Ambroise Williaume, Antoine Valentinelli, Louis Gabriel Gonzalez, Pierrick Devin, Steven Vidal, Thomas Vernet
Hey
Le soleil brille dans le ciel
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
J'me suis acheté un fer
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Je vais faire feu, juste pour voir
Hey, j'ai déjà tellement vu ce même ciel
Dis-moi pourquoi ça s'rait un jour spécial
Solitaire et pas grand chose à faire
Autant traîner dans le centre commercial
Ça fait déjà quelques heures
J'ai fait semblent de découvrir les stores
La fille me sourit sur le poster
Et je sens presque plus ma teu-tê s'tordre
J'suis pas loin du point d'rupture
Mais demande-moi c'que tu veux, tu sais bien qu'j'suis un yes-man
Faudrait juste que tu penses à me rendre ma smart
Ma fierté et mon écran plasma, hey, hey, hey, hey
Le soleil brille dans le ciel
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
J'me suis acheté un fer
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Je vais faire, feu, juste pour voir
Juste pour voir
Ah ouais, juste pour voir
Juste pour voir, je vais faire, feu
Continue d'me sourire, tu vas prendre un pruneau
J'sais pas si j'vais l'faire, c'est ça qui fait tout l'charme
Infidèle à ma vie, j'veux en baiser une autre
Envie d'le regretter, trop tard, envie d'avoir raté l'coche
Jamais su comment être in, mais tout baiser c'était inné, pas besoin de gauche
Dans un ordre comme dans l'autre tu me fais, je te fais et l'univers s'équilibre
Regarde-moi, j'suis venu au monde avec des chaînes dans la tête
Pourvu que je le quitte libre
Pourvu que je le quitte libre
Pourvu que je le-
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Juste faire feu, juste pour voir
Mon amie, le vase est plein
Une goutte et je me noie
Oh, mon amie le vase est plein
Une goutte et je te noie, noie
Hey
Ei
Le soleil brille dans le ciel
O sol brilha no céu
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
Os malditos pássaros cantam até a noite
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Eu sou conhecido por ser fodido por todo mundo
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
E como todo mundo, você veio até mim
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Mas você pensou que eu não era mais o mesmo
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Quando você viu minha arma no armário
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Bem observado, Sherlock, eu não sou mais o mesmo
J'me suis acheté un fer
Eu comprei uma arma
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
E eu vou atirar, só para ver como é
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Eu vou atirar, só para ver como é
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Eu vou atirar, só para ver como é
Je vais faire feu, juste pour voir
Eu vou atirar, só para ver
Hey, j'ai déjà tellement vu ce même ciel
Ei, eu já vi esse mesmo céu tantas vezes
Dis-moi pourquoi ça s'rait un jour spécial
Me diga por que seria um dia especial
Solitaire et pas grand chose à faire
Solitário e sem muito o que fazer
Autant traîner dans le centre commercial
Melhor ficar no shopping
Ça fait déjà quelques heures
Já faz algumas horas
J'ai fait semblent de découvrir les stores
Eu fingi descobrir as lojas
La fille me sourit sur le poster
A garota no pôster sorri para mim
Et je sens presque plus ma teu-tê s'tordre
E eu quase não sinto mais minha cabeça girar
J'suis pas loin du point d'rupture
Eu estou perto do ponto de ruptura
Mais demande-moi c'que tu veux, tu sais bien qu'j'suis un yes-man
Mas me pergunte o que você quiser, você sabe que eu sou um yes-man
Faudrait juste que tu penses à me rendre ma smart
Você só precisa me devolver meu smartphone
Ma fierté et mon écran plasma, hey, hey, hey, hey
Minha dignidade e minha TV de plasma, ei, ei, ei, ei
Le soleil brille dans le ciel
O sol brilha no céu
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
Os malditos pássaros cantam até a noite
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Eu sou conhecido por ser fodido por todo mundo
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
E como todo mundo, você veio até mim
