The mercenary don't fight the war for free
They fight the war for a currency, not unity, not peace
Bookkeepers with information that covers all of these details
Fake news won't prevail if we holding the keys
Land of the free, enslaved by the false pretense
They attack and we play defense
How do I make you see sense?
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs?
If the law ain't for us, whose policing the police?
Who's increasing all their fees?
Listening to their speeches
How many times did we march with no shoes on? No J's or Louboutin
Been beaten on, we been chewed on
But it happened years ago, so we should just move on
You think that man don't know pain 'cause he got a suit on?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
Telling me that luck isn't everybody's friend
But, really, you can't fathom that my tree now has fruit on
Don't get me irate in this climate, it's heating up in that plane now
Can't fly straight, I might up and migrate
Turbulence results in your mind racing, prone to dehydration
Runnin' 'cause you want freedom, don't die chasing
This is post-apocalyptic, where we stand
You wanna give us the Bible and have us give up the land
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
And tell you never to worry, "It's all just part of the plan"
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
These people are not your friends, I finally understand
They wanna divide you and close people in your set
'Cause when you're winning together, that's bigger than any check
One day, you'll love my pain
One day, you'll love my pain
I need you, Lord
I need you, Lord (I need you, Lord)
I need you, Lord
Undervalued, underappreciated in the workplace
Why give you my ideas in the first place?
Know how you contribute, they tell you "describe how"
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Why does my Blackness have to come with a fight now?
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down
I'm not ashamed of the soil that I'm made of
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
You don't know me well enough to call me Simbi
The closest people to me actually call me Simz
Apart from my family in a loving capacity
I could never sell my soul for a salary, no
They want everything I own, the audacity
Try somethin' and test your mortality
That there, is a tragedy
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully
One day, you'll love my pain
One day, you'll love my pain
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Protect me, Lord
Protect the body, protect the mind
Know God making sure my blessings are perfectly timed
We as a people die over pride
Those handouts are never options, where we reside
And I still gotta provide, what a mess I'm in
Wonder if it's 'cause I been westernized
Speaking to the suits, they never give you the best advice
a lesson I've learnt the hard way
Emphasize real, recognize real, then you become weaponized
Oh, please, step aside, if you're not fighting the war with us
How do you become numb to a genocide?
Can't you see that everything we feeling is intensified?
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Many say rehabilitation is hard
Use all your vices and escape through the dark
Running away from the childhood trauma
So tryna get clean's sounding like torture
I'm somebody's daughter
I'm somebody's sister, I'm somebody's friend
You don't see me how they see me, you see money you could spend
Took me some years to comprehend
which led me to writing the realest shit ever penned
God said, "It's time to give them some gems"
Switch your perspective, how you look at it through my lens?
They can never fool me again
Never silenced, I'ma speak my truth 'til the end
(The Lord is with you, dear)
One day, you'll love my pain
One day, you'll love my pain
I need you, Lord (Lord)
I need you, Lord (I need you, Lord)
I need you, Lord (Lord)
I need you, Lord (I need you, Lord)
I need you, Lord (Lord)
I need you, Lord (I need you, Lord)
I need you, Lord
(You'll never be alone)
(The Lord is with you, dear)
(The Lord is with you)
The mercenary don't fight the war for free
Le mercenaire ne combat pas la guerre gratuitement
They fight the war for a currency, not unity, not peace
Ils combattent la guerre pour une monnaie, pas pour l'unité, pas pour la paix
Bookkeepers with information that covers all of these details
Des comptables avec des informations qui couvrent tous ces détails
Fake news won't prevail if we holding the keys
Les fausses nouvelles ne prévaudront pas si nous détenons les clés
Land of the free, enslaved by the false pretense
Terre des libres, asservis par le faux-semblant
They attack and we play defense
Ils attaquent et nous jouons la défense
How do I make you see sense?
Comment puis-je te faire voir le sens?
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs?
Approfondir toutes vos pensées, tester vos croyances?
If the law ain't for us, whose policing the police?
Si la loi n'est pas pour nous, qui surveille la police?
Who's increasing all their fees?
Qui augmente tous leurs frais?
Listening to their speeches
Écouter leurs discours
How many times did we march with no shoes on? No J's or Louboutin
Combien de fois avons-nous marché sans chaussures? Pas de J's ou de Louboutin
Been beaten on, we been chewed on
On nous a battus, on nous a mâchés
But it happened years ago, so we should just move on
Mais c'est arrivé il y a des années, alors nous devrions simplement passer à autre chose
You think that man don't know pain 'cause he got a suit on?
Tu penses que cet homme ne connaît pas la douleur parce qu'il porte un costume?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
Parce qu'il a enfin une assiette sur laquelle il peut maintenant manger?
Telling me that luck isn't everybody's friend
Me dire que la chance n'est pas l'amie de tout le monde
But, really, you can't fathom that my tree now has fruit on
Mais, vraiment, tu ne peux pas concevoir que mon arbre a maintenant des fruits
Don't get me irate in this climate, it's heating up in that plane now
Ne me mettez pas en colère dans ce climat, ça chauffe dans cet avion maintenant
Can't fly straight, I might up and migrate
Je ne peux pas voler droit, je pourrais monter et migrer
Turbulence results in your mind racing, prone to dehydration
La turbulence entraîne une course de l'esprit, sujette à la déshydratation
Runnin' 'cause you want freedom, don't die chasing
Courir parce que tu veux la liberté, ne meurs pas en la poursuivant
This is post-apocalyptic, where we stand
C'est post-apocalyptique, où nous nous tenons
You wanna give us the Bible and have us give up the land
Vous voulez nous donner la Bible et nous faire abandonner la terre
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
Ils vont vous faire miroiter la carotte quand rien n'est dans votre main
And tell you never to worry, "It's all just part of the plan"
Et vous dire de ne jamais vous inquiéter, "C'est tout simplement une partie du plan"
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
Merde à ce que tu as prévu, ton souhait n'est pas mon commandement
These people are not your friends, I finally understand
Ces gens ne sont pas vos amis, je comprends enfin
They wanna divide you and close people in your set
Ils veulent vous diviser et fermer les gens de votre groupe
'Cause when you're winning together, that's bigger than any check
Parce que quand vous gagnez ensemble, c'est plus grand que n'importe quel chèque
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
I need you, Lord
J'ai besoin de toi, Seigneur
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord
J'ai besoin de toi, Seigneur
Undervalued, underappreciated in the workplace
Sous-évalué, sous-apprécié sur le lieu de travail
Why give you my ideas in the first place?
