause he said he got a eighth
You ain't wanna keep it real, you ain't figure it was safe
I just rap about my pain 'cause I know others could relate
But fuck it, nah, bitch, you staying on this subject
You fucking with a brokey, his pockets is on a budget
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Slow down
Try to get to know me, maybe put your phone down
Once we build a bond, I could give you four rounds
Like slow down
Baby, slow down (slow down, slow down)
Slow down
Slow down
Let's slow down, baby, slow down
Slow down, slow down
Slow down, slow down
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
I know you no good for me, no good for me (I know)
I know you ain't good for me, no good for me
Yeah, yeah
Pulled up on me like you know me, I was by my doley
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan hug
When I really get my bands up
Name Miranda
Lil Tjay
For me
Pour moi
Baby, you ain't got no good for me
Bébé, tu n'as rien de bon pour moi
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
(That boy Cash)
(Ce garçon Cash)
Slow down
Ralentis
Try to get to know me, maybe put your phone down
Essaie de me connaître, peut-être poser ton téléphone
Once we build a bond, I could give you four rounds
Une fois que nous avons créé un lien, je pourrais te donner quatre tours
Like slow down (slow down)
Comme ralentir (ralentir)
Baby, slow down (slow down)
Bébé, ralentis (ralentir)
Like slow down (slow down)
Comme ralentir (ralentir)
Yeah, you pulled up on me like you know me, I was by my doley
Ouais, tu es arrivé sur moi comme si tu me connaissais, j'étais seul
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Tu m'as demandé une photo, j'ai vérifié ma Rollie et j'ai dit "D'accord d'accord"
That fan love, I decide to give my fan a hug
Cet amour de fan, j'ai décidé de donner une étreinte à mon fan
She said she gon' post it when I really get my bands up
Elle a dit qu'elle allait le poster quand j'aurais vraiment augmenté mes groupes
Name Miranda, with the body of a dancer
Nom Miranda, avec le corps d'une danseuse
She was smoking hot, but not the type to give you cancer
Elle était super chaude, mais pas le genre à te donner un cancer
Besides that, her shit fat with a six pack
À part ça, son truc est gros avec des abdos
Yeah, she threw it at me 'fore we even got to chit chat
Ouais, elle me l'a lancé avant même qu'on ait eu le temps de bavarder
Like ooh, girl, you might as well forget that
Comme ooh, fille, tu ferais aussi bien d'oublier ça
Said she got a man, I'm thinking he could have his bitch back
Elle a dit qu'elle avait un homme, je pense qu'il pourrait récupérer sa salope
Future looking bright, and I ain't even 'bout to risk that
L'avenir semble prometteur, et je ne suis même pas sur le point de risquer ça
Shorty, you a dime, so fine, learn to take your time
Chérie, tu es un dix, si fine, apprends à prendre ton temps
Going in so fast, is potential going in the trash
Aller si vite, c'est potentiellement aller à la poubelle
I ain't even act, that shit make me wanna do the dash
Je n'ai même pas agi, ça me donne envie de faire le dash
I need a bitch to hold the grip when shit get lit
J'ai besoin d'une salope pour tenir le grip quand ça devient chaud
The type that I ain't got to worry when she kiss me on my lips
Le genre que je n'ai pas à m'occuper quand elle m'embrasse sur les lèvres
Like slow down
Comme ralentir
Try to get to know me, maybe put your phone down
Essaie de me connaître, peut-être poser ton téléphone
Once we build a bond, I could give you four rounds
Une fois que nous avons créé un lien, je pourrais te donner quatre tours
Like slow down (slow down)
Comme ralentir (ralentir)
Baby, slow down (slow down)
Bébé, ralentis (ralentir)
Like slow down (slow down)
Comme ralentir (ralentir)
Yeah, I mean its crazy 'cause I never tried to play you
Ouais, je veux dire c'est fou parce que je n'ai jamais essayé de te jouer
You ain't never fall through, I was only tryna save you
Tu n'es jamais tombé à travers, j'essayais seulement de te sauver
And this 1942 got me stuck up in my ways
Et ce 1942 m'a coincé dans mes habitudes
Had dreams and nightmares like we back up in the days
J'avais des rêves et des cauchemars comme si nous étions de retour à l'époque
Figured you would hold it down, I was bound to beat the case
