Break the news, you're walking out
To be a good man for someone else
Sorry, I was never good like you
Stood on my chest and kept me down
Hated hearing my name on the lips of a crowd
Did my best to exist just for you
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
I'll love you 'til you call the cops on me
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
I'll find a way to be without you, babe
I still feel you, now and then
Slow like pseudo-ephedrine
When you see me, will you say I've changed?
I ride the subway, read the signs
I let the seasons change my mind
I love it here since I've stopped needing you
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
I'll love you 'til you call the cops on me
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
I'll find a way to be without you, babe
(I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops)
(I'll love you 'til you call the cops on me)
(But in our darkest hours, I stumbled on a secret power)
(I'll find a way to be without you, babe)
Break the news, you're walking out
Annonce la nouvelle, tu t'en vas
To be a good man for someone else
Pour être un bon homme pour quelqu'un d'autre
Sorry, I was never good like you
Désolé, je n'ai jamais été aussi bon que toi
Stood on my chest and kept me down
Tu t'es tenu sur ma poitrine et tu m'as maintenu en bas
Hated hearing my name on the lips of a crowd
Je détestais entendre mon nom sur les lèvres d'une foule
Did my best to exist just for you
J'ai fait de mon mieux pour exister juste pour toi
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je parie que tu regrettes le jour où tu as embrassé un écrivain dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je parie que tu regrettes le jour où tu as embrassé un écrivain dans le noir
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Maintenant, elle va jouer et chanter et t'enfermer dans son cœur
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je parie que tu regrettes le jour où tu as embrassé un écrivain dans le noir
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Je suis l'enfant de ma mère, je t'aimerai jusqu'à ce que ma respiration s'arrête
I'll love you 'til you call the cops on me
Je t'aimerai jusqu'à ce que tu appelles la police sur moi
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Mais dans nos heures les plus sombres, j'ai trébuché sur un pouvoir secret
I'll find a way to be without you, babe
Je trouverai un moyen d'être sans toi, chéri
I still feel you, now and then
Je te sens encore, de temps en temps
Slow like pseudo-ephedrine
Lent comme la pseudoéphédrine
When you see me, will you say I've changed?
Quand tu me verras, diras-tu que j'ai changé ?
I ride the subway, read the signs
Je prends le métro, je lis les panneaux
I let the seasons change my mind
Je laisse les saisons changer d'avis
I love it here since I've stopped needing you
J'adore ici depuis que j'ai arrêté de te vouloir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je parie que tu regrettes le jour où tu as embrassé un écrivain dans le noir
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je parie que tu regrettes le jour où tu as embrassé un écrivain dans le noir
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Maintenant, elle va jouer et chanter et t'enfermer dans son cœur
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Je parie que tu regrettes le jour où tu as embrassé un écrivain dans le noir
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Je suis l'enfant de ma mère, je t'aimerai jusqu'à ce que ma respiration s'arrête
I'll love you 'til you call the cops on me
Je t'aimerai jusqu'à ce que tu appelles la police sur moi
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Mais dans nos heures les plus sombres, j'ai trébuché sur un pouvoir secret
I'll find a way to be without you, babe
Je trouverai un moyen d'être sans toi, chéri
(I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops)
(Je suis l'enfant de ma mère, je t'aimerai jusqu'à ce que ma respiration s'arrête)
(I'll love you 'til you call the cops on me)
(Je t'aimerai jusqu'à ce que tu appelles la police sur moi)
(But in our darkest hours, I stumbled on a secret power)
(Mais dans nos heures les plus sombres, j'ai trébuché sur un pouvoir secret)
(I'll find a way to be without you, babe)
(Je trouverai un moyen d'être sans toi, chéri)
Break the news, you're walking out
Dê a notícia, você está saindo
To be a good man for someone else
Para ser um bom homem para outra pessoa
Sorry, I was never good like you
Desculpe, eu nunca fui bom como você
Stood on my chest and kept me down
Pisou no meu peito e me manteve para baixo
Hated hearing my name on the lips of a crowd
Odiava ouvir meu nome nos lábios de uma multidão
Did my best to exist just for you
Fiz o meu melhor para existir apenas para você
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Aposto que você se arrepende do dia que beijou uma escritora no escuro
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Aposto que você se arrepende do dia que beijou uma escritora no escuro
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Agora ela vai tocar e cantar e te prender em seu coração
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Aposto que você se arrepende do dia que beijou uma escritora no escuro
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Eu sou filha da minha mãe, vou te amar até que minha respiração pare
I'll love you 'til you call the cops on me
Vou te amar até que você chame a polícia para mim
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Mas em nossas horas mais escuras, tropecei em um poder secreto
I'll find a way to be without you, babe
Vou encontrar uma maneira de estar sem você, querido
I still feel you, now and then
Ainda sinto você, de vez em quando
Slow like pseudo-ephedrine
Lento como pseudoefedrina
When you see me, will you say I've changed?
Quando você me vê, vai dizer que eu mudei?