Pourquoi vous donner mes idées en premier lieu?
Know how you contribute, they tell you "describe how"
Sachez comment vous contribuez, ils vous disent "décrivez comment"
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Vous demandez une augmentation de salaire, et ils lèvent les sourcils
Why does my Blackness have to come with a fight now?
Pourquoi ma noirceur doit-elle maintenant venir avec un combat?
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down
Je suis pacifique de cœur, mais je te suggère de te calmer
I'm not ashamed of the soil that I'm made of
Je ne suis pas honteux du sol dont je suis fait
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
Femme courageuse, mon grand-père est d'où je tiens mon nom
You don't know me well enough to call me Simbi
Tu ne me connais pas assez bien pour m'appeler Simbi
The closest people to me actually call me Simz
Les personnes les plus proches de moi m'appellent en réalité Simz
Apart from my family in a loving capacity
En dehors de ma famille dans une capacité aimante
I could never sell my soul for a salary, no
Je ne pourrais jamais vendre mon âme pour un salaire, non
They want everything I own, the audacity
Ils veulent tout ce que je possède, l'audace
Try somethin' and test your mortality
Essaie quelque chose et teste ta mortalité
That there, is a tragedy
C'est là, c'est une tragédie
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Oh, tu es fâché comment j'ai compris et je suis arrivé ici?
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully
Mentalement, je reprends mon pouvoir et je me déconnecte, respectueusement
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Protège-moi, Seigneur (protège-moi, Seigneur)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Protège-moi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
Protect me, Lord
Protège-moi, Seigneur
Protect the body, protect the mind
Protège le corps, protège l'esprit
Know God making sure my blessings are perfectly timed
Sache que Dieu s'assure que mes bénédictions sont parfaitement synchronisées
We as a people die over pride
Nous, en tant que peuple, mourons par fierté
Those handouts are never options, where we reside
Ces aides ne sont jamais des options, là où nous résidons
And I still gotta provide, what a mess I'm in
Et je dois encore subvenir, quel gâchis je suis
Wonder if it's 'cause I been westernized
Je me demande si c'est parce que j'ai été occidentalisé
Speaking to the suits, they never give you the best advice
Parler aux costumes, ils ne vous donnent jamais les meilleurs conseils
a lesson I've learnt the hard way
une leçon que j'ai apprise à la dure
Emphasize real, recognize real, then you become weaponized
Soulignez le réel, reconnaissez le réel, alors vous devenez armé
Oh, please, step aside, if you're not fighting the war with us
Oh, s'il vous plaît, écartez-vous, si vous ne combattez pas la guerre avec nous
How do you become numb to a genocide?
Comment devenir insensible à un génocide?
Can't you see that everything we feeling is intensified?
Ne voyez-vous pas que tout ce que nous ressentons est intensifié?
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Saigner droit du cœur, vous laisser douloureusement marqué
Many say rehabilitation is hard
Beaucoup disent que la réhabilitation est difficile
Use all your vices and escape through the dark
Utilisez tous vos vices et échappez-vous dans l'obscurité
Running away from the childhood trauma
Fuir le traumatisme de l'enfance
So tryna get clean's sounding like torture
Alors essayer de se nettoyer sonne comme de la torture
I'm somebody's daughter
Je suis la fille de quelqu'un
I'm somebody's sister, I'm somebody's friend
Je suis la sœur de quelqu'un, je suis l'amie de quelqu'un
You don't see me how they see me, you see money you could spend
Tu ne me vois pas comme ils me voient, tu vois de l'argent que tu pourrais dépenser
Took me some years to comprehend
Il m'a fallu des années pour comprendre
which led me to writing the realest shit ever penned
ce qui m'a amené à écrire la merde la plus réelle jamais écrite
God said, "It's time to give them some gems"
Dieu a dit, "Il est temps de leur donner quelques joyaux"
Switch your perspective, how you look at it through my lens?
Changez votre perspective, comment la regardez-vous à travers mon objectif?
They can never fool me again
Ils ne peuvent plus jamais me tromper
Never silenced, I'ma speak my truth 'til the end
Jamais réduit au silence, je vais dire ma vérité jusqu'à la fin
(The Lord is with you, dear)
(Le Seigneur est avec toi, chère)
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
One day, you'll love my pain
Un jour, tu aimeras ma douleur
I need you, Lord (Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord (Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord (Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (Seigneur)
I need you, Lord (I need you, Lord)
J'ai besoin de toi, Seigneur (J'ai besoin de toi, Seigneur)
I need you, Lord
J'ai besoin de toi, Seigneur
(You'll never be alone)
(Tu ne seras jamais seule)
(The Lord is with you, dear)
(Le Seigneur est avec toi, chère)
(The Lord is with you)
(Le Seigneur est avec toi)
The mercenary don't fight the war for free
O mercenário não luta a guerra de graça
They fight the war for a currency, not unity, not peace
Eles lutam a guerra por uma moeda, não por unidade, não por paz
Bookkeepers with information that covers all of these details
Contabilistas com informações que cobrem todos esses detalhes
Fake news won't prevail if we holding the keys
Notícias falsas não prevalecerão se estivermos segurando as chaves
Land of the free, enslaved by the false pretense
Terra dos livres, escravizados pela falsa pretensão
They attack and we play defense
Eles atacam e nós jogamos na defesa
How do I make you see sense?