Je pensais que tu tiendrais le coup, j'étais destiné à battre l'affaire
Bitch, you tryna sneak diss, I should punch you in your face
Salope, tu essaies de me dissimuler, je devrais te frapper au visage
Made me call another bitch and tell her put you in your place
Ça m'a fait appeler une autre salope et lui dire de te remettre à ta place
'Member everything was fine, 'member everything was great
Je me souviens que tout allait bien, je me souviens que tout était super
And I peeped it in your eyes, you resembling a snake
Et je l'ai vu dans tes yeux, tu ressembles à un serpent
How you link another nigga 'cause he said he got a eighth
Comment tu peux lier un autre mec parce qu'il a dit qu'il avait un huitième
You ain't wanna keep it real, you ain't figure it was safe
Tu ne voulais pas garder ça réel, tu ne pensais pas que c'était sûr
I just rap about my pain 'cause I know others could relate
Je ne fais que rapper sur ma douleur parce que je sais que d'autres peuvent s'identifier
But fuck it, nah, bitch, you staying on this subject
Mais merde, non, salope, tu restes sur ce sujet
You fucking with a brokey, his pockets is on a budget
Tu baises avec un pauvre, ses poches sont serrées
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
J'ai augmenté mon argent et je suis populaire, ces salopes adorent ça
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
J'ai augmenté mon argent et je suis populaire, ces salopes adorent ça
Slow down
Ralentis
Try to get to know me, maybe put your phone down
Essaie de me connaître, peut-être poser ton téléphone
Once we build a bond, I could give you four rounds
Une fois que nous avons créé un lien, je pourrais te donner quatre tours
Like slow down
Comme ralentir
Baby, slow down (slow down, slow down)
Bébé, ralentis (ralentir, ralentir)
Slow down
Ralentis
Slow down
Ralentis
Let's slow down, baby, slow down
Ralentissons, bébé, ralentis
Slow down, slow down
Ralentis, ralentis
Slow down, slow down
Ralentis, ralentis
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Je sais que tu n'es pas bon pour moi, pas bon pour moi (je sais)
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Je sais que tu n'es pas bon pour moi, pas bon pour moi (je sais)
I know you no good for me, no good for me (I know)
Je sais que tu n'es pas bon pour moi, pas bon pour moi (je sais)
I know you ain't good for me, no good for me
Je sais que tu n'es pas bon pour moi, pas bon pour moi
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Pulled up on me like you know me, I was by my doley
Tu es arrivé sur moi comme si tu me connaissais, j'étais seul
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Tu m'as demandé une photo, j'ai vérifié ma Rollie et j'ai dit "D'accord d'accord"
That fan love, I decide to give my fan hug
Cet amour de fan, j'ai décidé de donner une étreinte à mon fan
When I really get my bands up
Quand j'aurais vraiment augmenté mes groupes
Name Miranda
Nom Miranda
Lil Tjay
Lil Tjay
For me
Para mim
Baby, you ain't got no good for me
Baby, você não tem nada de bom para mim
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
(That boy Cash)
(Aquele garoto Cash)
Slow down
Acalme-se
Try to get to know me, maybe put your phone down
Tente me conhecer, talvez coloque seu telefone de lado
Once we build a bond, I could give you four rounds
Uma vez que construímos um vínculo, eu poderia te dar quatro rodadas
Like slow down (slow down)
Como acalme-se (acalme-se)
Baby, slow down (slow down)
Baby, acalme-se (acalme-se)
Like slow down (slow down)
Como acalme-se (acalme-se)
Yeah, you pulled up on me like you know me, I was by my doley
Sim, você apareceu para mim como se me conhecesse, eu estava sozinho
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Pediu-me uma foto, verificou meu Rollie e disse "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan a hug
Esse amor de fã, decidi dar um abraço no meu fã
She said she gon' post it when I really get my bands up
Ela disse que vai postar quando eu realmente levantar minhas bandas
Name Miranda, with the body of a dancer
Nome Miranda, com o corpo de uma dançarina
She was smoking hot, but not the type to give you cancer
Ela era fumegante, mas não do tipo que te dá câncer
Besides that, her shit fat with a six pack
Além disso, ela é gorda com um six pack
Yeah, she threw it at me 'fore we even got to chit chat
