In my head, I play a supercut of us
All the magic we gave off
All the love we had and lost
And in my head
The visions never stop
These ribbons wrap me up
But when I reach for you
There's just a supercut
In your car, the radio up
In your car, the radio up
We keep trying to talk about us
I'm someone you maybe might love
I'll be your quiet afternoon crush
Be your violent overnight rush
Make you crazy over my touch
But it's just a supercut of us
Supercut of us
Oh it's just a supercut of us
Supercut of us
So I fall
Into continents and cars
All the stages and the stars
I turn all of it
To just a supercut
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Because ours (are the moments I play in the dark)
We were wild and fluorescent, come home to my heart, uh
In your car, the radio up
In your car, the radio up
We keep trying to talk about us
Slow motion, I'm watching our love
I'll be your quiet afternoon crush
Be your violent overnight rush
Make you crazy over my touch
But it's just a supercut of us
Supercut of us
Oh it's just a supercut of us
Supercut of us
But it's just a supercut of us
Supercut of us
Oh it's just a supercut of us
Supercut of us
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
(When you call I'll forgive and not fight)
(All the moments I play in the dark)
(Wild and fluorescent, come home to my heart)
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Because ours (are the moments I play in the dark)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Because ours (are the moments I play in the dark)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
(In my head, I do everything right)
(In my head, I do everything right)
In my head, I play a supercut of us
Dans ma tête, je joue un supercut de nous
All the magic we gave off
Toute la magie que nous avons dégagée
All the love we had and lost
Tout l'amour que nous avons eu et perdu
And in my head
Et dans ma tête
The visions never stop
Les visions ne s'arrêtent jamais
These ribbons wrap me up
Ces rubans m'enveloppent
But when I reach for you
Mais quand je te cherche
There's just a supercut
Il n'y a qu'un supercut
In your car, the radio up
Dans ta voiture, la radio à fond
In your car, the radio up
Dans ta voiture, la radio à fond
We keep trying to talk about us
Nous essayons toujours de parler de nous
I'm someone you maybe might love
Je suis quelqu'un que tu pourrais peut-être aimer
I'll be your quiet afternoon crush
Je serai ton coup de cœur de l'après-midi tranquille
Be your violent overnight rush
Sois ton rush violent de la nuit
Make you crazy over my touch
Te rends fou de mon toucher
But it's just a supercut of us
Mais ce n'est qu'un supercut de nous
Supercut of us
Supercut de nous
Oh it's just a supercut of us
Oh ce n'est qu'un supercut de nous
Supercut of us
Supercut de nous
So I fall
Alors je tombe
Into continents and cars
Dans les continents et les voitures
All the stages and the stars
Toutes les scènes et les étoiles
I turn all of it
Je transforme tout cela
To just a supercut
En un simple supercut
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Car dans ma tête (dans ma tête, je fais tout bien)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quand tu appelles (quand tu appelles, je pardonne et ne me bats pas)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Parce que les nôtres (sont les moments que je joue dans le noir)
We were wild and fluorescent, come home to my heart, uh
Nous étions sauvages et fluorescents, reviens à mon cœur, uh
In your car, the radio up
Dans ta voiture, la radio à fond
In your car, the radio up
Dans ta voiture, la radio à fond
We keep trying to talk about us
Nous essayons toujours de parler de nous
Slow motion, I'm watching our love
Au ralenti, je regarde notre amour
I'll be your quiet afternoon crush
Je serai ton coup de cœur de l'après-midi tranquille
Be your violent overnight rush
Sois ton rush violent de la nuit
Make you crazy over my touch
Te rends fou de mon toucher
But it's just a supercut of us
Mais ce n'est qu'un supercut de nous
Supercut of us
Supercut de nous
Oh it's just a supercut of us
Oh ce n'est qu'un supercut de nous
Supercut of us
Supercut de nous
But it's just a supercut of us
Mais ce n'est qu'un supercut de nous
Supercut of us
Supercut de nous
Oh it's just a supercut of us
Oh ce n'est qu'un supercut de nous
Supercut of us
Supercut de nous
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Car dans ma tête (dans ma tête, je fais tout bien)