Como faço para você ver sentido?
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs?
Aprofundar todos os seus pensamentos, testar suas crenças?
If the law ain't for us, whose policing the police?
Se a lei não é para nós, quem está policiando a polícia?
Who's increasing all their fees?
Quem está aumentando todas as suas taxas?
Listening to their speeches
Ouvindo seus discursos
How many times did we march with no shoes on? No J's or Louboutin
Quantas vezes marchamos sem sapatos? Sem J's ou Louboutin
Been beaten on, we been chewed on
Fomos espancados, fomos mastigados
But it happened years ago, so we should just move on
Mas aconteceu anos atrás, então devemos apenas seguir em frente
You think that man don't know pain 'cause he got a suit on?
Você acha que aquele homem não conhece a dor porque ele está de terno?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
Porque ele finalmente tem um prato que agora pode ter comida?
Telling me that luck isn't everybody's friend
Dizendo-me que a sorte não é amiga de todos
But, really, you can't fathom that my tree now has fruit on
Mas, realmente, você não consegue entender que minha árvore agora tem frutos
Don't get me irate in this climate, it's heating up in that plane now
Não me irrite neste clima, está esquentando naquele avião agora
Can't fly straight, I might up and migrate
Não posso voar direito, posso me levantar e migrar
Turbulence results in your mind racing, prone to dehydration
Turbulência resulta em sua mente correndo, propensa à desidratação
Runnin' 'cause you want freedom, don't die chasing
Correndo porque você quer liberdade, não morra perseguindo
This is post-apocalyptic, where we stand
Isso é pós-apocalíptico, onde estamos
You wanna give us the Bible and have us give up the land
Você quer nos dar a Bíblia e nos fazer desistir da terra
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
Eles vão balançar a cenoura quando nada está em sua mão
And tell you never to worry, "It's all just part of the plan"
E diga para você nunca se preocupar, "É tudo apenas parte do plano"
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
Foda-se o que você planejou, seu desejo não é minha ordem
These people are not your friends, I finally understand
Essas pessoas não são suas amigas, eu finalmente entendo
They wanna divide you and close people in your set
Eles querem dividir você e fechar pessoas no seu set
'Cause when you're winning together, that's bigger than any check
Porque quando você está ganhando juntos, isso é maior do que qualquer cheque
One day, you'll love my pain
Um dia, você vai amar minha dor
One day, you'll love my pain
Um dia, você vai amar minha dor
I need you, Lord
Eu preciso de você, Senhor
I need you, Lord (I need you, Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Eu preciso de você, Senhor)
I need you, Lord
Eu preciso de você, Senhor
Undervalued, underappreciated in the workplace
Subvalorizado, subapreciado no local de trabalho
Why give you my ideas in the first place?
Por que te dar minhas ideias em primeiro lugar?
Know how you contribute, they tell you "describe how"
Saiba como você contribui, eles te dizem "descreva como"
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Você pede um aumento de salário, e eles levantam as sobrancelhas
Why does my Blackness have to come with a fight now?
Por que minha negritude tem que vir com uma luta agora?
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down
Eu sou pacífico de coração, mas sugiro que você se acalme
I'm not ashamed of the soil that I'm made of
Não tenho vergonha do solo de que sou feito
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
Mulher corajosa, meu avô é de onde tirei meu nome
You don't know me well enough to call me Simbi
Você não me conhece bem o suficiente para me chamar de Simbi
The closest people to me actually call me Simz
As pessoas mais próximas de mim realmente me chamam de Simz
Apart from my family in a loving capacity
Além da minha família em uma capacidade amorosa
I could never sell my soul for a salary, no
Eu nunca poderia vender minha alma por um salário, não
They want everything I own, the audacity
Eles querem tudo que eu possuo, a audácia
Try somethin' and test your mortality
Tente algo e teste sua mortalidade
That there, is a tragedy
Isso aí, é uma tragédia
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Oh, você está chateado como eu percebi e cheguei aqui?
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully
Mentalmente recuperando meu poder e estou saindo, respeitosamente
One day, you'll love my pain
Um dia, você vai amar minha dor
One day, you'll love my pain
Um dia, você vai amar minha dor
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Proteja-me, Senhor (proteja-me, Senhor)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Proteja-me, Senhor (Eu preciso de você, Senhor)
Protect me, Lord
Proteja-me, Senhor
Protect the body, protect the mind
Proteja o corpo, proteja a mente
Know God making sure my blessings are perfectly timed
Saiba que Deus está garantindo que minhas bênçãos são perfeitamente cronometradas
We as a people die over pride
Nós, como povo, morremos por orgulho
Those handouts are never options, where we reside
Essas doações nunca são opções, onde residimos
And I still gotta provide, what a mess I'm in
E eu ainda tenho que prover, que bagunça estou
Wonder if it's 'cause I been westernized
Pergunto-me se é porque fui ocidentalizado
Speaking to the suits, they never give you the best advice
Falando com os ternos, eles nunca te dão o melhor conselho
a lesson I've learnt the hard way
uma lição que aprendi da maneira mais difícil
Emphasize real, recognize real, then you become weaponized
Enfatize o real, reconheça o real, então você se torna armado
Oh, please, step aside, if you're not fighting the war with us
Oh, por favor, dê um passo para o lado, se você não está lutando a guerra conosco
How do you become numb to a genocide?