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Mas você pensou que eu não era mais o mesmo
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Quando você viu minha arma no armário
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Bem observado, Sherlock, eu não sou mais o mesmo
J'me suis acheté un fer
Eu comprei uma arma
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
E eu vou atirar, só para ver como é
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Eu vou atirar, só para ver como é
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Eu vou atirar, só para ver como é
Je vais faire, feu, juste pour voir
Eu vou atirar, só para ver
Juste pour voir
Só para ver
Ah ouais, juste pour voir
Ah sim, só para ver
Juste pour voir, je vais faire, feu
Só para ver, eu vou atirar
Continue d'me sourire, tu vas prendre un pruneau
Continue sorrindo para mim, você vai levar um tiro
J'sais pas si j'vais l'faire, c'est ça qui fait tout l'charme
Eu não sei se vou fazer isso, é isso que faz o charme
Infidèle à ma vie, j'veux en baiser une autre
Infiel à minha vida, eu quero foder outra
Envie d'le regretter, trop tard, envie d'avoir raté l'coche
Quero me arrepender, tarde demais, quero ter perdido a chance
Jamais su comment être in, mais tout baiser c'était inné, pas besoin de gauche
Nunca soube como ser in, mas foder tudo era inato, não precisava de esquerda
Dans un ordre comme dans l'autre tu me fais, je te fais et l'univers s'équilibre
De um jeito ou de outro você me faz, eu te faço e o universo se equilibra
Regarde-moi, j'suis venu au monde avec des chaînes dans la tête
Olhe para mim, eu nasci com correntes na cabeça
Pourvu que je le quitte libre
Espero que eu saia livre
Pourvu que je le quitte libre
Espero que eu saia livre
Pourvu que je le-
Espero que eu saia-
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Só atirar, só para ver como é
Juste faire feu, juste pour voir
Só atirar, só para ver
Mon amie, le vase est plein
Minha amiga, o vaso está cheio
Une goutte et je me noie
Uma gota e eu me afogo
Oh, mon amie le vase est plein
Oh, minha amiga o vaso está cheio
Une goutte et je te noie, noie
Uma gota e eu te afogo, afogo
Hey
Hey
Le soleil brille dans le ciel
The sun is shining in the sky
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
The damn birds sing until evening
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
I'm known for getting screwed by everyone
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
And like everyone else, you came to my place
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
But you told yourself that I wasn't the same
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
When you saw my weapon in the closet
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Well guessed, Sherlock, I'm not the same
J'me suis acheté un fer
I bought myself a gun
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
And I'm going to fire, just to see what it feels like
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
I'm going to fire, just to see what it feels like
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
I'm going to fire, just to see what it feels like
Je vais faire feu, juste pour voir
I'm going to fire, just to see
Hey, j'ai déjà tellement vu ce même ciel
Hey, I've already seen this same sky so many times
Dis-moi pourquoi ça s'rait un jour spécial
Tell me why it would be a special day
Solitaire et pas grand chose à faire
Lonely and not much to do
Autant traîner dans le centre commercial
Might as well hang out in the mall
Ça fait déjà quelques heures
It's been a few hours already
J'ai fait semblent de découvrir les stores
I pretended to discover the blinds
La fille me sourit sur le poster
The girl smiles at me from the poster
Et je sens presque plus ma teu-tê s'tordre
And I can hardly feel my head twisting anymore
J'suis pas loin du point d'rupture
I'm not far from the breaking point
Mais demande-moi c'que tu veux, tu sais bien qu'j'suis un yes-man
But ask me what you want, you know I'm a yes-man
Faudrait juste que tu penses à me rendre ma smart
You just need to think about giving me back my smart
Ma fierté et mon écran plasma, hey, hey, hey, hey