Sim, ela jogou em mim antes mesmo de começarmos a conversar
Like ooh, girl, you might as well forget that
Como ooh, garota, você pode esquecer isso
Said she got a man, I'm thinking he could have his bitch back
Disse que tem um homem, estou pensando que ele pode ter sua vadia de volta
Future looking bright, and I ain't even 'bout to risk that
Futuro parecendo brilhante, e eu nem estou prestes a arriscar isso
Shorty, you a dime, so fine, learn to take your time
Shorty, você é uma moeda de dez centavos, tão fina, aprenda a levar seu tempo
Going in so fast, is potential going in the trash
Entrando tão rápido, é potencial indo para o lixo
I ain't even act, that shit make me wanna do the dash
Eu nem mesmo atuei, essa merda me faz querer fazer o dash
I need a bitch to hold the grip when shit get lit
Eu preciso de uma vadia para segurar a aderência quando a merda ficar acesa
The type that I ain't got to worry when she kiss me on my lips
O tipo que eu não tenho que me preocupar quando ela me beija nos lábios
Like slow down
Como acalme-se
Try to get to know me, maybe put your phone down
Tente me conhecer, talvez coloque seu telefone de lado
Once we build a bond, I could give you four rounds
Uma vez que construímos um vínculo, eu poderia te dar quatro rodadas
Like slow down (slow down)
Como acalme-se (acalme-se)
Baby, slow down (slow down)
Baby, acalme-se (acalme-se)
Like slow down (slow down)
Como acalme-se (acalme-se)
Yeah, I mean its crazy 'cause I never tried to play you
Sim, quero dizer, é louco porque eu nunca tentei te enganar
You ain't never fall through, I was only tryna save you
Você nunca caiu, eu estava apenas tentando te salvar
And this 1942 got me stuck up in my ways
E este 1942 me deixou preso nos meus caminhos
Had dreams and nightmares like we back up in the days
Tive sonhos e pesadelos como se estivéssemos de volta nos dias
Figured you would hold it down, I was bound to beat the case
Imaginei que você iria segurar, eu estava destinado a vencer o caso
Bitch, you tryna sneak diss, I should punch you in your face
Vadia, você tentando falar mal de mim, eu deveria te socar na cara
Made me call another bitch and tell her put you in your place
Fez-me ligar para outra vadia e dizer para colocá-la no seu lugar
'Member everything was fine, 'member everything was great
Lembro que tudo estava bem, lembro que tudo estava ótimo
And I peeped it in your eyes, you resembling a snake
E eu percebi nos seus olhos, você se parecendo com uma cobra
How you link another nigga 'cause he said he got a eighth
Como você se liga a outro cara porque ele disse que tem um oitavo
You ain't wanna keep it real, you ain't figure it was safe
Você não queria manter a real, você não achou que era seguro
I just rap about my pain 'cause I know others could relate
Eu apenas falo sobre minha dor porque sei que outros podem se relacionar
But fuck it, nah, bitch, you staying on this subject
Mas foda-se, não, vadia, você está ficando neste assunto
You fucking with a brokey, his pockets is on a budget
Você está fodendo com um quebrado, seus bolsos estão em um orçamento
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Eu levantei meu dinheiro e estou estourando, essas vadias amam
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Eu levantei meu dinheiro e estou estourando, essas vadias amam
Slow down
Acalme-se
Try to get to know me, maybe put your phone down
Tente me conhecer, talvez coloque seu telefone de lado
Once we build a bond, I could give you four rounds
Uma vez que construímos um vínculo, eu poderia te dar quatro rodadas
Like slow down
Como acalme-se
Baby, slow down (slow down, slow down)
Baby, acalme-se (acalme-se, acalme-se)
Slow down
Acalme-se
Slow down
Acalme-se
Let's slow down, baby, slow down
Vamos acalmar, baby, acalme-se
Slow down, slow down
Acalme-se, acalme-se
Slow down, slow down
Acalme-se, acalme-se
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Eu sei que você não é bom para mim, não é bom para mim (eu sei)
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Eu sei que você não é bom para mim, não é bom para mim (eu sei)
I know you no good for me, no good for me (I know)
Eu sei que você não é bom para mim, não é bom para mim (eu sei)
I know you ain't good for me, no good for me
Eu sei que você não é bom para mim, não é bom para mim
Yeah, yeah
