Dave Grohl

Antoine Valentinelli, Pierrick Devin, Steven Vidal

Paroles Traduction

J'ai fait du mal à ceux que j'aime
J'ai rien vu j'étais fier
Un jour je m'en suis rendu compte
Et j'ai pleuré comme une fillette
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Je veux juste une âme sœur

Pour oublier que j'ai mal
Pour oublier qu'en secret ma frayeur monte
Et que dès que je ferme les yeux
Mes cauchemars les plus sérieux
Me poussent à quitter le vrai monde
Endormi sur le fauteuil
J'ai mis trois couvertures mais je caille
Pourquoi j'irais dans mon lit double
Si je peux pas la prendre par la taille
Cavalier seul depuis deux années
Je baise avec des filles qui me font peu d'effet
Leurs dos nus devant moi
Je me souviens jamais de leurs visages
Maintenant je suis désolé qu'elles le sachent

J'ai fait du mal à ceux que j'aime
J'ai rien vu j'étais fier
Un jour je m'en suis rendu compte
Et j'ai pleuré comme une fillette
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
J'attends mon âme sœur

Pas juste mon âme cousine
Ses fesses à la place du coussin
J'aurais tous les raccourcis pour la faire jouir entre deux blagues
Au fond l'exclusivité ça me manque
Les sacrifices et le prix de la confiance ça me manque
Oh mon dieu c'est devenu tellement fade j'ai connu tellement de femmes
Plus dur d'avoir une fille que t'aime en face qu'une fille qui t'aime en face
Un soir d'été je crois que j'ai vu la bonne
Nos âmes communiquaient
On avait les même cheveux, les même yeux marrons comme le Nikka
Oh
On s'est reconnus dans l'océan puis on est partis s'embrasser loin des autres
Juste elle et moi dans une barque sans heure, sans réseau
Sauf que quand le réveil résonne les bouteilles vident ramènent à la raison
Et devine qui doit rentrer à la maison
Elle a rejoint son vrai bateau et juste avant de démarrer
Elle m'a avoué qu'elle aimait un autre marin
En ajoutant "les mecs comme toi sont plus heureux dans l'eau tout seul"
Oui sauf que je veux plus qu'elle maintenant je veux plus être dans l'eau tout seul
Pour la rattraper j'ai nagé sans pause comme si je venais d'inventer le crawl
Je l'ai jamais revue quand j'y repense mon cœur bat comme Dave Grohl

J'ai fait du mal à ceux que j'aime
J'ai rien vu j'étais fier
Un jour je m'en suis rendu compte
Et j'ai pleuré comme une fillette
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
J'attends mon âme sœur
J'attends mon âme sœur
Mais c'est toujours la même journée
C'est toujours la même nuit
J'attends mon âme sœur
Et je déteste ce mot
J'attends mon âme sœur

J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Fiz mal àqueles que amo
J'ai rien vu j'étais fier
Não vi nada, estava orgulhoso
Un jour je m'en suis rendu compte
Um dia percebi
Et j'ai pleuré comme une fillette
E chorei como uma menina
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Nunca se deve esquecer que uma estrela ou um gênio que faz o mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Não é nada mais do que um homem sozinho
Je veux juste une âme sœur
Eu só quero uma alma gêmea
Pour oublier que j'ai mal
Para esquecer que estou sofrendo
Pour oublier qu'en secret ma frayeur monte
Para esquecer que em segredo meu medo aumenta
Et que dès que je ferme les yeux
E que assim que fecho os olhos
Mes cauchemars les plus sérieux
Meus pesadelos mais sérios
Me poussent à quitter le vrai monde
Me empurram para deixar o mundo real
Endormi sur le fauteuil
Adormecido na poltrona
J'ai mis trois couvertures mais je caille
Coloquei três cobertores, mas estou com frio
Pourquoi j'irais dans mon lit double
Por que eu iria para a minha cama de casal
Si je peux pas la prendre par la taille
Se não posso abraçá-la pela cintura
Cavalier seul depuis deux années
Cavaleiro solitário por dois anos
Je baise avec des filles qui me font peu d'effet
Eu durmo com garotas que não me afetam muito
Leurs dos nus devant moi
Suas costas nuas diante de mim
Je me souviens jamais de leurs visages
Nunca me lembro de seus rostos
Maintenant je suis désolé qu'elles le sachent
Agora estou arrependido que elas saibam
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Fiz mal àqueles que amo
J'ai rien vu j'étais fier
Não vi nada, estava orgulhoso
Un jour je m'en suis rendu compte
Um dia percebi
Et j'ai pleuré comme une fillette
E chorei como uma menina
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Nunca se deve esquecer que uma estrela ou um gênio que faz o mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Não é nada mais do que um homem sozinho
J'attends mon âme sœur
Estou esperando minha alma gêmea
Pas juste mon âme cousine