Como você se torna insensível a um genocídio?
Can't you see that everything we feeling is intensified?
Você não vê que tudo que estamos sentindo está intensificado?
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Sangrando direto do coração, deixando você dolorosamente marcado
Many say rehabilitation is hard
Muitos dizem que a reabilitação é difícil
Use all your vices and escape through the dark
Use todos os seus vícios e escape pela escuridão
Running away from the childhood trauma
Fugindo do trauma da infância
So tryna get clean's sounding like torture
Então tentar ficar limpo soa como tortura
I'm somebody's daughter
Eu sou filha de alguém
I'm somebody's sister, I'm somebody's friend
Eu sou irmã de alguém, eu sou amiga de alguém
You don't see me how they see me, you see money you could spend
Você não me vê como eles me veem, você vê dinheiro que poderia gastar
Took me some years to comprehend
Levou-me alguns anos para compreender
which led me to writing the realest shit ever penned
o que me levou a escrever a merda mais real já escrita
God said, "It's time to give them some gems"
Deus disse, "É hora de dar a eles algumas joias"
Switch your perspective, how you look at it through my lens?
Mude sua perspectiva, como você olha através da minha lente?
They can never fool me again
Eles nunca mais poderão me enganar
Never silenced, I'ma speak my truth 'til the end
Nunca silenciada, vou falar minha verdade até o fim
(The Lord is with you, dear)
(O Senhor está com você, querida)
One day, you'll love my pain
Um dia, você vai amar minha dor
One day, you'll love my pain
Um dia, você vai amar minha dor
I need you, Lord (Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Senhor)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Eu preciso de você, Senhor)
I need you, Lord (Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Senhor)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Eu preciso de você, Senhor)
I need you, Lord (Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Senhor)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Eu preciso de você, Senhor (Eu preciso de você, Senhor)
I need you, Lord
Eu preciso de você, Senhor
(You'll never be alone)
(Você nunca estará sozinho)
(The Lord is with you, dear)
(O Senhor está com você, querida)
(The Lord is with you)
(O Senhor está com você)
The mercenary don't fight the war for free
El mercenario no lucha la guerra gratis
They fight the war for a currency, not unity, not peace
Luchan la guerra por una moneda, no por unidad, no por paz
Bookkeepers with information that covers all of these details
Contables con información que cubre todos estos detalles
Fake news won't prevail if we holding the keys
Las noticias falsas no prevalecerán si tenemos las llaves
Land of the free, enslaved by the false pretense
Tierra de los libres, esclavizados por la falsa pretensión
They attack and we play defense
Ellos atacan y nosotros jugamos a la defensa
How do I make you see sense?
¿Cómo hago que veas sentido?
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs?
¿Hacer que todos tus pensamientos se profundicen, poner a prueba tus creencias?
If the law ain't for us, whose policing the police?
Si la ley no es para nosotros, ¿quién vigila a la policía?
Who's increasing all their fees?
¿Quién está aumentando todas sus tarifas?
Listening to their speeches
Escuchando sus discursos
How many times did we march with no shoes on? No J's or Louboutin
¿Cuántas veces marchamos sin zapatos? Sin J's o Louboutin
Been beaten on, we been chewed on
Nos han golpeado, nos han masticado
But it happened years ago, so we should just move on
Pero sucedió hace años, así que deberíamos seguir adelante
You think that man don't know pain 'cause he got a suit on?
¿Crees que ese hombre no conoce el dolor porque lleva un traje?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
¿Porque finalmente tiene un plato en el que puede comer?
Telling me that luck isn't everybody's friend
Diciéndome que la suerte no es amiga de todos
But, really, you can't fathom that my tree now has fruit on
Pero, realmente, no puedes comprender que mi árbol ahora tiene frutas
Don't get me irate in this climate, it's heating up in that plane now
No me enfades en este clima, se está calentando en ese avión ahora
Can't fly straight, I might up and migrate
No puedo volar recto, podría levantarme y migrar
Turbulence results in your mind racing, prone to dehydration
La turbulencia resulta en tu mente acelerada, propensa a la deshidratación
Runnin' 'cause you want freedom, don't die chasing
Corriendo porque quieres libertad, no mueras persiguiéndola
This is post-apocalyptic, where we stand
Esto es post-apocalíptico, donde estamos
You wanna give us the Bible and have us give up the land
Quieres darnos la Biblia y hacernos renunciar a la tierra
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
Te colgarán la zanahoria cuando no tienes nada en la mano
And tell you never to worry, "It's all just part of the plan"
Y te dirán que no te preocupes, "Todo es parte del plan"
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
A la mierda lo que tienes planeado, tu deseo no es mi orden
These people are not your friends, I finally understand
Estas personas no son tus amigos, finalmente lo entiendo
They wanna divide you and close people in your set
Quieren dividirte y cerrar a las personas en tu grupo
'Cause when you're winning together, that's bigger than any check
Porque cuando ganas juntos, eso es más grande que cualquier cheque
One day, you'll love my pain
Un día, amarás mi dolor
One day, you'll love my pain
Un día, amarás mi dolor
I need you, Lord
Te necesito, Señor
I need you, Lord (I need you, Lord)
Te necesito, Señor (Te necesito, Señor)
I need you, Lord
Te necesito, Señor
Undervalued, underappreciated in the workplace
Infravalorado, subestimado en el lugar de trabajo
Why give you my ideas in the first place?
¿Por qué te daría mis ideas en primer lugar?
Know how you contribute, they tell you "describe how"
Saben cómo contribuyes, te dicen "describe cómo"
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Pides un aumento de sueldo, y ellos levantan las cejas
Why does my Blackness have to come with a fight now?