I ride the subway, read the signs
Pego o metrô, leio os sinais
I let the seasons change my mind
Deixo as estações mudarem minha mente
I love it here since I've stopped needing you
Eu amo isso aqui desde que parei de precisar de você
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Aposto que você se arrepende do dia que beijou uma escritora no escuro
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Aposto que você se arrepende do dia que beijou uma escritora no escuro
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Agora ela vai tocar e cantar e te prender em seu coração
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Aposto que você se arrepende do dia que beijou uma escritora no escuro
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Eu sou filha da minha mãe, vou te amar até que minha respiração pare
I'll love you 'til you call the cops on me
Vou te amar até que você chame a polícia para mim
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Mas em nossas horas mais escuras, tropecei em um poder secreto
I'll find a way to be without you, babe
Vou encontrar uma maneira de estar sem você, querido
(I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops)
(Eu sou filha da minha mãe, vou te amar até que minha respiração pare)
(I'll love you 'til you call the cops on me)
(Vou te amar até que você chame a polícia para mim)
(But in our darkest hours, I stumbled on a secret power)
(Mas em nossas horas mais escuras, tropecei em um poder secreto)
(I'll find a way to be without you, babe)
(Vou encontrar uma maneira de estar sem você, querido)
Break the news, you're walking out
Da la noticia, te vas
To be a good man for someone else
A ser un buen hombre para alguien más
Sorry, I was never good like you
Lo siento, nunca fui bueno como tú
Stood on my chest and kept me down
Se paró en mi pecho y me mantuvo abajo
Hated hearing my name on the lips of a crowd
Odiaba escuchar mi nombre en los labios de un público
Did my best to exist just for you
Hice lo mejor que pude para existir solo para ti
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Apuesto a que te arrepientes del día que besaste a un escritor en la oscuridad
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Apuesto a que te arrepientes del día que besaste a un escritor en la oscuridad
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Ahora ella va a tocar y cantar y encerrarte en su corazón
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Apuesto a que te arrepientes del día que besaste a un escritor en la oscuridad
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Soy el hijo de mi madre, te amaré hasta que mi respiración pare
I'll love you 'til you call the cops on me
Te amaré hasta que le llames a la policía
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Pero en nuestras horas más oscuras, me topé con un poder secreto
I'll find a way to be without you, babe
Encontraré una manera de estar sin ti, nene
I still feel you, now and then
Todavía te siento, de vez en cuando
Slow like pseudo-ephedrine
Lento como pseudo-efedrina
When you see me, will you say I've changed?
Cuando me veas, ¿dirás que he cambiado?
I ride the subway, read the signs
Viajo en el metro, leo las señales
I let the seasons change my mind
Dejo que las estaciones cambien mi opinión
I love it here since I've stopped needing you
Me encanta aquí desde que dejé de necesitarte
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Apuesto a que te arrepientes del día que besaste a un escritor en la oscuridad
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Apuesto a que te arrepientes del día que besaste a un escritor en la oscuridad
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Ahora ella va a tocar y cantar y encerrarte en su corazón
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Apuesto a que te arrepientes del día que besaste a un escritor en la oscuridad
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Soy el hijo de mi madre, te amaré hasta que mi respiración pare
I'll love you 'til you call the cops on me
Te amaré hasta que le llames a la policía
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Pero en nuestras horas más oscuras, me topé con un poder secreto
I'll find a way to be without you, babe
Encontraré una manera de estar sin ti, nene
(I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops)
(Soy el hijo de mi madre, te amaré hasta que mi respiración pare)
(I'll love you 'til you call the cops on me)
(Te amaré hasta que le llames a la policía)
(But in our darkest hours, I stumbled on a secret power)
(Pero en nuestras horas más oscuras, me topé con un poder secreto)
(I'll find a way to be without you, babe)
(Encontraré una manera de estar sin ti, nene)
Break the news, you're walking out
Verkünde die Nachricht, du gehst weg
To be a good man for someone else
Um ein guter Mann für jemand anderen zu sein
Sorry, I was never good like you
Tut mir leid, ich war nie so gut wie du
Stood on my chest and kept me down
Stand auf meiner Brust und hielt mich unten
Hated hearing my name on the lips of a crowd
Hasste es, meinen Namen auf den Lippen einer Menge zu hören
Did my best to exist just for you
Habe mein Bestes getan, nur für dich zu existieren
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Wette, du bereust den Tag, an dem du einen Schriftsteller im Dunkeln geküsst hast
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Wette, du bereust den Tag, an dem du einen Schriftsteller im Dunkeln geküsst hast
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Jetzt wird sie spielen und singen und dich in ihrem Herzen einschließen
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Wette, du bereust den Tag, an dem du einen Schriftsteller im Dunkeln geküsst hast
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Ich bin das Kind meiner Mutter, ich werde dich lieben, bis mein Atmen aufhört
I'll love you 'til you call the cops on me
Ich werde dich lieben, bis du die Polizei auf mich hetzt
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Aber in unseren dunkelsten Stunden, stolperte ich über eine geheime Kraft
I'll find a way to be without you, babe
Ich werde einen Weg finden, ohne dich zu sein, Schatz
I still feel you, now and then
Ich spüre dich immer noch, ab und zu
Slow like pseudo-ephedrine
Langsam wie Pseudoephedrin
When you see me, will you say I've changed?