Não apenas minha alma prima
Ses fesses à la place du coussin
Seu traseiro no lugar do travesseiro
J'aurais tous les raccourcis pour la faire jouir entre deux blagues
Eu teria todos os atalhos para fazê-la gozar entre duas piadas
Au fond l'exclusivité ça me manque
No fundo, a exclusividade está me fazendo falta
Les sacrifices et le prix de la confiance ça me manque
Os sacrifícios e o preço da confiança estão me fazendo falta
Oh mon dieu c'est devenu tellement fade j'ai connu tellement de femmes
Oh meu Deus, ficou tão sem graça, conheci tantas mulheres
Plus dur d'avoir une fille que t'aime en face qu'une fille qui t'aime en face
Mais difícil ter uma garota que te ama na frente do que uma garota que te ama na frente
Un soir d'été je crois que j'ai vu la bonne
Numa noite de verão, acho que vi a certa
Nos âmes communiquaient
Nossas almas se comunicavam
On avait les même cheveux, les même yeux marrons comme le Nikka
Tínhamos o mesmo cabelo, os mesmos olhos castanhos como o Nikka
Oh
Oh
On s'est reconnus dans l'océan puis on est partis s'embrasser loin des autres
Nos reconhecemos no oceano e depois fomos nos beijar longe dos outros
Juste elle et moi dans une barque sans heure, sans réseau
Apenas ela e eu num barco sem hora, sem rede
Sauf que quand le réveil résonne les bouteilles vident ramènent à la raison
Exceto que quando o alarme toca, as garrafas vazias trazem de volta à razão
Et devine qui doit rentrer à la maison
E adivinha quem tem que voltar para casa
Elle a rejoint son vrai bateau et juste avant de démarrer
Ela voltou para o seu verdadeiro barco e antes de partir
Elle m'a avoué qu'elle aimait un autre marin
Ela confessou que amava outro marinheiro
En ajoutant "les mecs comme toi sont plus heureux dans l'eau tout seul"
Acrescentando "caras como você são mais felizes na água sozinhos"
Oui sauf que je veux plus qu'elle maintenant je veux plus être dans l'eau tout seul
Sim, exceto que agora eu quero mais do que ela, não quero mais estar na água sozinho
Pour la rattraper j'ai nagé sans pause comme si je venais d'inventer le crawl
Para alcançá-la, nadei sem parar como se tivesse acabado de inventar o crawl
Je l'ai jamais revue quand j'y repense mon cœur bat comme Dave Grohl
Nunca mais a vi, quando penso nisso, meu coração bate como Dave Grohl
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Fiz mal àqueles que amo
J'ai rien vu j'étais fier
Não vi nada, estava orgulhoso
Un jour je m'en suis rendu compte
Um dia percebi
Et j'ai pleuré comme une fillette
E chorei como uma menina
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Nunca se deve esquecer que uma estrela ou um gênio que faz o mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Não é nada mais do que um homem sozinho
J'attends mon âme sœur
Estou esperando minha alma gêmea
J'attends mon âme sœur
Estou esperando minha alma gêmea
Mais c'est toujours la même journée
Mas é sempre o mesmo dia
C'est toujours la même nuit
É sempre a mesma noite
J'attends mon âme sœur
Estou esperando minha alma gêmea
Et je déteste ce mot
E eu odeio essa palavra
J'attends mon âme sœur
Estou esperando minha alma gêmea
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
I've hurt those I love
J'ai rien vu j'étais fier
I saw nothing, I was proud
Un jour je m'en suis rendu compte
One day I realized it
Et j'ai pleuré comme une fillette
And I cried like a little girl
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Never forget that a star or a genius who does evil
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Is nothing more than a lonely man
Je veux juste une âme sœur
I just want a soulmate
Pour oublier que j'ai mal
To forget that I'm hurting
Pour oublier qu'en secret ma frayeur monte
To forget that secretly my fear is rising
Et que dès que je ferme les yeux
And as soon as I close my eyes
Mes cauchemars les plus sérieux
My most serious nightmares
Me poussent à quitter le vrai monde
Push me to leave the real world
Endormi sur le fauteuil
Asleep on the armchair
J'ai mis trois couvertures mais je caille
I put on three blankets but I'm freezing
Pourquoi j'irais dans mon lit double
Why would I go to my double bed
Si je peux pas la prendre par la taille
If I can't hold her by the waist
Cavalier seul depuis deux années
Lone rider for two years
Je baise avec des filles qui me font peu d'effet
I sleep with girls who have little effect on me
Leurs dos nus devant moi
Their bare backs in front of me
Je me souviens jamais de leurs visages
I never remember their faces
Maintenant je suis désolé qu'elles le sachent
Now I'm sorry they know it
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