¿Por qué mi negritud tiene que venir con una pelea ahora?
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down
Soy pacífico de corazón, pero te sugiero que te calmes
I'm not ashamed of the soil that I'm made of
No me avergüenzo del suelo del que estoy hecho
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
Mujer valiente, de mi abuelo es de donde obtuve mi nombre
You don't know me well enough to call me Simbi
No me conoces lo suficiente como para llamarme Simbi
The closest people to me actually call me Simz
Las personas más cercanas a mí en realidad me llaman Simz
Apart from my family in a loving capacity
Aparte de mi familia en una capacidad amorosa
I could never sell my soul for a salary, no
Nunca podría vender mi alma por un salario, no
They want everything I own, the audacity
Quieren todo lo que poseo, la audacia
Try somethin' and test your mortality
Prueba algo y pon a prueba tu mortalidad
That there, is a tragedy
Eso es una tragedia
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Oh, ¿estás enfadado de cómo lo descubrí y llegué aquí?
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully
Mentalmente recuperando mi poder y me despido, respetuosamente
One day, you'll love my pain
Un día, amarás mi dolor
One day, you'll love my pain
Un día, amarás mi dolor
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Protégeme, Señor (protégeme, Señor)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Protégeme, Señor (Te necesito, Señor)
Protect me, Lord
Protégeme, Señor
Protect the body, protect the mind
Protege el cuerpo, protege la mente
Know God making sure my blessings are perfectly timed
Sé que Dios se asegura de que mis bendiciones estén perfectamente sincronizadas
We as a people die over pride
Como pueblo, morimos por orgullo
Those handouts are never options, where we reside
Esas limosnas nunca son opciones, donde residimos
And I still gotta provide, what a mess I'm in
Y todavía tengo que proveer, qué lío estoy
Wonder if it's 'cause I been westernized
Me pregunto si es porque me occidentalizaron
Speaking to the suits, they never give you the best advice
Hablando con los trajes, nunca te dan el mejor consejo
a lesson I've learnt the hard way
una lección que he aprendido a las malas
Emphasize real, recognize real, then you become weaponized
Enfatiza lo real, reconoce lo real, entonces te conviertes en un arma
Oh, please, step aside, if you're not fighting the war with us
Oh, por favor, hazte a un lado, si no estás luchando la guerra con nosotros
How do you become numb to a genocide?
¿Cómo te vuelves insensible a un genocidio?
Can't you see that everything we feeling is intensified?
¿No ves que todo lo que sentimos se intensifica?
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Sangrando directamente desde el corazón, te deja dolorosamente marcado
Many say rehabilitation is hard
Muchos dicen que la rehabilitación es difícil
Use all your vices and escape through the dark
Usa todos tus vicios y escapa a través de la oscuridad
Running away from the childhood trauma
Huyendo del trauma de la infancia
So tryna get clean's sounding like torture
Así que intentar limpiarse suena como tortura
I'm somebody's daughter
Soy la hija de alguien
I'm somebody's sister, I'm somebody's friend
Soy la hermana de alguien, soy la amiga de alguien
You don't see me how they see me, you see money you could spend
No me ves como ellos me ven, ves dinero que podrías gastar
Took me some years to comprehend
Me llevó algunos años comprender
which led me to writing the realest shit ever penned
lo que me llevó a escribir la mierda más real jamás escrita
God said, "It's time to give them some gems"
Dios dijo, "Es hora de darles algunas joyas"
Switch your perspective, how you look at it through my lens?
Cambia tu perspectiva, ¿cómo lo ves a través de mi lente?
They can never fool me again
Nunca podrán engañarme de nuevo
Never silenced, I'ma speak my truth 'til the end
Nunca silenciada, hablaré mi verdad hasta el final
(The Lord is with you, dear)
(El Señor está contigo, querida)
One day, you'll love my pain
Un día, amarás mi dolor
One day, you'll love my pain
Un día, amarás mi dolor
I need you, Lord (Lord)
Te necesito, Señor (Señor)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Te necesito, Señor (Te necesito, Señor)
I need you, Lord (Lord)
Te necesito, Señor (Señor)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Te necesito, Señor (Te necesito, Señor)
I need you, Lord (Lord)
Te necesito, Señor (Señor)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Te necesito, Señor (Te necesito, Señor)
I need you, Lord
Te necesito, Señor
(You'll never be alone)
(Nunca estarás solo)
(The Lord is with you, dear)
(El Señor está contigo, querida)
(The Lord is with you)
(El Señor está contigo)
The mercenary don't fight the war for free
Der Söldner kämpft nicht kostenlos den Krieg
They fight the war for a currency, not unity, not peace
Sie kämpfen den Krieg für eine Währung, nicht für Einheit, nicht für Frieden
Bookkeepers with information that covers all of these details
Buchhalter mit Informationen, die all diese Details abdecken
Fake news won't prevail if we holding the keys
Fake News werden nicht siegen, wenn wir die Schlüssel halten
Land of the free, enslaved by the false pretense
Land der Freien, versklavt durch den falschen Schein
They attack and we play defense
Sie greifen an und wir spielen Verteidigung
How do I make you see sense?
Wie bringe ich dich dazu, Sinn zu sehen?
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs?
Lassen Sie all Ihre Gedanken vertiefen, testen Sie Ihre Überzeugungen?
If the law ain't for us, whose policing the police?
Wenn das Gesetz nicht für uns ist, wer kontrolliert die Polizei?
Who's increasing all their fees?
Wer erhöht all ihre Gebühren?