Sim, sim
Pulled up on me like you know me, I was by my doley
Apareceu para mim como se me conhecesse, eu estava sozinho
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Pediu-me uma foto, verificou meu Rollie e disse "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan hug
Esse amor de fã, decidi dar um abraço no meu fã
When I really get my bands up
Quando eu realmente levantar minhas bandas
Name Miranda
Nome Miranda
Lil Tjay
Lil Tjay
For me
Para mí
Baby, you ain't got no good for me
Nena, no tienes nada bueno para mí
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
(That boy Cash)
(Ese chico Cash)
Slow down
Desacelera
Try to get to know me, maybe put your phone down
Intenta conocerme, quizás deja tu teléfono
Once we build a bond, I could give you four rounds
Una vez que construyamos un vínculo, podría darte cuatro rondas
Like slow down (slow down)
Como desacelera (desacelera)
Baby, slow down (slow down)
Nena, desacelera (desacelera)
Like slow down (slow down)
Como desacelera (desacelera)
Yeah, you pulled up on me like you know me, I was by my doley
Sí, te acercaste a mí como si me conocieras, estaba solo
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Me pediste una foto, revisé mi Rollie y dije "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan a hug
Ese amor de fan, decido darle a mi fan un abrazo
She said she gon' post it when I really get my bands up
Dijo que lo publicará cuando realmente tenga mis bandas
Name Miranda, with the body of a dancer
Nombre Miranda, con el cuerpo de una bailarina
She was smoking hot, but not the type to give you cancer
Estaba muy caliente, pero no del tipo que te da cáncer
Besides that, her shit fat with a six pack
Además de eso, su trasero es grande con un six pack
Yeah, she threw it at me 'fore we even got to chit chat
Sí, me lo lanzó antes de que incluso pudiéramos charlar
Like ooh, girl, you might as well forget that
Como ooh, chica, podrías olvidarte de eso
Said she got a man, I'm thinking he could have his bitch back
Dijo que tiene un hombre, estoy pensando que él puede tener a su chica de vuelta
Future looking bright, and I ain't even 'bout to risk that
El futuro se ve brillante, y ni siquiera voy a arriesgar eso
Shorty, you a dime, so fine, learn to take your time
Nena, eres un diez, tan fina, aprende a tomarte tu tiempo
Going in so fast, is potential going in the trash
Yendo tan rápido, ¿es el potencial yendo a la basura?
I ain't even act, that shit make me wanna do the dash
Ni siquiera actué, eso me hace querer hacer el dash
I need a bitch to hold the grip when shit get lit
Necesito una chica que sostenga el agarre cuando las cosas se enciendan
The type that I ain't got to worry when she kiss me on my lips
El tipo que no tengo que preocuparme cuando me besa en los labios
Like slow down
Como desacelera
Try to get to know me, maybe put your phone down
Intenta conocerme, quizás deja tu teléfono
Once we build a bond, I could give you four rounds
Una vez que construyamos un vínculo, podría darte cuatro rondas
Like slow down (slow down)
Como desacelera (desacelera)
Baby, slow down (slow down)
Nena, desacelera (desacelera)
Like slow down (slow down)
Como desacelera (desacelera)
Yeah, I mean its crazy 'cause I never tried to play you
Sí, quiero decir, es loco porque nunca intenté jugar contigo
You ain't never fall through, I was only tryna save you
Nunca caíste, solo estaba tratando de salvarte
And this 1942 got me stuck up in my ways
Y este 1942 me tiene atrapado en mis formas
Had dreams and nightmares like we back up in the days
Tenía sueños y pesadillas como si volviéramos a los días
Figured you would hold it down, I was bound to beat the case
Pensé que lo mantendrías, estaba destinado a ganar el caso
Bitch, you tryna sneak diss, I should punch you in your face
Perra, intentas disimular, debería golpearte en la cara
Made me call another bitch and tell her put you in your place
Me hiciste llamar a otra chica y decirle que te ponga en tu lugar
'Member everything was fine, 'member everything was great
Recuerdo que todo estaba bien, recuerdo que todo estaba genial
And I peeped it in your eyes, you resembling a snake
Y lo vi en tus ojos, te pareces a una serpiente
How you link another nigga 'cause he said he got a eighth
¿Cómo te vinculas con otro chico porque dijo que tiene un octavo?