I've hurt those I love
J'ai rien vu j'étais fier
I saw nothing, I was proud
Un jour je m'en suis rendu compte
One day I realized it
Et j'ai pleuré comme une fillette
And I cried like a little girl
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Never forget that a star or a genius who does evil
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Is nothing more than a lonely man
J'attends mon âme sœur
I'm waiting for my soulmate
Pas juste mon âme cousine
Not just my soul cousin
Ses fesses à la place du coussin
Her buttocks instead of the cushion
J'aurais tous les raccourcis pour la faire jouir entre deux blagues
I would have all the shortcuts to make her climax between two jokes
Au fond l'exclusivité ça me manque
Deep down, exclusivity is what I miss
Les sacrifices et le prix de la confiance ça me manque
The sacrifices and the price of trust, I miss that
Oh mon dieu c'est devenu tellement fade j'ai connu tellement de femmes
Oh my god it's become so bland I've known so many women
Plus dur d'avoir une fille que t'aime en face qu'une fille qui t'aime en face
Harder to have a girl that you love in front of you than a girl who loves you in front of you
Un soir d'été je crois que j'ai vu la bonne
One summer night I think I saw the right one
Nos âmes communiquaient
Our souls communicated
On avait les même cheveux, les même yeux marrons comme le Nikka
We had the same hair, the same brown eyes like Nikka
Oh
Oh
On s'est reconnus dans l'océan puis on est partis s'embrasser loin des autres
We recognized each other in the ocean and then we went to kiss away from the others
Juste elle et moi dans une barque sans heure, sans réseau
Just her and me in a boat without time, without network
Sauf que quand le réveil résonne les bouteilles vident ramènent à la raison
Except that when the alarm rings the empty bottles bring back to reason
Et devine qui doit rentrer à la maison
And guess who has to go home
Elle a rejoint son vrai bateau et juste avant de démarrer
She joined her real boat and just before starting
Elle m'a avoué qu'elle aimait un autre marin
She confessed to me that she loved another sailor
En ajoutant "les mecs comme toi sont plus heureux dans l'eau tout seul"
Adding "guys like you are happier in the water alone"
Oui sauf que je veux plus qu'elle maintenant je veux plus être dans l'eau tout seul
Yes except that I want more than her now I don't want to be in the water alone
Pour la rattraper j'ai nagé sans pause comme si je venais d'inventer le crawl
To catch up with her I swam non-stop as if I had just invented the crawl
Je l'ai jamais revue quand j'y repense mon cœur bat comme Dave Grohl
I never saw her again when I think about it my heart beats like Dave Grohl
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
I've hurt those I love
J'ai rien vu j'étais fier
I saw nothing, I was proud
Un jour je m'en suis rendu compte
One day I realized it
Et j'ai pleuré comme une fillette
And I cried like a little girl
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Never forget that a star or a genius who does evil
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Is nothing more than a lonely man
J'attends mon âme sœur
I'm waiting for my soulmate
J'attends mon âme sœur
I'm waiting for my soulmate
Mais c'est toujours la même journée
But it's always the same day
C'est toujours la même nuit
It's always the same night
J'attends mon âme sœur
I'm waiting for my soulmate
Et je déteste ce mot
And I hate this word
J'attends mon âme sœur
I'm waiting for my soulmate
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Hice daño a aquellos a quienes amo
J'ai rien vu j'étais fier
No vi nada, estaba orgulloso
Un jour je m'en suis rendu compte
Un día me di cuenta
Et j'ai pleuré comme une fillette
Y lloré como una niña
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Nunca hay que olvidar que una estrella o un genio que hace el mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
No es más que un hombre solo
Je veux juste une âme sœur
Solo quiero una alma gemela
Pour oublier que j'ai mal
Para olvidar que estoy herido
Pour oublier qu'en secret ma frayeur monte
Para olvidar que en secreto mi miedo crece
Et que dès que je ferme les yeux
Y que tan pronto como cierro los ojos
Mes cauchemars les plus sérieux
Mis pesadillas más serias
Me poussent à quitter le vrai monde
Me empujan a abandonar el mundo real
Endormi sur le fauteuil
Dormido en el sillón
J'ai mis trois couvertures mais je caille
Puse tres mantas pero tengo frío
Pourquoi j'irais dans mon lit double
¿Por qué iría a mi cama doble?