Listening to their speeches
Zuhören zu ihren Reden
How many times did we march with no shoes on? No J's or Louboutin
Wie oft sind wir ohne Schuhe marschiert? Keine J's oder Louboutin
Been beaten on, we been chewed on
Geschlagen worden, wir wurden gekaut
But it happened years ago, so we should just move on
Aber es ist Jahre her, also sollten wir einfach weitermachen
You think that man don't know pain 'cause he got a suit on?
Denkst du, dass der Mann keinen Schmerz kennt, weil er einen Anzug anhat?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
Weil er endlich einen Teller hat, auf dem er jetzt Essen haben kann?
Telling me that luck isn't everybody's friend
Sag mir, dass Glück nicht jedermanns Freund ist
But, really, you can't fathom that my tree now has fruit on
Aber wirklich, du kannst nicht begreifen, dass mein Baum jetzt Früchte trägt
Don't get me irate in this climate, it's heating up in that plane now
Bring mich nicht in diesem Klima in Rage, es heizt sich in diesem Flugzeug auf
Can't fly straight, I might up and migrate
Kann nicht gerade fliegen, ich könnte auf und abwandern
Turbulence results in your mind racing, prone to dehydration
Turbulenzen führen zu rasenden Gedanken, anfällig für Dehydration
Runnin' 'cause you want freedom, don't die chasing
Laufen, weil du Freiheit willst, stirb nicht beim Jagen
This is post-apocalyptic, where we stand
Das ist postapokalyptisch, wo wir stehen
You wanna give us the Bible and have us give up the land
Du willst uns die Bibel geben und uns das Land aufgeben lassen
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
Sie werden die Karotte baumeln lassen, wenn nichts in deiner Hand ist
And tell you never to worry, "It's all just part of the plan"
Und dir sagen, dass du dir keine Sorgen machen sollst, „Es ist alles nur Teil des Plans“
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
Scheiß auf deinen Plan, dein Wunsch ist nicht mein Befehl
These people are not your friends, I finally understand
Diese Leute sind nicht deine Freunde, ich verstehe endlich
They wanna divide you and close people in your set
Sie wollen dich teilen und nahe Leute in deinem Set schließen
'Cause when you're winning together, that's bigger than any check
Denn wenn ihr zusammen gewinnt, ist das größer als jeder Scheck
One day, you'll love my pain
Eines Tages wirst du meinen Schmerz lieben
One day, you'll love my pain
Eines Tages wirst du meinen Schmerz lieben
I need you, Lord
Ich brauche dich, Herr
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ich brauche dich, Herr (Ich brauche dich, Herr)
I need you, Lord
Ich brauche dich, Herr
Undervalued, underappreciated in the workplace
Unterbewertet, unterbewertet am Arbeitsplatz
Why give you my ideas in the first place?
Warum sollte ich Ihnen meine Ideen überhaupt geben?
Know how you contribute, they tell you "describe how"
Wissen, wie Sie beitragen, sie sagen Ihnen „beschreiben Sie wie“
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Sie bitten um eine Gehaltserhöhung, und sie heben ihre Augenbrauen
Why does my Blackness have to come with a fight now?
Warum muss meine Schwarze Haut jetzt mit einem Kampf einhergehen?
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down
Ich bin friedlich im Herzen, aber ich schlage vor, dass du dich beruhigst
I'm not ashamed of the soil that I'm made of
Ich schäme mich nicht für den Boden, aus dem ich gemacht bin
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
Tapfere Frau, meinen Großvater ist, wo ich meinen Namen her habe
You don't know me well enough to call me Simbi
Du kennst mich nicht gut genug, um mich Simbi zu nennen
The closest people to me actually call me Simz
Die engsten Leute zu mir nennen mich tatsächlich Simz
Apart from my family in a loving capacity
Abgesehen von meiner Familie in einer liebevollen Kapazität
I could never sell my soul for a salary, no
Ich könnte meine Seele niemals für ein Gehalt verkaufen, nein
They want everything I own, the audacity
Sie wollen alles, was ich besitze, die Frechheit
Try somethin' and test your mortality
Versuch etwas und teste deine Sterblichkeit
That there, is a tragedy
Das da, ist eine Tragödie
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Oh, du bist sauer, wie ich es gecheckt und hierher gekommen bin?
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully
Mental nehme ich meine Macht zurück und melde mich respektvoll ab
One day, you'll love my pain
Eines Tages wirst du meinen Schmerz lieben
One day, you'll love my pain
Eines Tages wirst du meinen Schmerz lieben
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Beschütze mich, Herr (beschütze mich, Herr)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Beschütze mich, Herr (Ich brauche dich, Herr)
Protect me, Lord
Beschütze mich, Herr
Protect the body, protect the mind
Schütze den Körper, schütze den Geist
Know God making sure my blessings are perfectly timed
Wissen, dass Gott dafür sorgt, dass meine Segnungen perfekt getimed sind
We as a people die over pride
Wir als Volk sterben über Stolz
Those handouts are never options, where we reside
Diese Almosen sind nie Optionen, wo wir wohnen
And I still gotta provide, what a mess I'm in
Und ich muss immer noch versorgen, was für ein Durcheinander ich bin
Wonder if it's 'cause I been westernized
Frage mich, ob es daran liegt, dass ich verwestlicht wurde
Speaking to the suits, they never give you the best advice
Sprechen mit den Anzügen, sie geben dir nie den besten Rat
a lesson I've learnt the hard way
eine Lektion, die ich auf die harte Tour gelernt habe
Emphasize real, recognize real, then you become weaponized
Betonen Sie das Echte, erkennen Sie das Echte, dann werden Sie bewaffnet
Oh, please, step aside, if you're not fighting the war with us
Oh, bitte, treten Sie beiseite, wenn Sie nicht mit uns Krieg führen
How do you become numb to a genocide?
Wie wirst du taub gegenüber einem Völkermord?