My pride and my plasma screen, hey, hey, hey, hey
Le soleil brille dans le ciel
The sun is shining in the sky
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
The damn birds sing until evening
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
I'm known for getting screwed by everyone
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
And like everyone else, you came to my place
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
But you told yourself that I wasn't the same
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
When you saw my weapon in the closet
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Well guessed, Sherlock, I'm not the same
J'me suis acheté un fer
I bought myself a gun
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
And I'm going to fire, just to see what it feels like
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
I'm going to fire, just to see what it feels like
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
I'm going to fire, just to see what it feels like
Je vais faire, feu, juste pour voir
I'm going to fire, just to see
Juste pour voir
Just to see
Ah ouais, juste pour voir
Ah yeah, just to see
Juste pour voir, je vais faire, feu
Just to see, I'm going to fire
Continue d'me sourire, tu vas prendre un pruneau
Keep smiling at me, you're going to get a bullet
J'sais pas si j'vais l'faire, c'est ça qui fait tout l'charme
I don't know if I'm going to do it, that's what makes it charming
Infidèle à ma vie, j'veux en baiser une autre
Unfaithful to my life, I want to screw another one
Envie d'le regretter, trop tard, envie d'avoir raté l'coche
Want to regret it, too late, want to have missed the boat
Jamais su comment être in, mais tout baiser c'était inné, pas besoin de gauche
Never knew how to be in, but screwing everything was innate, no need for left
Dans un ordre comme dans l'autre tu me fais, je te fais et l'univers s'équilibre
In one order or another you do me, I do you and the universe balances
Regarde-moi, j'suis venu au monde avec des chaînes dans la tête
Look at me, I came into the world with chains in my head
Pourvu que je le quitte libre
I hope I leave it free
Pourvu que je le quitte libre
I hope I leave it free
Pourvu que je le-
I hope I leave it-
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Just to fire, just to see what it feels like
Juste faire feu, juste pour voir
Just to fire, just to see
Mon amie, le vase est plein
My friend, the vase is full
Une goutte et je me noie
One drop and I drown
Oh, mon amie le vase est plein
Oh, my friend the vase is full
Une goutte et je te noie, noie
One drop and I drown you, drown
Hey
Hola
Le soleil brille dans le ciel
El sol brilla en el cielo
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
Los malditos pájaros cantan hasta la noche
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Soy conocido por ser jodido por todo el mundo
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
Y como todo el mundo, viniste a mi casa
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Pero pensaste que ya no era el mismo
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Cuando viste mi arma en el armario
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Bien hecho, Sherlock, ya no soy el mismo
J'me suis acheté un fer
Me compré un hierro
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Y voy a disparar, solo para ver qué se siente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Voy a disparar, solo para ver qué se siente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Voy a disparar, solo para ver qué se siente
Je vais faire feu, juste pour voir
Voy a disparar, solo para ver
Hey, j'ai déjà tellement vu ce même ciel
Hey, ya he visto este mismo cielo tantas veces
Dis-moi pourquoi ça s'rait un jour spécial
Dime por qué sería un día especial
Solitaire et pas grand chose à faire
Solitario y sin mucho que hacer
Autant traîner dans le centre commercial
Podría pasar el rato en el centro comercial
Ça fait déjà quelques heures
Ya han pasado algunas horas
J'ai fait semblent de découvrir les stores
Pretendí descubrir las persianas
La fille me sourit sur le poster
La chica en el póster me sonríe