Si je peux pas la prendre par la taille
Si no puedo abrazarla por la cintura
Cavalier seul depuis deux années
Caballero solitario desde hace dos años
Je baise avec des filles qui me font peu d'effet
Duermo con chicas que no me afectan mucho
Leurs dos nus devant moi
Sus espaldas desnudas frente a mí
Je me souviens jamais de leurs visages
Nunca recuerdo sus caras
Maintenant je suis désolé qu'elles le sachent
Ahora lamento que lo sepan
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Hice daño a aquellos a quienes amo
J'ai rien vu j'étais fier
No vi nada, estaba orgulloso
Un jour je m'en suis rendu compte
Un día me di cuenta
Et j'ai pleuré comme une fillette
Y lloré como una niña
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Nunca hay que olvidar que una estrella o un genio que hace el mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
No es más que un hombre solo
J'attends mon âme sœur
Espero a mi alma gemela
Pas juste mon âme cousine
No solo mi alma prima
Ses fesses à la place du coussin
Sus nalgas en lugar de la almohada
J'aurais tous les raccourcis pour la faire jouir entre deux blagues
Tendría todos los atajos para hacerla disfrutar entre dos bromas
Au fond l'exclusivité ça me manque
En el fondo, echo de menos la exclusividad
Les sacrifices et le prix de la confiance ça me manque
Los sacrificios y el precio de la confianza me faltan
Oh mon dieu c'est devenu tellement fade j'ai connu tellement de femmes
Oh Dios mío, se ha vuelto tan insípido, he conocido a tantas mujeres
Plus dur d'avoir une fille que t'aime en face qu'une fille qui t'aime en face
Es más difícil tener una chica que te ama en frente que una chica que te ama en frente
Un soir d'été je crois que j'ai vu la bonne
Una noche de verano creo que vi a la correcta
Nos âmes communiquaient
Nuestras almas se comunicaban
On avait les même cheveux, les même yeux marrons comme le Nikka
Teníamos el mismo cabello, los mismos ojos marrones como el Nikka
Oh
Oh
On s'est reconnus dans l'océan puis on est partis s'embrasser loin des autres
Nos reconocimos en el océano y luego nos fuimos a besar lejos de los demás
Juste elle et moi dans une barque sans heure, sans réseau
Solo ella y yo en un bote sin hora, sin red
Sauf que quand le réveil résonne les bouteilles vident ramènent à la raison
Excepto que cuando suena la alarma, las botellas vacías te devuelven a la realidad
Et devine qui doit rentrer à la maison
Y adivina quién tiene que volver a casa
Elle a rejoint son vrai bateau et juste avant de démarrer
Se unió a su verdadero barco y justo antes de partir
Elle m'a avoué qu'elle aimait un autre marin
Me confesó que amaba a otro marinero
En ajoutant "les mecs comme toi sont plus heureux dans l'eau tout seul"
Añadiendo "los chicos como tú son más felices en el agua solos"
Oui sauf que je veux plus qu'elle maintenant je veux plus être dans l'eau tout seul
Sí, excepto que ahora quiero más que ella, no quiero estar en el agua solo
Pour la rattraper j'ai nagé sans pause comme si je venais d'inventer le crawl
Para alcanzarla, nadé sin parar como si acabara de inventar el crawl
Je l'ai jamais revue quand j'y repense mon cœur bat comme Dave Grohl
Nunca la volví a ver, cuando lo pienso, mi corazón late como Dave Grohl
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Hice daño a aquellos a quienes amo
J'ai rien vu j'étais fier
No vi nada, estaba orgulloso
Un jour je m'en suis rendu compte
Un día me di cuenta
Et j'ai pleuré comme une fillette
Y lloré como una niña
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Nunca hay que olvidar que una estrella o un genio que hace el mal
N'est rien d'autre qu'un homme seul
No es más que un hombre solo
J'attends mon âme sœur
Espero a mi alma gemela
J'attends mon âme sœur
Espero a mi alma gemela
Mais c'est toujours la même journée
Pero siempre es el mismo día