You ain't wanna keep it real, you ain't figure it was safe
No querías mantenerlo real, no pensaste que era seguro
I just rap about my pain 'cause I know others could relate
Solo rapeo sobre mi dolor porque sé que otros pueden relacionarse
But fuck it, nah, bitch, you staying on this subject
Pero a la mierda, nah, perra, te quedas en este tema
You fucking with a brokey, his pockets is on a budget
Estás jodiendo con un pobre, sus bolsillos están en un presupuesto
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Tengo mi dinero y estoy triunfando, a estas perras les encanta
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Tengo mi dinero y estoy triunfando, a estas perras les encanta
Slow down
Desacelera
Try to get to know me, maybe put your phone down
Intenta conocerme, quizás deja tu teléfono
Once we build a bond, I could give you four rounds
Una vez que construyamos un vínculo, podría darte cuatro rondas
Like slow down
Como desacelera
Baby, slow down (slow down, slow down)
Nena, desacelera (desacelera, desacelera)
Slow down
Desacelera
Slow down
Desacelera
Let's slow down, baby, slow down
Vamos a desacelerar, nena, desacelera
Slow down, slow down
Desacelera, desacelera
Slow down, slow down
Desacelera, desacelera
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Sé que no eres bueno para mí, no bueno para mí (lo sé)
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Sé que no eres bueno para mí, no bueno para mí (lo sé)
I know you no good for me, no good for me (I know)
Sé que no eres bueno para mí, no bueno para mí (lo sé)
I know you ain't good for me, no good for me
Sé que no eres bueno para mí, no bueno para mí
Yeah, yeah
Sí, sí
Pulled up on me like you know me, I was by my doley
Te acercaste a mí como si me conocieras, estaba solo
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Me pediste una foto, revisé mi Rollie y dije "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan hug
Ese amor de fan, decido darle a mi fan un abrazo
When I really get my bands up
Cuando realmente tenga mis bandas
Name Miranda
Nombre Miranda
Lil Tjay
Lil Tjay
For me
Für mich
Baby, you ain't got no good for me
Baby, du hast nichts Gutes für mich
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
(That boy Cash)
(Der Junge Cash)
Slow down
Beruhige dich
Try to get to know me, maybe put your phone down
Versuche mich kennenzulernen, vielleicht legst du dein Handy weg
Once we build a bond, I could give you four rounds
Sobald wir eine Bindung aufbauen, könnte ich dir vier Runden geben
Like slow down (slow down)
Wie beruhige dich (beruhige dich)
Baby, slow down (slow down)
Baby, beruhige dich (beruhige dich)
Like slow down (slow down)
Wie beruhige dich (beruhige dich)
Yeah, you pulled up on me like you know me, I was by my doley
Ja, du bist zu mir gekommen, als würdest du mich kennen, ich war alleine
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Hast mich um ein Bild gebeten, meine Rollie gecheckt und „Okey dokey“ gesagt
That fan love, I decide to give my fan a hug
Diese Fanliebe, ich entscheide mich, meinem Fan eine Umarmung zu geben
She said she gon' post it when I really get my bands up
Sie sagte, sie würde es posten, wenn ich wirklich meine Bands hochbekomme
Name Miranda, with the body of a dancer
Name Miranda, mit dem Körper einer Tänzerin
She was smoking hot, but not the type to give you cancer
Sie war rauchend heiß, aber nicht die Art, die dir Krebs gibt
Besides that, her shit fat with a six pack
Abgesehen davon, ihr Zeug ist fett mit einem Sixpack
Yeah, she threw it at me 'fore we even got to chit chat
Ja, sie hat es mir zugeworfen, bevor wir überhaupt zum Plaudern gekommen sind
Like ooh, girl, you might as well forget that