Wenn du mich siehst, wirst du sagen, dass ich mich verändert habe?
I ride the subway, read the signs
Ich fahre U-Bahn, lese die Schilder
I let the seasons change my mind
Ich lasse die Jahreszeiten meine Meinung ändern
I love it here since I've stopped needing you
Ich liebe es hier, seit ich aufgehört habe, dich zu brauchen
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Wette, du bereust den Tag, an dem du einen Schriftsteller im Dunkeln geküsst hast
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Wette, du bereust den Tag, an dem du einen Schriftsteller im Dunkeln geküsst hast
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Jetzt wird sie spielen und singen und dich in ihrem Herzen einschließen
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Wette, du bereust den Tag, an dem du einen Schriftsteller im Dunkeln geküsst hast
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Ich bin das Kind meiner Mutter, ich werde dich lieben, bis mein Atmen aufhört
I'll love you 'til you call the cops on me
Ich werde dich lieben, bis du die Polizei auf mich hetzt
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Aber in unseren dunkelsten Stunden, stolperte ich über eine geheime Kraft
I'll find a way to be without you, babe
Ich werde einen Weg finden, ohne dich zu sein, Schatz
(I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops)
(Ich bin das Kind meiner Mutter, ich werde dich lieben, bis mein Atmen aufhört)
(I'll love you 'til you call the cops on me)
(Ich werde dich lieben, bis du die Polizei auf mich hetzt)
(But in our darkest hours, I stumbled on a secret power)
(Aber in unseren dunkelsten Stunden, stolperte ich über eine geheime Kraft)
(I'll find a way to be without you, babe)
(Ich werde einen Weg finden, ohne dich zu sein, Schatz)
Break the news, you're walking out
Dai la notizia, te ne stai andando
To be a good man for someone else
Per essere un bravo uomo per qualcun altro
Sorry, I was never good like you
Mi dispiace, non sono mai stato bravo come te
Stood on my chest and kept me down
Mi sei salito sul petto e mi hai tenuto giù
Hated hearing my name on the lips of a crowd
Odiavo sentire il mio nome sulle labbra di una folla
Did my best to exist just for you
Ho fatto del mio meglio per esistere solo per te
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Scommetto che ti pentirai del giorno in cui hai baciato uno scrittore al buio
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Scommetto che ti pentirai del giorno in cui hai baciato uno scrittore al buio
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Ora lei sta per giocare e cantare e chiuderti nel suo cuore
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Scommetto che ti pentirai del giorno in cui hai baciato uno scrittore al buio
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Sono il figlio di mia madre, ti amerò fino a quando il mio respiro si fermerà
I'll love you 'til you call the cops on me
Ti amerò fino a quando chiamerai la polizia su di me
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Ma nelle nostre ore più buie, ho inciampato in un potere segreto
I'll find a way to be without you, babe
Troverò un modo per stare senza di te, amore
I still feel you, now and then
Ti sento ancora, ogni tanto
Slow like pseudo-ephedrine
Lento come la pseudoefedrina
When you see me, will you say I've changed?
Quando mi vedrai, dirai che sono cambiato?
I ride the subway, read the signs
Prendo la metropolitana, leggo i segnali
I let the seasons change my mind
Lascio che le stagioni cambino la mia mente
I love it here since I've stopped needing you
Mi piace qui da quando ho smesso di aver bisogno di te
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Scommetto che ti pentirai del giorno in cui hai baciato uno scrittore al buio
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Scommetto che ti pentirai del giorno in cui hai baciato uno scrittore al buio
Now she's gonna play and sing and lock you in her heart
Ora lei sta per giocare e cantare e chiuderti nel suo cuore
Bet you rue the day you kissed a writer in the dark
Scommetto che ti pentirai del giorno in cui hai baciato uno scrittore al buio
I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops
Sono il figlio di mia madre, ti amerò fino a quando il mio respiro si fermerà
I'll love you 'til you call the cops on me
Ti amerò fino a quando chiamerai la polizia su di me
But in our darkest hours, I stumbled on a secret power
Ma nelle nostre ore più buie, ho inciampato in un potere segreto
I'll find a way to be without you, babe
Troverò un modo per stare senza di te, amore
(I am my mother's child, I'll love you 'til my breathing stops)
(Sono il figlio di mia madre, ti amerò fino a quando il mio respiro si fermerà)
(I'll love you 'til you call the cops on me)
(Ti amerò fino a quando chiamerai la polizia su di me)
(But in our darkest hours, I stumbled on a secret power)
(Ma nelle nostre ore più buie, ho inciampato in un potere segreto)
(I'll find a way to be without you, babe)
(Troverò un modo per stare senza di te, amore)