Can't you see that everything we feeling is intensified?
Siehst du nicht, dass alles, was wir fühlen, intensiviert wird?
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Bluten direkt aus dem Herzen, lassen Sie schmerzhaft vernarbt
Many say rehabilitation is hard
Viele sagen, Rehabilitation ist hart
Use all your vices and escape through the dark
Nutzen Sie all Ihre Laster und entkommen Sie durch die Dunkelheit
Running away from the childhood trauma
Weglaufen vor dem Kindheitstrauma
So tryna get clean's sounding like torture
Also klingt sauber werden wie Folter
I'm somebody's daughter
Ich bin die Tochter von jemandem
I'm somebody's sister, I'm somebody's friend
Ich bin die Schwester von jemandem, ich bin der Freund von jemandem
You don't see me how they see me, you see money you could spend
Du siehst mich nicht so, wie sie mich sehen, du siehst Geld, das du ausgeben könntest
Took me some years to comprehend
Es hat einige Jahre gedauert, um zu verstehen
which led me to writing the realest shit ever penned
was mich dazu brachte, die ehrlichste Scheiße zu schreiben, die jemals geschrieben wurde
God said, "It's time to give them some gems"
Gott sagte: „Es ist Zeit, ihnen einige Edelsteine zu geben“
Switch your perspective, how you look at it through my lens?
Ändern Sie Ihre Perspektive, wie Sie es durch meine Linse betrachten?
They can never fool me again
Sie können mich nie wieder täuschen
Never silenced, I'ma speak my truth 'til the end
Nie zum Schweigen gebracht, ich werde meine Wahrheit bis zum Ende sprechen
(The Lord is with you, dear)
(Der Herr ist mit dir, Liebes)
One day, you'll love my pain
Eines Tages wirst du meinen Schmerz lieben
One day, you'll love my pain
Eines Tages wirst du meinen Schmerz lieben
I need you, Lord (Lord)
Ich brauche dich, Herr (Herr)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ich brauche dich, Herr (Ich brauche dich, Herr)
I need you, Lord (Lord)
Ich brauche dich, Herr (Herr)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ich brauche dich, Herr (Ich brauche dich, Herr)
I need you, Lord (Lord)
Ich brauche dich, Herr (Herr)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ich brauche dich, Herr (Ich brauche dich, Herr)
I need you, Lord
Ich brauche dich, Herr
(You'll never be alone)
(Du wirst nie alleine sein)
(The Lord is with you, dear)
(Der Herr ist mit dir, Liebes)
(The Lord is with you)
(Der Herr ist mit dir)
The mercenary don't fight the war for free
Il mercenario non combatte la guerra gratuitamente
They fight the war for a currency, not unity, not peace
Combattono la guerra per una valuta, non per unità, non per pace
Bookkeepers with information that covers all of these details
Contabili con informazioni che coprono tutti questi dettagli
Fake news won't prevail if we holding the keys
Le false notizie non prevarranno se noi teniamo le chiavi
Land of the free, enslaved by the false pretense
Terra dei liberi, schiavizzati dal falso pretesto
They attack and we play defense
Loro attaccano e noi giochiamo in difesa
How do I make you see sense?
Come posso farti vedere il senso?
Have all of your thoughts deepen, test your beliefs?
Approfondire tutti i tuoi pensieri, mettere alla prova le tue convinzioni?
If the law ain't for us, whose policing the police?
Se la legge non è per noi, chi sta controllando la polizia?
Who's increasing all their fees?
Chi sta aumentando tutte le loro tariffe?
Listening to their speeches
Ascoltando i loro discorsi
How many times did we march with no shoes on? No J's or Louboutin
Quante volte abbiamo marciato senza scarpe? Niente J's o Louboutin
Been beaten on, we been chewed on
Siamo stati picchiati, siamo stati masticati
But it happened years ago, so we should just move on
Ma è successo anni fa, quindi dovremmo solo andare avanti
You think that man don't know pain 'cause he got a suit on?
Pensi che quell'uomo non conosca il dolore perché ha un vestito?
'Cause he finally got a plate that he can now have food on?
Perché finalmente ha un piatto su cui può mettere del cibo?
Telling me that luck isn't everybody's friend
Mi dici che la fortuna non è amica di tutti
But, really, you can't fathom that my tree now has fruit on
Ma, davvero, non riesci a capire che il mio albero ora ha frutti
Don't get me irate in this climate, it's heating up in that plane now
Non farmi arrabbiare in questo clima, si sta scaldando in quell'aereo ora
Can't fly straight, I might up and migrate
Non posso volare dritto, potrei alzarmi e migrare
Turbulence results in your mind racing, prone to dehydration
La turbolenza provoca la corsa della tua mente, propensa alla disidratazione
Runnin' 'cause you want freedom, don't die chasing
Corri perché vuoi la libertà, non morire inseguendola
This is post-apocalyptic, where we stand
Questo è post-apocalittico, dove stiamo
You wanna give us the Bible and have us give up the land
Vuoi darci la Bibbia e farci rinunciare alla terra
They will dangle the carrot when nothing is in your hand
Ti agiteranno la carota quando non hai nulla in mano
And tell you never to worry, "It's all just part of the plan"
E ti diranno di non preoccuparti, "È tutto parte del piano"
Fuck what you got planned, your wish isn't my command
Fanculo a quello che hai pianificato, il tuo desiderio non è il mio comando
These people are not your friends, I finally understand
Queste persone non sono i tuoi amici, finalmente capisco
They wanna divide you and close people in your set
Vogliono dividerti e chiudere le persone nel tuo gruppo
'Cause when you're winning together, that's bigger than any check
Perché quando vinci insieme, è più grande di qualsiasi assegno
One day, you'll love my pain
Un giorno, amerai il mio dolore
One day, you'll love my pain
Un giorno, amerai il mio dolore
I need you, Lord
Ho bisogno di te, Signore
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Ho bisogno di te, Signore)
I need you, Lord
Ho bisogno di te, Signore
Undervalued, underappreciated in the workplace
Sottovalutato, sottoapprezzato sul posto di lavoro
Why give you my ideas in the first place?