Wie ooh, Mädchen, du kannst das genauso gut vergessen
Said she got a man, I'm thinking he could have his bitch back
Sagte, sie hat einen Mann, ich denke, er könnte seine Schlampe zurückhaben
Future looking bright, and I ain't even 'bout to risk that
Zukunft sieht hell aus, und ich werde das nicht riskieren
Shorty, you a dime, so fine, learn to take your time
Shorty, du bist eine Zehn, so fein, lerne, dir Zeit zu nehmen
Going in so fast, is potential going in the trash
So schnell reinzugehen, ist Potenzial, das im Müll landet
I ain't even act, that shit make me wanna do the dash
Ich habe nicht einmal gehandelt, das lässt mich den Dash machen wollen
I need a bitch to hold the grip when shit get lit
Ich brauche eine Schlampe, die den Griff hält, wenn die Scheiße brennt
The type that I ain't got to worry when she kiss me on my lips
Die Art, bei der ich mir keine Sorgen machen muss, wenn sie mich auf den Lippen küsst
Like slow down
Wie beruhige dich
Try to get to know me, maybe put your phone down
Versuche mich kennenzulernen, vielleicht legst du dein Handy weg
Once we build a bond, I could give you four rounds
Sobald wir eine Bindung aufbauen, könnte ich dir vier Runden geben
Like slow down (slow down)
Wie beruhige dich (beruhige dich)
Baby, slow down (slow down)
Baby, beruhige dich (beruhige dich)
Like slow down (slow down)
Wie beruhige dich (beruhige dich)
Yeah, I mean its crazy 'cause I never tried to play you
Ja, ich meine, es ist verrückt, denn ich habe nie versucht, dich zu spielen
You ain't never fall through, I was only tryna save you
Du bist nie durchgefallen, ich habe nur versucht, dich zu retten
And this 1942 got me stuck up in my ways
Und dieser 1942 hat mich in meinen Gewohnheiten festgefahren
Had dreams and nightmares like we back up in the days
Hatte Träume und Albträume, als wären wir wieder in den alten Zeiten
Figured you would hold it down, I was bound to beat the case
Dachte, du würdest es durchstehen, ich war dabei, den Fall zu gewinnen
Bitch, you tryna sneak diss, I should punch you in your face
Schlampe, du versuchst heimlich zu dissen, ich sollte dir ins Gesicht schlagen
Made me call another bitch and tell her put you in your place
Lies mich eine andere Schlampe anrufen und ihr sagen, sie solle dich an deinen Platz setzen
'Member everything was fine, 'member everything was great
Erinnere dich, alles war in Ordnung, erinnere dich, alles war großartig
And I peeped it in your eyes, you resembling a snake
Und ich habe es in deinen Augen gesehen, du erinnerst an eine Schlange
How you link another nigga 'cause he said he got a eighth
Wie du einen anderen Kerl verlinkst, weil er sagte, er habe ein Achtel
You ain't wanna keep it real, you ain't figure it was safe
Du wolltest es nicht echt halten, du dachtest, es wäre sicher
I just rap about my pain 'cause I know others could relate
Ich rappe nur über meinen Schmerz, weil ich weiß, dass andere sich damit identifizieren können
But fuck it, nah, bitch, you staying on this subject
Aber scheiß drauf, nein, Schlampe, du bleibst bei diesem Thema
You fucking with a brokey, his pockets is on a budget
Du fickst mit einem Pleitegeier, seine Taschen sind knapp
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Ich habe mein Geld aufgestockt und ich bin angesagt, diese Schlampen lieben es
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Ich habe mein Geld aufgestockt und ich bin angesagt, diese Schlampen lieben es
Slow down
Beruhige dich
Try to get to know me, maybe put your phone down
Versuche mich kennenzulernen, vielleicht legst du dein Handy weg
Once we build a bond, I could give you four rounds
Sobald wir eine Bindung aufbauen, könnte ich dir vier Runden geben
Like slow down