Et je sens presque plus ma teu-tê s'tordre
Y casi no siento mi cabeza retorcerse
J'suis pas loin du point d'rupture
No estoy lejos del punto de ruptura
Mais demande-moi c'que tu veux, tu sais bien qu'j'suis un yes-man
Pero pregúntame lo que quieras, sabes que soy un yes-man
Faudrait juste que tu penses à me rendre ma smart
Solo necesitarías devolverme mi smart
Ma fierté et mon écran plasma, hey, hey, hey, hey
Mi orgullo y mi pantalla de plasma, hey, hey, hey, hey
Le soleil brille dans le ciel
El sol brilla en el cielo
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
Los malditos pájaros cantan hasta la noche
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Soy conocido por ser jodido por todo el mundo
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
Y como todo el mundo, viniste a mi casa
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Pero pensaste que ya no era el mismo
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Cuando viste mi arma en el armario
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Bien hecho, Sherlock, ya no soy el mismo
J'me suis acheté un fer
Me compré un hierro
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Y voy a disparar, solo para ver qué se siente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Voy a disparar, solo para ver qué se siente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Voy a disparar, solo para ver qué se siente
Je vais faire, feu, juste pour voir
Voy a disparar, solo para ver
Juste pour voir
Solo para ver
Ah ouais, juste pour voir
Ah sí, solo para ver
Juste pour voir, je vais faire, feu
Solo para ver, voy a disparar
Continue d'me sourire, tu vas prendre un pruneau
Sigue sonriéndome, vas a recibir un tiro
J'sais pas si j'vais l'faire, c'est ça qui fait tout l'charme
No sé si lo haré, eso es lo que lo hace encantador
Infidèle à ma vie, j'veux en baiser une autre
Infiel a mi vida, quiero joder a otra
Envie d'le regretter, trop tard, envie d'avoir raté l'coche
Ganas de arrepentirme, demasiado tarde, ganas de haber perdido la oportunidad
Jamais su comment être in, mais tout baiser c'était inné, pas besoin de gauche
Nunca supe cómo estar in, pero joder todo era innato, no necesito izquierda
Dans un ordre comme dans l'autre tu me fais, je te fais et l'univers s'équilibre
En un orden o en otro me haces, te hago y el universo se equilibra
Regarde-moi, j'suis venu au monde avec des chaînes dans la tête
Mírame, nací con cadenas en la cabeza
Pourvu que je le quitte libre
Espero dejarlo libre
Pourvu que je le quitte libre
Espero dejarlo libre
Pourvu que je le-
Espero dejarlo-
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo disparar, solo para ver qué se siente
Juste faire feu, juste pour voir
Solo disparar, solo para ver
Mon amie, le vase est plein
Mi amiga, el vaso está lleno
Une goutte et je me noie
Una gota y me ahogo
Oh, mon amie le vase est plein
Oh, mi amiga el vaso está lleno
Une goutte et je te noie, noie
Una gota y te ahogo, ahogo
Hey
Hey
Le soleil brille dans le ciel
Die Sonne scheint am Himmel
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
Die verdammten Vögel singen bis zum Abend
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Ich bin bekannt dafür, von jedem verarscht zu werden
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
Und wie jeder, bist du zu mir gekommen
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Aber du hast dir gesagt, dass ich nicht mehr der Gleiche bin
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Als du meine Waffe im Schrank gesehen hast
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Gut gemacht, Sherlock, ich bin nicht mehr der Gleiche
J'me suis acheté un fer
Ich habe mir eine Waffe gekauft
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Und ich werde schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Ich werde schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Ich werde schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Je vais faire feu, juste pour voir
Ich werde schießen, nur um zu sehen
Hey, j'ai déjà tellement vu ce même ciel
Hey, ich habe diesen Himmel schon so oft gesehen
Dis-moi pourquoi ça s'rait un jour spécial
