Cygne

Prinzly, Loic Nottet, Mathieu Frings

Paroles Traduction

J'ai jamais voulu te raconter l'histoire
D'un cygne pas trop bavard
D'un oiseau prisonnier du noir dont les ailes n'inspiraient plus l'espoir
Souvent j'voulais t'éloigner des pensées noires
D'un cygne un peu trop plaignard
D'un oiseau secouru trop tard, dont
Les ailes servaient d'échappatoire

Alors, alors, à tort, il s'usait au corps-à-corps
Aveuglé par l'habitude, il frôlait l'ingratitude
Alors jusqu'à l'aurore, l'oiseau cherchait du réconfort
Angoissé par ses questions, il souffrait d'abandon

J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Il crut longtemps les signes des âmes en peine
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
J'ai longtemps vu un cygne planer à peine
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaines
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Envieux de son amour, il le comblait de haine

Vise avec toi même sans faire de compromis
Laisse pas savourer l'ennui
Seul à seul avec toi, c'est aussi
Comprendre l'origine du conflit
Fais preuve de résilience même s'il t'a tout pris
Essaie d'éclairer l'ennemi
Pardonner ses erreurs, c'est accepter
L'imperfection, c'est c'qu'ils m'ont dit
Alors, alors encore, abandonne le corps-à-corps
Laissons l'abus d'illusion et laissons la dérision

J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Envieux de son amour, il le comblait de haine

Je fus longtemps ce cygne volant à peine
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Je crus longtemps les signes des âmes en peine
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Je fus longtemps ce cygne planant à peine
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaine
Je crus longtemps les signes de cœurs en peine
Jaloux de mon amour, ils m'aimaient de haine