C'est toujours la même nuit
Siempre es la misma noche
J'attends mon âme sœur
Espero a mi alma gemela
Et je déteste ce mot
Y odio esa palabra
J'attends mon âme sœur
Espero a mi alma gemela
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Ich habe denen wehgetan, die ich liebe
J'ai rien vu j'étais fier
Ich habe nichts gesehen, ich war stolz
Un jour je m'en suis rendu compte
Eines Tages habe ich es bemerkt
Et j'ai pleuré comme une fillette
Und ich weinte wie ein kleines Mädchen
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Man darf nie vergessen, dass ein Star oder ein Genie, das Böses tut
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Nichts anderes ist als ein einsamer Mann
Je veux juste une âme sœur
Ich will nur eine Seelenverwandte
Pour oublier que j'ai mal
Um zu vergessen, dass ich Schmerzen habe
Pour oublier qu'en secret ma frayeur monte
Um zu vergessen, dass meine Angst heimlich steigt
Et que dès que je ferme les yeux
Und sobald ich die Augen schließe
Mes cauchemars les plus sérieux
Meine ernsthaftesten Albträume
Me poussent à quitter le vrai monde
Drängen mich, die wirkliche Welt zu verlassen
Endormi sur le fauteuil
Eingeschlafen auf dem Sessel
J'ai mis trois couvertures mais je caille
Ich habe drei Decken aufgelegt, aber ich friere
Pourquoi j'irais dans mon lit double
Warum sollte ich in mein Doppelbett gehen
Si je peux pas la prendre par la taille
Wenn ich sie nicht um die Taille nehmen kann
Cavalier seul depuis deux années
Einzelgänger seit zwei Jahren
Je baise avec des filles qui me font peu d'effet
Ich schlafe mit Mädchen, die wenig Wirkung auf mich haben
Leurs dos nus devant moi
Ihre nackten Rücken vor mir
Je me souviens jamais de leurs visages
Ich erinnere mich nie an ihre Gesichter
Maintenant je suis désolé qu'elles le sachent
Jetzt tut es mir leid, dass sie es wissen
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Ich habe denen wehgetan, die ich liebe
J'ai rien vu j'étais fier
Ich habe nichts gesehen, ich war stolz
Un jour je m'en suis rendu compte
Eines Tages habe ich es bemerkt
Et j'ai pleuré comme une fillette
Und ich weinte wie ein kleines Mädchen
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Man darf nie vergessen, dass ein Star oder ein Genie, das Böses tut
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Nichts anderes ist als ein einsamer Mann
J'attends mon âme sœur
Ich warte auf meine Seelenverwandte
Pas juste mon âme cousine
Nicht nur meine Seelenverwandte
Ses fesses à la place du coussin
Ihr Hintern anstelle des Kissens
J'aurais tous les raccourcis pour la faire jouir entre deux blagues
Ich hätte alle Abkürzungen, um sie zwischen zwei Witzen zum Lachen zu bringen
Au fond l'exclusivité ça me manque
Im Grunde fehlt mir die Exklusivität
Les sacrifices et le prix de la confiance ça me manque
Die Opfer und der Preis des Vertrauens fehlen mir
Oh mon dieu c'est devenu tellement fade j'ai connu tellement de femmes
Oh mein Gott, es ist so fade geworden, ich habe so viele Frauen gekannt
Plus dur d'avoir une fille que t'aime en face qu'une fille qui t'aime en face
Es ist schwieriger, ein Mädchen zu haben, das dich liebt, als ein Mädchen, das dich liebt
Un soir d'été je crois que j'ai vu la bonne
Eines Sommers glaube ich, habe ich die Richtige gesehen
Nos âmes communiquaient
Unsere Seelen kommunizierten
On avait les même cheveux, les même yeux marrons comme le Nikka
Wir hatten die gleichen Haare, die gleichen braunen Augen wie der Nikka
Oh
Oh
On s'est reconnus dans l'océan puis on est partis s'embrasser loin des autres
Wir haben uns im Ozean erkannt und sind dann weggegangen, um uns fern von den anderen zu küssen
Juste elle et moi dans une barque sans heure, sans réseau
Nur sie und ich in einem Boot ohne Zeit, ohne Netz
Sauf que quand le réveil résonne les bouteilles vident ramènent à la raison