Sag mir, warum sollte heute ein besonderer Tag sein
Solitaire et pas grand chose à faire
Einsam und nicht viel zu tun
Autant traîner dans le centre commercial
Ich könnte genauso gut im Einkaufszentrum abhängen
Ça fait déjà quelques heures
Es sind schon ein paar Stunden vergangen
J'ai fait semblent de découvrir les stores
Ich habe so getan, als würde ich die Jalousien entdecken
La fille me sourit sur le poster
Das Mädchen auf dem Poster lächelt mich an
Et je sens presque plus ma teu-tê s'tordre
Und ich spüre kaum noch, wie mein Kopf sich verdreht
J'suis pas loin du point d'rupture
Ich bin kurz vor dem Zusammenbruch
Mais demande-moi c'que tu veux, tu sais bien qu'j'suis un yes-man
Aber frag mich, was du willst, du weißt, dass ich ein Ja-Sager bin
Faudrait juste que tu penses à me rendre ma smart
Du solltest nur daran denken, mir mein Smartphone zurückzugeben
Ma fierté et mon écran plasma, hey, hey, hey, hey
Meinen Stolz und meinen Plasmafernseher, hey, hey, hey, hey
Le soleil brille dans le ciel
Die Sonne scheint am Himmel
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
Die verdammten Vögel singen bis zum Abend
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Ich bin bekannt dafür, von jedem verarscht zu werden
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
Und wie jeder, bist du zu mir gekommen
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Aber du hast dir gesagt, dass ich nicht mehr der Gleiche bin
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Als du meine Waffe im Schrank gesehen hast
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Gut gemacht, Sherlock, ich bin nicht mehr der Gleiche
J'me suis acheté un fer
Ich habe mir eine Waffe gekauft
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Und ich werde schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Ich werde schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Ich werde schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Je vais faire, feu, juste pour voir
Ich werde schießen, nur um zu sehen
Juste pour voir
Nur um zu sehen
Ah ouais, juste pour voir
Ah ja, nur um zu sehen
Juste pour voir, je vais faire, feu
Nur um zu sehen, ich werde schießen
Continue d'me sourire, tu vas prendre un pruneau
Fahr fort, mir zu lächeln, du wirst eine Kugel kriegen
J'sais pas si j'vais l'faire, c'est ça qui fait tout l'charme
Ich weiß nicht, ob ich es tun werde, das ist der Reiz
Infidèle à ma vie, j'veux en baiser une autre
Untreu zu meinem Leben, ich will ein anderes vögeln
Envie d'le regretter, trop tard, envie d'avoir raté l'coche
Lust, es zu bereuen, zu spät, Lust, den Moment verpasst zu haben
Jamais su comment être in, mais tout baiser c'était inné, pas besoin de gauche
Ich wusste nie, wie man in ist, aber alles zu vögeln war angeboren, keine linke Hand nötig
Dans un ordre comme dans l'autre tu me fais, je te fais et l'univers s'équilibre
In einer Reihenfolge wie in der anderen machst du mir, ich mache dir und das Universum gleicht sich aus
Regarde-moi, j'suis venu au monde avec des chaînes dans la tête
Schau mich an, ich bin mit Ketten im Kopf zur Welt gekommen
Pourvu que je le quitte libre
Möge ich sie frei verlassen
Pourvu que je le quitte libre
Möge ich sie frei verlassen
Pourvu que je le-
Möge ich sie-
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Nur schießen, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
Juste faire feu, juste pour voir
Nur schießen, nur um zu sehen
Mon amie, le vase est plein
Meine Freundin, die Vase ist voll
Une goutte et je me noie
Ein Tropfen und ich ertrinke
Oh, mon amie le vase est plein
Oh, meine Freundin, die Vase ist voll
Une goutte et je te noie, noie
Ein Tropfen und ich ertränke dich, ertränke dich
Hey
Ehi
Le soleil brille dans le ciel
Il sole brilla nel cielo
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
I maledetti uccelli cantano fino a sera
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Sono conosciuto per farmi scopare da tutti
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
E come tutti, sei venuto da me
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Ma ti sei detto che non ero più lo stesso