J'ai jamais voulu te raconter l'histoire
Nunca quis te contar a história
D'un cygne pas trop bavard
De um cisne não muito falante
D'un oiseau prisonnier du noir dont les ailes n'inspiraient plus l'espoir
De um pássaro prisioneiro da escuridão cujas asas não inspiravam mais esperança
Souvent j'voulais t'éloigner des pensées noires
Frequentemente eu queria te afastar dos pensamentos sombrios
D'un cygne un peu trop plaignard
De um cisne um pouco demasiado queixoso
D'un oiseau secouru trop tard, dont
De um pássaro socorrido tarde demais, cujas
Les ailes servaient d'échappatoire
Asas serviam de escapatória
Alors, alors, à tort, il s'usait au corps-à-corps
Então, então, erroneamente, ele se desgastava no corpo a corpo
Aveuglé par l'habitude, il frôlait l'ingratitude
Cegado pelo hábito, ele roçava a ingratidão
Alors jusqu'à l'aurore, l'oiseau cherchait du réconfort
Então até o amanhecer, o pássaro procurava conforto
Angoissé par ses questions, il souffrait d'abandon
Angustiado por suas perguntas, ele sofria de abandono
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Por muito tempo vi um cisne mal conseguindo voar
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Atormentado pelo reinado de opiniões pouco serenas
Il crut longtemps les signes des âmes en peine
Ele acreditou por muito tempo nos sinais das almas em sofrimento
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Cegado pelo ódio de uma obsessão insalubre
J'ai longtemps vu un cygne planer à peine
Por muito tempo vi um cisne mal conseguindo planar
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaines
Muito assombrado pelas cenas de humilhação mundana
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Ele acreditou por muito tempo nos sinais dos corações em sofrimento
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Invejoso de seu amor, ele o enchia de ódio
Vise avec toi même sans faire de compromis
Mira em ti mesmo sem fazer compromissos
Laisse pas savourer l'ennui
Não deixe o tédio saborear
Seul à seul avec toi, c'est aussi
Sozinho com você, também é
Comprendre l'origine du conflit
Entender a origem do conflito
Fais preuve de résilience même s'il t'a tout pris
Mostre resiliência mesmo se ele te tirou tudo
Essaie d'éclairer l'ennemi
Tente iluminar o inimigo
Pardonner ses erreurs, c'est accepter
Perdoar seus erros é aceitar
L'imperfection, c'est c'qu'ils m'ont dit
A imperfeição, é o que eles me disseram
Alors, alors encore, abandonne le corps-à-corps
Então, então de novo, abandone o corpo a corpo
Laissons l'abus d'illusion et laissons la dérision
Deixemos a ilusão de abuso e deixemos a zombaria
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Por muito tempo vi um cisne mal conseguindo voar
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Atormentado pelo reinado de opiniões pouco serenas
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Ele acreditou por muito tempo nos sinais dos corações em sofrimento
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Invejoso de seu amor, ele o enchia de ódio
Je fus longtemps ce cygne volant à peine
Por muito tempo fui esse cisne mal conseguindo voar
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Atormentado pelo reinado de opiniões pouco serenas
Je crus longtemps les signes des âmes en peine
Acreditei por muito tempo nos sinais das almas em sofrimento
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Cegado pelo ódio de uma obsessão insalubre
Je fus longtemps ce cygne planant à peine
Por muito tempo fui esse cisne mal conseguindo planar
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaine
Muito assombrado pelas cenas de humilhação mundana
Je crus longtemps les signes de cœurs en peine
Acreditei por muito tempo nos sinais dos corações em sofrimento
Jaloux de mon amour, ils m'aimaient de haine
Ciumento do meu amor, eles me amavam com ódio
J'ai jamais voulu te raconter l'histoire
I never wanted to tell you the story
D'un cygne pas trop bavard
Of a not too talkative swan
D'un oiseau prisonnier du noir dont les ailes n'inspiraient plus l'espoir
Of a bird trapped in the dark whose wings no longer inspired hope
Souvent j'voulais t'éloigner des pensées noires
Often I wanted to keep you away from dark thoughts
D'un cygne un peu trop plaignard
Of a swan a bit too whiny
D'un oiseau secouru trop tard, dont
Of a bird rescued too late, whose
Les ailes servaient d'échappatoire
Wings served as an escape
Alors, alors, à tort, il s'usait au corps-à-corps
So, so, wrongly, he wore himself out in hand-to-hand combat
Aveuglé par l'habitude, il frôlait l'ingratitude
Blinded by habit, he was on the verge of ingratitude
Alors jusqu'à l'aurore, l'oiseau cherchait du réconfort
So until dawn, the bird sought comfort
Angoissé par ses questions, il souffrait d'abandon
Anxious about his questions, he suffered from abandonment
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
I long saw a swan barely flying
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Tormented by the reign of not very serene opinions
Il crut longtemps les signes des âmes en peine
He long believed the signs of troubled souls
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Blinded by the hatred of unhealthy obsession
J'ai longtemps vu un cygne planer à peine
I long saw a swan barely soaring
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaines
Too haunted by the scenes of worldly humiliation
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
He long believed the signs of hearts in pain
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Envious of his love, they filled him with hatred
Vise avec toi même sans faire de compromis
Aim with yourself without compromise
Laisse pas savourer l'ennui
Don't let boredom savor
Seul à seul avec toi, c'est aussi
Alone with yourself, it's also
Comprendre l'origine du conflit
Understanding the origin of the conflict
Fais preuve de résilience même s'il t'a tout pris
Show resilience even if he took everything from you
Essaie d'éclairer l'ennemi
Try to enlighten the enemy
Pardonner ses erreurs, c'est accepter
Forgiving his mistakes is accepting
L'imperfection, c'est c'qu'ils m'ont dit
Imperfection, that's what they told me
Alors, alors encore, abandonne le corps-à-corps
So, so again, give up the hand-to-hand combat
Laissons l'abus d'illusion et laissons la dérision