Nur wenn der Wecker klingelt, bringen die leeren Flaschen einen zur Vernunft
Et devine qui doit rentrer à la maison
Und raten Sie mal, wer nach Hause gehen muss
Elle a rejoint son vrai bateau et juste avant de démarrer
Sie ging zu ihrem echten Boot zurück und kurz bevor sie losfuhr
Elle m'a avoué qu'elle aimait un autre marin
Gestand sie mir, dass sie einen anderen Seemann liebte
En ajoutant "les mecs comme toi sont plus heureux dans l'eau tout seul"
Mit den Worten "Typen wie du sind glücklicher alleine im Wasser"
Oui sauf que je veux plus qu'elle maintenant je veux plus être dans l'eau tout seul
Ja, aber jetzt will ich mehr als sie, ich will nicht mehr alleine im Wasser sein
Pour la rattraper j'ai nagé sans pause comme si je venais d'inventer le crawl
Um sie einzuholen, schwamm ich pausenlos, als hätte ich gerade den Kraulstil erfunden
Je l'ai jamais revue quand j'y repense mon cœur bat comme Dave Grohl
Ich habe sie nie wieder gesehen, wenn ich daran denke, schlägt mein Herz wie Dave Grohl
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Ich habe denen wehgetan, die ich liebe
J'ai rien vu j'étais fier
Ich habe nichts gesehen, ich war stolz
Un jour je m'en suis rendu compte
Eines Tages habe ich es bemerkt
Et j'ai pleuré comme une fillette
Und ich weinte wie ein kleines Mädchen
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Man darf nie vergessen, dass ein Star oder ein Genie, das Böses tut
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Nichts anderes ist als ein einsamer Mann
J'attends mon âme sœur
Ich warte auf meine Seelenverwandte
J'attends mon âme sœur
Ich warte auf meine Seelenverwandte
Mais c'est toujours la même journée
Aber es ist immer der gleiche Tag
C'est toujours la même nuit
Es ist immer die gleiche Nacht
J'attends mon âme sœur
Ich warte auf meine Seelenverwandte
Et je déteste ce mot
Und ich hasse dieses Wort
J'attends mon âme sœur
Ich warte auf meine Seelenverwandte
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Ho fatto del male a quelli che amo
J'ai rien vu j'étais fier
Non ho visto nulla, ero orgoglioso
Un jour je m'en suis rendu compte
Un giorno me ne sono reso conto
Et j'ai pleuré comme une fillette
E ho pianto come una bambina
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Non bisogna mai dimenticare che una star o un genio che fa del male
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Non è altro che un uomo solo
Je veux juste une âme sœur
Voglio solo un'anima gemella
Pour oublier que j'ai mal
Per dimenticare che sto male
Pour oublier qu'en secret ma frayeur monte
Per dimenticare che in segreto la mia paura sale
Et que dès que je ferme les yeux
E che appena chiudo gli occhi
Mes cauchemars les plus sérieux
I miei incubi più seri
Me poussent à quitter le vrai monde
Mi spingono a lasciare il mondo reale
Endormi sur le fauteuil
Addormentato sulla poltrona
J'ai mis trois couvertures mais je caille
Ho messo tre coperte ma ho freddo
Pourquoi j'irais dans mon lit double
Perché dovrei andare nel mio letto matrimoniale
Si je peux pas la prendre par la taille
Se non posso prenderla per la vita
Cavalier seul depuis deux années
Cavaliere solitario da due anni
Je baise avec des filles qui me font peu d'effet
Faccio sesso con ragazze che non mi fanno grande effetto
Leurs dos nus devant moi
Le loro schiene nude davanti a me
Je me souviens jamais de leurs visages
Non ricordo mai i loro volti
Maintenant je suis désolé qu'elles le sachent
Ora mi dispiace che lo sappiano
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Ho fatto del male a quelli che amo
J'ai rien vu j'étais fier
Non ho visto nulla, ero orgoglioso
Un jour je m'en suis rendu compte
Un giorno me ne sono reso conto
Et j'ai pleuré comme une fillette
E ho pianto come una bambina