(When you call I'll forgive and not fight)
(Quand tu appelles je pardonne et ne me bats pas)
(All the moments I play in the dark)
(Tous les moments que je joue dans le noir)
(Wild and fluorescent, come home to my heart)
(Sauvage et fluorescent, reviens à mon cœur)
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Car dans ma tête (dans ma tête, je fais tout bien)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quand tu appelles (quand tu appelles, je pardonne et ne me bats pas)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Parce que les nôtres (sont les moments que je joue dans le noir)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Nous étions sauvages et fluorescents, reviens à mon cœur
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Car dans ma tête (dans ma tête, je fais tout bien)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quand tu appelles (quand tu appelles, je pardonne et ne me bats pas)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Parce que les nôtres (sont les moments que je joue dans le noir)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Nous étions sauvages et fluorescents, reviens à mon cœur
(In my head, I do everything right)
(Dans ma tête, je fais tout bien)
(In my head, I do everything right)
(Dans ma tête, je fais tout bien)
In my head, I play a supercut of us
Na minha cabeça, eu reproduzo um supercorte de nós
All the magic we gave off
Toda a magia que emitimos
All the love we had and lost
Todo o amor que tivemos e perdemos
And in my head
E na minha cabeça
The visions never stop
As visões nunca param
These ribbons wrap me up
Essas fitas me envolvem
But when I reach for you
Mas quando eu alcanço você
There's just a supercut
Há apenas um supercorte
In your car, the radio up
No seu carro, o rádio ligado
In your car, the radio up
No seu carro, o rádio ligado
We keep trying to talk about us
Continuamos tentando falar sobre nós
I'm someone you maybe might love
Eu sou alguém que você talvez possa amar
I'll be your quiet afternoon crush
Serei sua paixão tranquila da tarde
Be your violent overnight rush
Seja sua violenta pressa durante a noite
Make you crazy over my touch
Faça você enlouquecer com meu toque
But it's just a supercut of us
Mas é apenas um supercorte de nós
Supercut of us
Supercorte de nós
Oh it's just a supercut of us
Oh, é apenas um supercorte de nós
Supercut of us
Supercorte de nós
So I fall
Então eu caio
Into continents and cars
Em continentes e carros
All the stages and the stars
Todos os palcos e as estrelas
I turn all of it
Eu transformo tudo isso
To just a supercut
Em apenas um supercorte
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque na minha cabeça (na minha cabeça, eu faço tudo certo)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quando você liga (quando você liga, eu perdoo e não brigo)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Porque os nossos (são os momentos que eu reproduzo no escuro)
We were wild and fluorescent, come home to my heart, uh
Nós éramos selvagens e fluorescentes, volte para o meu coração, uh
In your car, the radio up
No seu carro, o rádio ligado
In your car, the radio up
No seu carro, o rádio ligado
We keep trying to talk about us
Continuamos tentando falar sobre nós
Slow motion, I'm watching our love
Em câmera lenta, estou assistindo nosso amor
I'll be your quiet afternoon crush
Serei sua paixão tranquila da tarde
Be your violent overnight rush
Seja sua violenta pressa durante a noite
Make you crazy over my touch
Faça você enlouquecer com meu toque
But it's just a supercut of us
Mas é apenas um supercorte de nós
Supercut of us
Supercorte de nós
Oh it's just a supercut of us
Oh, é apenas um supercorte de nós
Supercut of us
Supercorte de nós
But it's just a supercut of us
Mas é apenas um supercorte de nós
Supercut of us
Supercorte de nós
Oh it's just a supercut of us
Oh, é apenas um supercorte de nós
Supercut of us
Supercorte de nós
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque na minha cabeça (na minha cabeça, eu faço tudo certo)
(When you call I'll forgive and not fight)
(Quando você liga eu perdoo e não brigo)
(All the moments I play in the dark)
(Todos os momentos que eu reproduzo no escuro)
(Wild and fluorescent, come home to my heart)
(Selvagem e fluorescente, volte para o meu coração)