Let's leave the illusion abuse and let's leave the derision
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
I long saw a swan barely flying
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Tormented by the reign of not very serene opinions
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
He long believed the signs of hearts in pain
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Envious of his love, they filled him with hatred
Je fus longtemps ce cygne volant à peine
I was long this swan barely flying
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Tormented by the reign of not very serene opinions
Je crus longtemps les signes des âmes en peine
I long believed the signs of troubled souls
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Blinded by the hatred of unhealthy obsession
Je fus longtemps ce cygne planant à peine
I was long this swan barely soaring
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaine
Too haunted by the scenes of worldly humiliation
Je crus longtemps les signes de cœurs en peine
I long believed the signs of hearts in pain
Jaloux de mon amour, ils m'aimaient de haine
Jealous of my love, they loved me with hatred
J'ai jamais voulu te raconter l'histoire
Nunca quise contarte la historia
D'un cygne pas trop bavard
De un cisne no muy hablador
D'un oiseau prisonnier du noir dont les ailes n'inspiraient plus l'espoir
De un pájaro prisionero de la oscuridad cuyas alas ya no inspiraban esperanza
Souvent j'voulais t'éloigner des pensées noires
A menudo quería alejarte de los pensamientos oscuros
D'un cygne un peu trop plaignard
De un cisne un poco quejumbroso
D'un oiseau secouru trop tard, dont
De un pájaro rescatado demasiado tarde, cuyas
Les ailes servaient d'échappatoire
Alas servían de escapatoria
Alors, alors, à tort, il s'usait au corps-à-corps
Entonces, entonces, erróneamente, se desgastaba en el cuerpo a cuerpo
Aveuglé par l'habitude, il frôlait l'ingratitude
Cegado por la costumbre, rozaba la ingratitud
Alors jusqu'à l'aurore, l'oiseau cherchait du réconfort
Entonces hasta el amanecer, el pájaro buscaba consuelo
Angoissé par ses questions, il souffrait d'abandon
Angustiado por sus preguntas, sufría de abandono
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Durante mucho tiempo vi a un cisne apenas volar
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Atormentado por el reinado de opiniones poco serenas
Il crut longtemps les signes des âmes en peine
Durante mucho tiempo creyó en los signos de las almas en pena
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Cegado por el odio de la obsesión insana
J'ai longtemps vu un cygne planer à peine
Durante mucho tiempo vi a un cisne apenas planear
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaines
Demasiado atormentado por las escenas de humillación mundana
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Durante mucho tiempo creyó en los signos de los corazones en pena
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Envidioso de su amor, lo llenaba de odio
Vise avec toi même sans faire de compromis
Apunta contigo mismo sin hacer compromisos
Laisse pas savourer l'ennui
No dejes que el aburrimiento se saboree
Seul à seul avec toi, c'est aussi
Solo contigo mismo, también es
Comprendre l'origine du conflit
Entender el origen del conflicto
Fais preuve de résilience même s'il t'a tout pris
Muestra resiliencia incluso si te lo ha quitado todo
Essaie d'éclairer l'ennemi
Intenta iluminar al enemigo
Pardonner ses erreurs, c'est accepter
Perdonar sus errores es aceptar
L'imperfection, c'est c'qu'ils m'ont dit
La imperfección, eso es lo que me dijeron
Alors, alors encore, abandonne le corps-à-corps
Entonces, entonces de nuevo, abandona el cuerpo a cuerpo
Laissons l'abus d'illusion et laissons la dérision
Dejemos el abuso de la ilusión y dejemos la burla
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Durante mucho tiempo vi a un cisne apenas volar
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Atormentado por el reinado de opiniones poco serenas
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Durante mucho tiempo creyó en los signos de los corazones en pena
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Envidioso de su amor, lo llenaba de odio
Je fus longtemps ce cygne volant à peine
Fui durante mucho tiempo ese cisne apenas volando
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Atormentado por el reinado de opiniones poco serenas
Je crus longtemps les signes des âmes en peine
Durante mucho tiempo creí en los signos de las almas en pena
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Cegado por el odio de la obsesión insana
Je fus longtemps ce cygne planant à peine
Fui durante mucho tiempo ese cisne apenas planeando
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaine
Demasiado atormentado por las escenas de humillación mundana
Je crus longtemps les signes de cœurs en peine
Durante mucho tiempo creí en los signos de los corazones en pena
Jaloux de mon amour, ils m'aimaient de haine
Celosos de mi amor, me amaban con odio
J'ai jamais voulu te raconter l'histoire
Ich wollte dir nie die Geschichte erzählen
D'un cygne pas trop bavard
Von einem nicht allzu gesprächigen Schwan
D'un oiseau prisonnier du noir dont les ailes n'inspiraient plus l'espoir
Von einem Vogel, gefangen in der Dunkelheit, dessen Flügel keine Hoffnung mehr weckten
Souvent j'voulais t'éloigner des pensées noires
Oft wollte ich dich von dunklen Gedanken fernhalten
D'un cygne un peu trop plaignard
Von einem etwas zu klagenden Schwan
D'un oiseau secouru trop tard, dont
Von einem Vogel, der zu spät gerettet wurde, dessen
Les ailes servaient d'échappatoire
Flügel als Fluchtweg dienten
Alors, alors, à tort, il s'usait au corps-à-corps
Also, also, fälschlicherweise, er verschliss sich im Nahkampf
Aveuglé par l'habitude, il frôlait l'ingratitude
Geblendet von der Gewohnheit, streifte er die Undankbarkeit
Alors jusqu'à l'aurore, l'oiseau cherchait du réconfort
Also bis zum Morgengrauen suchte der Vogel nach Trost
Angoissé par ses questions, il souffrait d'abandon
Gequält von seinen Fragen litt er unter Verlassenheit
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Lange sah ich einen Schwan kaum fliegen
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Gequält von der Herrschaft wenig gelassener Meinungen