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Quando hai visto la mia arma nell'armadio
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Bene, Sherlock, non sono più lo stesso
J'me suis acheté un fer
Mi sono comprato un ferro
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
E farò fuoco, solo per vedere come si sente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Farò fuoco, solo per vedere come si sente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Farò fuoco, solo per vedere come si sente
Je vais faire feu, juste pour voir
Farò fuoco, solo per vedere
Hey, j'ai déjà tellement vu ce même ciel
Ehi, ho già visto così tante volte questo stesso cielo
Dis-moi pourquoi ça s'rait un jour spécial
Dimmi perché dovrebbe essere un giorno speciale
Solitaire et pas grand chose à faire
Solitario e non molto da fare
Autant traîner dans le centre commercial
Potrei anche trascorrere del tempo nel centro commerciale
Ça fait déjà quelques heures
Sono già passate alcune ore
J'ai fait semblent de découvrir les stores
Ho fatto finta di scoprire le tende
La fille me sourit sur le poster
La ragazza sul poster mi sorride
Et je sens presque plus ma teu-tê s'tordre
E quasi non sento più la mia testa torcersi
J'suis pas loin du point d'rupture
Non sono lontano dal punto di rottura
Mais demande-moi c'que tu veux, tu sais bien qu'j'suis un yes-man
Ma chiedimi quello che vuoi, sai che sono un yes-man
Faudrait juste que tu penses à me rendre ma smart
Dovresti solo pensare a restituirmi il mio smartphone
Ma fierté et mon écran plasma, hey, hey, hey, hey
Il mio orgoglio e il mio schermo al plasma, ehi, ehi, ehi, ehi
Le soleil brille dans le ciel
Il sole brilla nel cielo
Les putains d'oiseaux chantent jusqu'au soir
I maledetti uccelli cantano fino a sera
J'suis connu pour m'faire baiser par tout l'monde
Sono conosciuto per farmi scopare da tutti
Et comme tout l'monde, t'es venu chez moi
E come tutti, sei venuto da me
Mais tu t'es dit qu'j'étais plus l'même
Ma ti sei detto che non ero più lo stesso
Quand t'as vu mon arme dans l'armoire
Quando hai visto la mia arma nell'armadio
Bien oue-j, Sherlock, je suis plus l'même
Bene, Sherlock, non sono più lo stesso
J'me suis acheté un fer
Mi sono comprato un ferro
Et je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
E farò fuoco, solo per vedere come si sente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Farò fuoco, solo per vedere come si sente
Je vais faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Farò fuoco, solo per vedere come si sente
Je vais faire, feu, juste pour voir
Farò fuoco, solo per vedere
Juste pour voir
Solo per vedere
Ah ouais, juste pour voir
Ah sì, solo per vedere
Juste pour voir, je vais faire, feu
Solo per vedere, farò fuoco
Continue d'me sourire, tu vas prendre un pruneau
Continua a sorridere, prenderai un proiettile
J'sais pas si j'vais l'faire, c'est ça qui fait tout l'charme
Non so se lo farò, è quello che lo rende affascinante
Infidèle à ma vie, j'veux en baiser une autre
Infedele alla mia vita, voglio scopare un'altra
Envie d'le regretter, trop tard, envie d'avoir raté l'coche
Voglia di pentirmi, troppo tardi, voglia di aver perso l'occasione
Jamais su comment être in, mais tout baiser c'était inné, pas besoin de gauche
Non ho mai saputo come essere in, ma scopare era innato, non c'è bisogno di sinistra
Dans un ordre comme dans l'autre tu me fais, je te fais et l'univers s'équilibre
In un ordine o nell'altro mi fai, ti faccio e l'universo si bilancia
Regarde-moi, j'suis venu au monde avec des chaînes dans la tête
Guardami, sono nato con delle catene nella testa
Pourvu que je le quitte libre
Spero di lasciarlo libero
Pourvu que je le quitte libre
Spero di lasciarlo libero
Pourvu que je le-
Spero di lasciarlo-
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir ce que ça fait
Solo fare fuoco, solo per vedere come si sente
Juste faire feu, juste pour voir
Solo fare fuoco, solo per vedere
Mon amie, le vase est plein
Amica mia, il vaso è pieno
Une goutte et je me noie
Una goccia e mi annego
Oh, mon amie le vase est plein
Oh, amica mia il vaso è pieno
Une goutte et je te noie, noie
Una goccia e ti annego, annego