Wie beruhige dich
Baby, slow down (slow down, slow down)
Baby, beruhige dich (beruhige dich, beruhige dich)
Slow down
Beruhige dich
Slow down
Beruhige dich
Let's slow down, baby, slow down
Lass uns beruhigen, Baby, beruhige dich
Slow down, slow down
Beruhige dich, beruhige dich
Slow down, slow down
Beruhige dich, beruhige dich
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Ich weiß, du bist nicht gut für mich, nicht gut für mich (Ich weiß)
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
Ich weiß, du bist nicht gut für mich, nicht gut für mich (Ich weiß)
I know you no good for me, no good for me (I know)
Ich weiß, du bist nicht gut für mich, nicht gut für mich (Ich weiß)
I know you ain't good for me, no good for me
Ich weiß, du bist nicht gut für mich, nicht gut für mich
Yeah, yeah
Ja, ja
Pulled up on me like you know me, I was by my doley
Du bist zu mir gekommen, als würdest du mich kennen, ich war alleine
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Hast mich um ein Bild gebeten, meine Rollie gecheckt und „Okey dokey“ gesagt
That fan love, I decide to give my fan hug
Diese Fanliebe, ich entscheide mich, meinem Fan eine Umarmung zu geben
When I really get my bands up
Wenn ich wirklich meine Bands hochbekomme
Name Miranda
Name Miranda
Lil Tjay
Lil Tjay
For me
Per me
Baby, you ain't got no good for me
Baby, non hai nulla di buono per me
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
(That boy Cash)
(Quel ragazzo Cash)
Slow down
Rallenta
Try to get to know me, maybe put your phone down
Prova a conoscermi, forse metti giù il tuo telefono
Once we build a bond, I could give you four rounds
Una volta che abbiamo costruito un legame, potrei darti quattro round
Like slow down (slow down)
Come rallenta (rallenta)
Baby, slow down (slow down)
Baby, rallenta (rallenta)
Like slow down (slow down)
Come rallenta (rallenta)
Yeah, you pulled up on me like you know me, I was by my doley
Sì, ti sei avvicinata a me come se mi conoscessi, ero da solo
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Mi hai chiesto una foto, ho controllato il mio Rollie e ho detto "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan a hug
Quell'amore dei fan, ho deciso di dare un abbraccio al mio fan
She said she gon' post it when I really get my bands up
Ha detto che lo pubblicherà quando avrò davvero i miei soldi
Name Miranda, with the body of a dancer
Nome Miranda, con il corpo di una ballerina
She was smoking hot, but not the type to give you cancer
Era fumante, ma non il tipo che ti dà il cancro
Besides that, her shit fat with a six pack
A parte questo, ha un bel culo con un six pack
Yeah, she threw it at me 'fore we even got to chit chat
Sì, me l'ha lanciato prima ancora che potessimo chiacchierare
Like ooh, girl, you might as well forget that
Come ooh, ragazza, potresti anche dimenticarlo
Said she got a man, I'm thinking he could have his bitch back
Ha detto che ha un uomo, sto pensando che potrebbe riavere la sua ragazza
Future looking bright, and I ain't even 'bout to risk that
Il futuro sembra luminoso, e non sto nemmeno per rischiare
Shorty, you a dime, so fine, learn to take your time
Piccola, sei un dieci, così bella, impara a prenderti il tuo tempo
Going in so fast, is potential going in the trash
Andando così veloce, c'è il potenziale di finire nella spazzatura
I ain't even act, that shit make me wanna do the dash
Non ho nemmeno agito, quella roba mi fa venire voglia di fare il dash
I need a bitch to hold the grip when shit get lit
Ho bisogno di una ragazza che tenga la presa quando le cose si accendono
The type that I ain't got to worry when she kiss me on my lips
Il tipo di cui non devo preoccuparmi quando mi bacia sulle labbra