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque na minha cabeça (na minha cabeça, eu faço tudo certo)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quando você liga (quando você liga, eu perdoo e não brigo)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Porque os nossos (são os momentos que eu reproduzo no escuro)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Nós éramos selvagens e fluorescentes, volte para o meu coração
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque na minha cabeça (na minha cabeça, eu faço tudo certo)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quando você liga (quando você liga, eu perdoo e não brigo)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Porque os nossos (são os momentos que eu reproduzo no escuro)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Nós éramos selvagens e fluorescentes, volte para o meu coração
(In my head, I do everything right)
(Na minha cabeça, eu faço tudo certo)
(In my head, I do everything right)
(Na minha cabeça, eu faço tudo certo)
In my head, I play a supercut of us
En mi cabeza, reproduzco un supercorte de nosotros
All the magic we gave off
Toda la magia que desprendíamos
All the love we had and lost
Todo el amor que tuvimos y perdimos
And in my head
Y en mi cabeza
The visions never stop
Las visiones nunca se detienen
These ribbons wrap me up
Estas cintas me envuelven
But when I reach for you
Pero cuando te busco
There's just a supercut
Solo hay un supercorte
In your car, the radio up
En tu coche, la radio alta
In your car, the radio up
En tu coche, la radio alta
We keep trying to talk about us
Seguimos intentando hablar de nosotros
I'm someone you maybe might love
Soy alguien a quien quizás podrías amar
I'll be your quiet afternoon crush
Seré tu tranquilo amor de tarde
Be your violent overnight rush
Seré tu violento amor de noche
Make you crazy over my touch
Te volveré loco con mi toque
But it's just a supercut of us
Pero solo es un supercorte de nosotros
Supercut of us
Supercorte de nosotros
Oh it's just a supercut of us
Oh, solo es un supercorte de nosotros
Supercut of us
Supercorte de nosotros
So I fall
Así que caigo
Into continents and cars
En continentes y coches
All the stages and the stars
Todos los escenarios y las estrellas
I turn all of it
Lo convierto todo
To just a supercut
En solo un supercorte
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque en mi cabeza (en mi cabeza, hago todo bien)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Cuando llamas (cuando llamas, perdono y no peleo)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Porque los nuestros (son los momentos que reproduzco en la oscuridad)
We were wild and fluorescent, come home to my heart, uh
Éramos salvajes y fluorescentes, vuelve a mi corazón, uh
In your car, the radio up
En tu coche, la radio alta
In your car, the radio up
En tu coche, la radio alta
We keep trying to talk about us
Seguimos intentando hablar de nosotros
Slow motion, I'm watching our love
A cámara lenta, estoy viendo nuestro amor
I'll be your quiet afternoon crush
Seré tu tranquilo amor de tarde
Be your violent overnight rush
Seré tu violento amor de noche
Make you crazy over my touch
Te volveré loco con mi toque
But it's just a supercut of us
Pero solo es un supercorte de nosotros
Supercut of us
Supercorte de nosotros
Oh it's just a supercut of us
Oh, solo es un supercorte de nosotros
Supercut of us
Supercorte de nosotros
But it's just a supercut of us
Pero solo es un supercorte de nosotros
Supercut of us
Supercorte de nosotros
Oh it's just a supercut of us
Oh, solo es un supercorte de nosotros
Supercut of us
Supercorte de nosotros
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque en mi cabeza (en mi cabeza, hago todo bien)
(When you call I'll forgive and not fight)
(Cuando llamas, perdono y no peleo)
(All the moments I play in the dark)
(Todos los momentos que reproduzco en la oscuridad)
(Wild and fluorescent, come home to my heart)
(Salvaje y fluorescente, vuelve a mi corazón)
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque en mi cabeza (en mi cabeza, hago todo bien)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Cuando llamas (cuando llamas, perdono y no peleo)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Porque los nuestros (son los momentos que reproduzco en la oscuridad)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Éramos salvajes y fluorescentes, vuelve a mi corazón