Perché dovrei darti le mie idee in primo luogo?
Know how you contribute, they tell you "describe how"
Sai come contribuisci, ti dicono "descrivi come"
You ask for a pay rise, and they raising they eyebrows
Chiedi un aumento di stipendio, e loro alzano le sopracciglia
Why does my Blackness have to come with a fight now?
Perché la mia negritudine deve venire con una lotta ora?
I'm peaceful at heart, but I suggest you pipe down
Sono pacifico nel cuore, ma ti suggerisco di calmarti
I'm not ashamed of the soil that I'm made of
Non mi vergogno del terreno di cui sono fatto
Brave woman, my granddaddy is where I got my name from
Donna coraggiosa, mio nonno è da dove ho preso il mio nome
You don't know me well enough to call me Simbi
Non mi conosci abbastanza bene per chiamarmi Simbi
The closest people to me actually call me Simz
Le persone più vicine a me mi chiamano effettivamente Simz
Apart from my family in a loving capacity
A parte la mia famiglia in una capacità amorevole
I could never sell my soul for a salary, no
Non potrei mai vendere la mia anima per uno stipendio, no
They want everything I own, the audacity
Vogliono tutto quello che possiedo, l'audacia
Try somethin' and test your mortality
Prova qualcosa e metti alla prova la tua mortalità
That there, is a tragedy
Quello lì, è una tragedia
Oh, you mad how I clocked it and I got here?
Oh, sei arrabbiato per come l'ho capito e sono arrivato qui?
Mentally taking back my power and I'm signing out, respectfully
Sto riprendendo mentalmente il mio potere e sto firmando rispettosamente
One day, you'll love my pain
Un giorno, amerai il mio dolore
One day, you'll love my pain
Un giorno, amerai il mio dolore
Protect me, Lord (protect me, Lord)
Proteggimi, Signore (proteggimi, Signore)
Protect me, Lord (I need you, Lord)
Proteggimi, Signore (Ho bisogno di te, Signore)
Protect me, Lord
Proteggimi, Signore
Protect the body, protect the mind
Proteggi il corpo, proteggi la mente
Know God making sure my blessings are perfectly timed
So che Dio si assicura che le mie benedizioni siano perfettamente temporizzate
We as a people die over pride
Noi come popolo moriamo per orgoglio
Those handouts are never options, where we reside
Quelle elemosine non sono mai opzioni, dove risiediamo
And I still gotta provide, what a mess I'm in
E devo ancora provvedere, che pasticcio in cui mi trovo
Wonder if it's 'cause I been westernized
Mi chiedo se è perché sono stato occidentalizzato
Speaking to the suits, they never give you the best advice
Parlando con i costumi, non ti danno mai il miglior consiglio
a lesson I've learnt the hard way
una lezione che ho imparato a mie spese
Emphasize real, recognize real, then you become weaponized
Enfatizza il vero, riconosci il vero, poi diventi armato
Oh, please, step aside, if you're not fighting the war with us
Oh, per favore, fatti da parte, se non stai combattendo la guerra con noi
How do you become numb to a genocide?
Come diventi insensibile a un genocidio?
Can't you see that everything we feeling is intensified?
Non vedi che tutto quello che sentiamo è intensificato?
Bleeding straight from the heart, leave you painfully scarred
Sanguinando dritto dal cuore, ti lascia dolorosamente segnato
Many say rehabilitation is hard
Molti dicono che la riabilitazione è dura
Use all your vices and escape through the dark
Usa tutti i tuoi vizi e fuggi attraverso il buio
Running away from the childhood trauma
Fuggendo dal trauma dell'infanzia
So tryna get clean's sounding like torture
Quindi cercare di pulirsi suona come tortura
I'm somebody's daughter
Sono la figlia di qualcuno
I'm somebody's sister, I'm somebody's friend
Sono la sorella di qualcuno, sono l'amica di qualcuno
You don't see me how they see me, you see money you could spend
Non mi vedi come mi vedono loro, vedi soldi che potresti spendere
Took me some years to comprehend
Mi ci sono voluti alcuni anni per capire
which led me to writing the realest shit ever penned
che mi ha portato a scrivere la roba più vera mai scritta
God said, "It's time to give them some gems"
Dio ha detto, "È ora di dar loro delle gemme"
Switch your perspective, how you look at it through my lens?
Cambia la tua prospettiva, come la guardi attraverso la mia lente?
They can never fool me again
Non possono mai ingannarmi di nuovo
Never silenced, I'ma speak my truth 'til the end
Mai silenziata, parlerò la mia verità fino alla fine
(The Lord is with you, dear)
(Il Signore è con te, cara)
One day, you'll love my pain
Un giorno, amerai il mio dolore
One day, you'll love my pain
Un giorno, amerai il mio dolore
I need you, Lord (Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Signore)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Ho bisogno di te, Signore)
I need you, Lord (Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Signore)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Ho bisogno di te, Signore)
I need you, Lord (Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Signore)
I need you, Lord (I need you, Lord)
Ho bisogno di te, Signore (Ho bisogno di te, Signore)
I need you, Lord
Ho bisogno di te, Signore
(You'll never be alone)
(Non sarai mai sola)
(The Lord is with you, dear)
(Il Signore è con te, cara)
(The Lord is with you)
(Il Signore è con te)