Like slow down
Come rallenta
Try to get to know me, maybe put your phone down
Prova a conoscermi, forse metti giù il tuo telefono
Once we build a bond, I could give you four rounds
Una volta che abbiamo costruito un legame, potrei darti quattro round
Like slow down (slow down)
Come rallenta (rallenta)
Baby, slow down (slow down)
Baby, rallenta (rallenta)
Like slow down (slow down)
Come rallenta (rallenta)
Yeah, I mean its crazy 'cause I never tried to play you
Sì, intendo, è pazzesco perché non ho mai cercato di giocarti
You ain't never fall through, I was only tryna save you
Non sei mai caduta, stavo solo cercando di salvarti
And this 1942 got me stuck up in my ways
E questo 1942 mi ha bloccato nei miei modi
Had dreams and nightmares like we back up in the days
Avevo sogni e incubi come se fossimo tornati nei giorni
Figured you would hold it down, I was bound to beat the case
Pensavo che tu lo avresti tenuto, ero destinato a vincere il caso
Bitch, you tryna sneak diss, I should punch you in your face
Cagna, stai cercando di insultare di nascosto, dovrei colpirti in faccia
Made me call another bitch and tell her put you in your place
Mi hai fatto chiamare un'altra ragazza e dirle di metterti al tuo posto
'Member everything was fine, 'member everything was great
Ricordo che tutto andava bene, ricordo che tutto era fantastico
And I peeped it in your eyes, you resembling a snake
E l'ho notato nei tuoi occhi, assomigli a un serpente
How you link another nigga 'cause he said he got a eighth
Come fai a collegare un altro ragazzo perché ha detto che ha un ottavo
You ain't wanna keep it real, you ain't figure it was safe
Non volevi tenere la realtà, non pensavi fosse sicuro
I just rap about my pain 'cause I know others could relate
Rappo solo del mio dolore perché so che altri potrebbero relazionarsi
But fuck it, nah, bitch, you staying on this subject
Ma cazzo, no, cagna, stai rimanendo su questo argomento
You fucking with a brokey, his pockets is on a budget
Stai scopando con un povero, le sue tasche sono a corto
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Ho alzato i miei soldi e sto spaccando, queste cagne lo amano
I got my money up and I'm poppin', these bitches love it
Ho alzato i miei soldi e sto spaccando, queste cagne lo amano
Slow down
Rallenta
Try to get to know me, maybe put your phone down
Prova a conoscermi, forse metti giù il tuo telefono
Once we build a bond, I could give you four rounds
Una volta che abbiamo costruito un legame, potrei darti quattro round
Like slow down
Come rallenta
Baby, slow down (slow down, slow down)
Baby, rallenta (rallenta, rallenta)
Slow down
Rallenta
Slow down
Rallenta
Let's slow down, baby, slow down
Rallentiamo, baby, rallenta
Slow down, slow down
Rallenta, rallenta
Slow down, slow down
Rallenta, rallenta
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
So che non sei buona per me, non buona per me (lo so)
I know you ain't good for me, no good for me (I know)
So che non sei buona per me, non buona per me (lo so)
I know you no good for me, no good for me (I know)
So che non sei buona per me, non buona per me (lo so)
I know you ain't good for me, no good for me
So che non sei buona per me, non buona per me
Yeah, yeah
Sì, sì
Pulled up on me like you know me, I was by my doley
Ti sei avvicinata a me come se mi conoscessi, ero da solo
Asked me for a picture, checked my Rollie and said "Okey dokey"
Mi hai chiesto una foto, ho controllato il mio Rollie e ho detto "Okey dokey"
That fan love, I decide to give my fan hug
Quell'amore dei fan, ho deciso di dare un abbraccio al mio fan
When I really get my bands up
Quando avrò davvero i miei soldi
Name Miranda
Nome Miranda
Lil Tjay
Lil Tjay