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Porque en mi cabeza (en mi cabeza, hago todo bien)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Cuando llamas (cuando llamas, perdono y no peleo)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Porque los nuestros (son los momentos que reproduzco en la oscuridad)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Éramos salvajes y fluorescentes, vuelve a mi corazón
(In my head, I do everything right)
(En mi cabeza, hago todo bien)
(In my head, I do everything right)
(En mi cabeza, hago todo bien)
In my head, I play a supercut of us
In meinem Kopf spiele ich einen Zusammenschnitt von uns
All the magic we gave off
All die Magie, die wir ausstrahlten
All the love we had and lost
All die Liebe, die wir hatten und verloren
And in my head
Und in meinem Kopf
The visions never stop
Hören die Visionen nie auf
These ribbons wrap me up
Diese Bänder wickeln mich ein
But when I reach for you
Aber wenn ich nach dir greife
There's just a supercut
Gibt es nur einen Zusammenschnitt
In your car, the radio up
In deinem Auto, das Radio laut
In your car, the radio up
In deinem Auto, das Radio laut
We keep trying to talk about us
Wir versuchen immer wieder, über uns zu sprechen
I'm someone you maybe might love
Ich bin jemand, den du vielleicht lieben könntest
I'll be your quiet afternoon crush
Ich werde dein leiser Nachmittagsschwarm sein
Be your violent overnight rush
Sei dein gewalttätiger Übernachtungsrausch
Make you crazy over my touch
Mache dich verrückt nach meiner Berührung
But it's just a supercut of us
Aber es ist nur ein Zusammenschnitt von uns
Supercut of us
Zusammenschnitt von uns
Oh it's just a supercut of us
Oh, es ist nur ein Zusammenschnitt von uns
Supercut of us
Zusammenschnitt von uns
So I fall
Also falle ich
Into continents and cars
In Kontinente und Autos
All the stages and the stars
Alle Bühnen und die Sterne
I turn all of it
Ich verwandle all das
To just a supercut
In nur einen Zusammenschnitt
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Denn in meinem Kopf (in meinem Kopf, mache ich alles richtig)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Wenn du anrufst (wenn du anrufst, werde ich vergeben und nicht streiten)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Denn unsere (sind die Momente, die ich im Dunkeln spiele)
We were wild and fluorescent, come home to my heart, uh
Wir waren wild und fluoreszierend, komm zurück zu meinem Herzen, uh
In your car, the radio up
In deinem Auto, das Radio laut
In your car, the radio up
In deinem Auto, das Radio laut
We keep trying to talk about us
Wir versuchen immer wieder, über uns zu sprechen
Slow motion, I'm watching our love
In Zeitlupe beobachte ich unsere Liebe
I'll be your quiet afternoon crush
Ich werde dein leiser Nachmittagsschwarm sein
Be your violent overnight rush
Sei dein gewalttätiger Übernachtungsrausch
Make you crazy over my touch
Mache dich verrückt nach meiner Berührung
But it's just a supercut of us
Aber es ist nur ein Zusammenschnitt von uns
Supercut of us
Zusammenschnitt von uns
Oh it's just a supercut of us
Oh, es ist nur ein Zusammenschnitt von uns
Supercut of us
Zusammenschnitt von uns
But it's just a supercut of us
Aber es ist nur ein Zusammenschnitt von uns
Supercut of us
Zusammenschnitt von uns
Oh it's just a supercut of us
Oh, es ist nur ein Zusammenschnitt von uns
Supercut of us
Zusammenschnitt von uns
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Denn in meinem Kopf (in meinem Kopf, mache ich alles richtig)
(When you call I'll forgive and not fight)
(Wenn du anrufst, werde ich vergeben und nicht streiten)
(All the moments I play in the dark)
(Alle Momente, die ich im Dunkeln spiele)
(Wild and fluorescent, come home to my heart)
(Wild und fluoreszierend, komm zurück zu meinem Herzen)
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Denn in meinem Kopf (in meinem Kopf, mache ich alles richtig)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Wenn du anrufst (wenn du anrufst, werde ich vergeben und nicht streiten)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Denn unsere (sind die Momente, die ich im Dunkeln spiele)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Wir waren wild und fluoreszierend, komm zurück zu meinem Herzen
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Denn in meinem Kopf (in meinem Kopf, mache ich alles richtig)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Wenn du anrufst (wenn du anrufst, werde ich vergeben und nicht streiten)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Denn unsere (sind die Momente, die ich im Dunkeln spiele)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Wir waren wild und fluoreszierend, komm zurück zu meinem Herzen