Il crut longtemps les signes des âmes en peine
Er glaubte lange an die Zeichen der leidenden Seelen
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Geblendet vom Hass einer ungesunden Besessenheit
J'ai longtemps vu un cygne planer à peine
Lange sah ich einen Schwan kaum schweben
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaines
Zu sehr geplagt von Szenen weltlicher Demütigung
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Er glaubte lange an die Zeichen der leidenden Herzen
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Neidisch auf seine Liebe, füllten sie ihn mit Hass
Vise avec toi même sans faire de compromis
Ziele mit dir selbst, ohne Kompromisse einzugehen
Laisse pas savourer l'ennui
Lass die Langeweile nicht genießen
Seul à seul avec toi, c'est aussi
Allein mit dir selbst, das ist auch
Comprendre l'origine du conflit
Den Ursprung des Konflikts verstehen
Fais preuve de résilience même s'il t'a tout pris
Zeige Widerstandsfähigkeit, auch wenn er dir alles genommen hat
Essaie d'éclairer l'ennemi
Versuche, den Feind zu erleuchten
Pardonner ses erreurs, c'est accepter
Seine Fehler zu vergeben, bedeutet zu akzeptieren
L'imperfection, c'est c'qu'ils m'ont dit
Die Unvollkommenheit, das ist was sie mir gesagt haben
Alors, alors encore, abandonne le corps-à-corps
Also, also noch einmal, gib den Nahkampf auf
Laissons l'abus d'illusion et laissons la dérision
Lassen wir die Illusionstäuschung und lassen wir den Spott
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Lange sah ich einen Schwan kaum fliegen
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Gequält von der Herrschaft wenig gelassener Meinungen
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Er glaubte lange an die Zeichen der leidenden Herzen
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Neidisch auf seine Liebe, füllten sie ihn mit Hass
Je fus longtemps ce cygne volant à peine
Lange war ich dieser kaum fliegende Schwan
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Gequält von der Herrschaft wenig gelassener Meinungen
Je crus longtemps les signes des âmes en peine
Ich glaubte lange an die Zeichen der leidenden Seelen
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Geblendet vom Hass einer ungesunden Besessenheit
Je fus longtemps ce cygne planant à peine
Lange war ich dieser kaum schwebende Schwan
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaine
Zu sehr geplagt von Szenen weltlicher Demütigung
Je crus longtemps les signes de cœurs en peine
Ich glaubte lange an die Zeichen der leidenden Herzen
Jaloux de mon amour, ils m'aimaient de haine
Eifersüchtig auf meine Liebe, liebten sie mich mit Hass
J'ai jamais voulu te raconter l'histoire
Non ho mai voluto raccontarti la storia
D'un cygne pas trop bavard
Di un cigno non troppo loquace
D'un oiseau prisonnier du noir dont les ailes n'inspiraient plus l'espoir
Di un uccello prigioniero del buio le cui ali non ispiravano più speranza
Souvent j'voulais t'éloigner des pensées noires
Spesso volevo allontanarti dai pensieri neri
D'un cygne un peu trop plaignard
Di un cigno un po' troppo lamentoso
D'un oiseau secouru trop tard, dont
Di un uccello soccorso troppo tardi, le cui
Les ailes servaient d'échappatoire
Ali servivano da via di fuga
Alors, alors, à tort, il s'usait au corps-à-corps
Allora, allora, a torto, si consumava nel corpo a corpo
Aveuglé par l'habitude, il frôlait l'ingratitude
Accecato dall'abitudine, sfiorava l'ingratitudine
Alors jusqu'à l'aurore, l'oiseau cherchait du réconfort
Allora fino all'alba, l'uccello cercava conforto
Angoissé par ses questions, il souffrait d'abandon
Angosciato dalle sue domande, soffriva di abbandono
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Ho a lungo visto un cigno volare a malapena
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Tormentato dal regno di opinioni poco serene
Il crut longtemps les signes des âmes en peine
Credeva a lungo nei segni delle anime in pena
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Accecato dall'odio di un'ossessione malsana
J'ai longtemps vu un cygne planer à peine
Ho a lungo visto un cigno planare a malapena
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaines
Troppo tormentato dalle scene di umiliazione mondane
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Credeva a lungo nei segni dei cuori in pena
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Invidioso del suo amore, lo riempiva di odio
Vise avec toi même sans faire de compromis
Punta su te stesso senza compromessi
Laisse pas savourer l'ennui
Non lasciare che l'ozio si gusti
Seul à seul avec toi, c'est aussi
Da solo con te stesso, è anche
Comprendre l'origine du conflit
Comprendere l'origine del conflitto
Fais preuve de résilience même s'il t'a tout pris
Mostra resilienza anche se ti ha tolto tutto
Essaie d'éclairer l'ennemi
Prova a illuminare il nemico
Pardonner ses erreurs, c'est accepter
Perdonare i suoi errori, è accettare
L'imperfection, c'est c'qu'ils m'ont dit
L'imperfezione, è quello che mi hanno detto
Alors, alors encore, abandonne le corps-à-corps
Allora, allora ancora, abbandona il corpo a corpo
Laissons l'abus d'illusion et laissons la dérision
Lasciamo l'abuso di illusione e lasciamo la derisione
J'ai longtemps vu un cygne voler à peine
Ho a lungo visto un cigno volare a malapena
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Tormentato dal regno di opinioni poco serene
Il crut longtemps les signes des cœurs en peine
Credeva a lungo nei segni dei cuori in pena
Envieux de son amour, il le comblait de haine
Invidioso del suo amore, lo riempiva di odio
Je fus longtemps ce cygne volant à peine
Sono stato a lungo quel cigno che volava a malapena
Tourmenté par le règne d'opinions peu sereines
Tormentato dal regno di opinioni poco serene
Je crus longtemps les signes des âmes en peine
Credevo a lungo nei segni delle anime in pena
Aveuglé par la haine d'obsession malsaine
Accecato dall'odio di un'ossessione malsana
Je fus longtemps ce cygne planant à peine
Sono stato a lungo quel cigno che planava a malapena
Trop hanté par les scènes d'humiliation mondaine
Troppo tormentato dalle scene di umiliazione mondane
Je crus longtemps les signes de cœurs en peine
Credevo a lungo nei segni dei cuori in pena
Jaloux de mon amour, ils m'aimaient de haine
Gelosi del mio amore, mi amavano con odio