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Non bisogna mai dimenticare che una star o un genio che fa del male
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Non è altro che un uomo solo
J'attends mon âme sœur
Sto aspettando la mia anima gemella
Pas juste mon âme cousine
Non solo la mia anima cugina
Ses fesses à la place du coussin
Il suo sedere al posto del cuscino
J'aurais tous les raccourcis pour la faire jouir entre deux blagues
Avrei tutte le scorciatoie per farla godere tra due battute
Au fond l'exclusivité ça me manque
In fondo mi manca l'esclusività
Les sacrifices et le prix de la confiance ça me manque
I sacrifici e il prezzo della fiducia mi mancano
Oh mon dieu c'est devenu tellement fade j'ai connu tellement de femmes
Oh mio Dio è diventato così insipido ho conosciuto così tante donne
Plus dur d'avoir une fille que t'aime en face qu'une fille qui t'aime en face
Più difficile avere una ragazza che ti ama di fronte che una ragazza che ti ama di fronte
Un soir d'été je crois que j'ai vu la bonne
Una sera d'estate credo di aver visto la giusta
Nos âmes communiquaient
Le nostre anime comunicavano
On avait les même cheveux, les même yeux marrons comme le Nikka
Avevamo gli stessi capelli, gli stessi occhi marroni come il Nikka
Oh
Oh
On s'est reconnus dans l'océan puis on est partis s'embrasser loin des autres
Ci siamo riconosciuti nell'oceano poi siamo andati a baciarci lontano dagli altri
Juste elle et moi dans une barque sans heure, sans réseau
Solo lei ed io in una barca senza orario, senza rete
Sauf que quand le réveil résonne les bouteilles vident ramènent à la raison
Solo che quando la sveglia suona le bottiglie vuote riportano alla ragione
Et devine qui doit rentrer à la maison
E indovina chi deve tornare a casa
Elle a rejoint son vrai bateau et juste avant de démarrer
Ha raggiunto la sua vera barca e appena prima di partire
Elle m'a avoué qu'elle aimait un autre marin
Mi ha confessato che amava un altro marinaio
En ajoutant "les mecs comme toi sont plus heureux dans l'eau tout seul"
Aggiungendo "ragazzi come te sono più felici nell'acqua da soli"
Oui sauf que je veux plus qu'elle maintenant je veux plus être dans l'eau tout seul
Sì, ma ora voglio solo lei, non voglio più essere nell'acqua da solo
Pour la rattraper j'ai nagé sans pause comme si je venais d'inventer le crawl
Per raggiungerla ho nuotato senza sosta come se avessi appena inventato il crawl
Je l'ai jamais revue quand j'y repense mon cœur bat comme Dave Grohl
Non l'ho mai più vista quando ci ripenso il mio cuore batte come Dave Grohl
J'ai fait du mal à ceux que j'aime
Ho fatto del male a quelli che amo
J'ai rien vu j'étais fier
Non ho visto nulla, ero orgoglioso
Un jour je m'en suis rendu compte
Un giorno me ne sono reso conto
Et j'ai pleuré comme une fillette
E ho pianto come una bambina
Faut jamais oublier qu'une star ou un génie qui fait le mal
Non bisogna mai dimenticare che una star o un genio che fa del male
N'est rien d'autre qu'un homme seul
Non è altro che un uomo solo
J'attends mon âme sœur
Sto aspettando la mia anima gemella
J'attends mon âme sœur
Sto aspettando la mia anima gemella
Mais c'est toujours la même journée
Ma è sempre lo stesso giorno
C'est toujours la même nuit
È sempre la stessa notte
J'attends mon âme sœur
Sto aspettando la mia anima gemella
Et je déteste ce mot
E odio questa parola
J'attends mon âme sœur
Sto aspettando la mia anima gemella

Curiosités sur la chanson Dave Grohl de Lomepal

Sur quels albums la chanson “Dave Grohl” a-t-elle été lancée par Lomepal?
Lomepal a lancé la chanson sur les albums “Jeannine” en 2018 et “Amina” en 2019.
Qui a composé la chanson “Dave Grohl” de Lomepal?
La chanson “Dave Grohl” de Lomepal a été composée par Antoine Valentinelli, Pierrick Devin, Steven Vidal.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lomepal

Autres artistes de Trap