(In my head, I do everything right)
(In meinem Kopf, mache ich alles richtig)
(In my head, I do everything right)
(In meinem Kopf, mache ich alles richtig)
In my head, I play a supercut of us
Nella mia testa, riproduco un montaggio di noi
All the magic we gave off
Tutta la magia che abbiamo sprigionato
All the love we had and lost
Tutto l'amore che abbiamo avuto e perso
And in my head
E nella mia testa
The visions never stop
Le visioni non si fermano mai
These ribbons wrap me up
Questi nastri mi avvolgono
But when I reach for you
Ma quando ti cerco
There's just a supercut
C'è solo un montaggio
In your car, the radio up
Nella tua auto, la radio al massimo
In your car, the radio up
Nella tua auto, la radio al massimo
We keep trying to talk about us
Continuiamo a cercare di parlare di noi
I'm someone you maybe might love
Sono qualcuno che forse potresti amare
I'll be your quiet afternoon crush
Sarò la tua cotta del pomeriggio tranquillo
Be your violent overnight rush
Sarò la tua corsa violenta durante la notte
Make you crazy over my touch
Ti farò impazzire con il mio tocco
But it's just a supercut of us
Ma è solo un montaggio di noi
Supercut of us
Montaggio di noi
Oh it's just a supercut of us
Oh è solo un montaggio di noi
Supercut of us
Montaggio di noi
So I fall
Quindi cado
Into continents and cars
In continenti e auto
All the stages and the stars
Tutti i palcoscenici e le stelle
I turn all of it
Trasformo tutto
To just a supercut
In un semplice montaggio
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Perché nella mia testa (nella mia testa, faccio tutto bene)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quando chiami (quando chiami, perdonerò e non combatterò)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Perché i nostri (sono i momenti che riproduco al buio)
We were wild and fluorescent, come home to my heart, uh
Eravamo selvaggi e fluorescenti, torna a casa nel mio cuore, uh
In your car, the radio up
Nella tua auto, la radio al massimo
In your car, the radio up
Nella tua auto, la radio al massimo
We keep trying to talk about us
Continuiamo a cercare di parlare di noi
Slow motion, I'm watching our love
Al rallentatore, sto guardando il nostro amore
I'll be your quiet afternoon crush
Sarò la tua cotta del pomeriggio tranquillo
Be your violent overnight rush
Sarò la tua corsa violenta durante la notte
Make you crazy over my touch
Ti farò impazzire con il mio tocco
But it's just a supercut of us
Ma è solo un montaggio di noi
Supercut of us
Montaggio di noi
Oh it's just a supercut of us
Oh è solo un montaggio di noi
Supercut of us
Montaggio di noi
But it's just a supercut of us
Ma è solo un montaggio di noi
Supercut of us
Montaggio di noi
Oh it's just a supercut of us
Oh è solo un montaggio di noi
Supercut of us
Montaggio di noi
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Perché nella mia testa (nella mia testa, faccio tutto bene)
(When you call I'll forgive and not fight)
(Quando chiami perdonerò e non combatterò)
(All the moments I play in the dark)
(Tutti i momenti che riproduco al buio)
(Wild and fluorescent, come home to my heart)
(Selvaggi e fluorescenti, torna a casa nel mio cuore)
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Perché nella mia testa (nella mia testa, faccio tutto bene)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quando chiami (quando chiami, perdonerò e non combatterò)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Perché i nostri (sono i momenti che riproduco al buio)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Eravamo selvaggi e fluorescenti, torna a casa nel mio cuore
'Cause in my head (in my head, I do everything right)
Perché nella mia testa (nella mia testa, faccio tutto bene)
When you call (when you call, I'll forgive and not fight)
Quando chiami (quando chiami, perdonerò e non combatterò)
Because ours (are the moments I play in the dark)
Perché i nostri (sono i momenti che riproduco al buio)
We were wild and fluorescent, come home to my heart
Eravamo selvaggi e fluorescenti, torna a casa nel mio cuore
(In my head, I do everything right)
(Nella mia testa, faccio tutto bene)
(In my head, I do everything right)
(Nella mia testa, faccio tutto bene)