Nigdy nie chciałem opowiedzieć ci historii
O niezbyt rozmownym łabędziu
O ptaku uwięzionym w ciemności, którego skrzydła nie budzą już nadziei
Często chciałem Cię odciągnąć od czarnych myśli
O łabędziu trochę zbyt narzekającym
O uratowanym zbyt późno ptaku, którego skrzydła służą do ucieczki

Tak więc niepotrzebnie męczył się w walce wręcz
Zaślepiony przyzwyczajeniem
Ukradł niewdzięczność
Tak więc do świtu ptak szukał ukojenia
Dręczony swoimi pytaniami
Cierpiał z powodu opuszczenia

Od dawna widzę łabędzia, który ledwo lata
Dręczony panowaniem niespokojnej opinii
Od dawna wierzy w znaki cierpiących dusz
Zaślepieni nienawiścią do niezdrowej obsesji
Od dawna widzę łabędzia, który ledwo wzbija się w powietrze
Nawiedzonego scenami światowеgo upokorzenia
Od dawna wierzy w oznaki bólu serc
Zazdrosny o swoją miłość, napеłnił ją nienawiścią

Dąż do tego sam bez kompromisów
Nie pozwól by nuda dała się posmakować
Sam ze sobą
Zrozum źródło konfliktu
Bądź odporny, nawet jeśli odebrał ci on wszystko
Spróbuj oświecić wroga
Wybaczyć jego błędy to znaczy zaakceptować jego
Niedoskonałości, tak mawiali mi

Więc po raz kolejny zrezygnuj z walki wręcz
Pozostawiając za sobą nadużywanie iluzji
Pozostaw kpiny za sobą

Od dawna widzę łabędzia, który ledwo wzbija się w powietrze
Nawiedzonego scenami światowego upokorzenia
Od dawna wierzy w oznaki bólu serc
Zazdrosny o swoją miłość, napełnił ją nienawiścią

Od dawna to ja byłem łabędziem, który z trudem latał
Dręczony panowaniem niespokojnej opinii
Od dawna wierzącym w znaki cierpiących dusz
Zaślepiony nienawiścią do niezdrowej obsesji
Przez długi czas to ja byłem tym ledwo wzbijającym się w powietrze łabędziem
Nawiedzonym przez scenami światowego upokorzenia
Od dawna wierzącym w oznaki bólu serc
Zazdrośni o moją miłość, kochali mnie z nienawiścią

Curiosités sur la chanson Cygne de Loïc Nottet

Quand la chanson “Cygne” a-t-elle été lancée par Loïc Nottet?
La chanson Cygne a été lancée en 2023, sur l’album “Addictocrate”.
Qui a composé la chanson “Cygne” de Loïc Nottet?
La chanson “Cygne” de Loïc Nottet a été composée par Prinzly, Loic Nottet, Mathieu Frings.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Loïc Nottet

Autres artistes de Pop