Pra Te Fazer Lembrar

Lucas Correa De Oliveira

Paroles Traduction

Tá tão difícil pra você também, né?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Buscando alguma direção

Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Pegou o telefone e não ligou
Partiu seu próprio coração

E eu tenho uma má notícia pra te dar
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro

Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Só pra te fazer lembrar de mim

Tá tão difícil pra você também, né?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Buscando alguma direção

Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Pegou o telefone e não ligou
Partiu seu próprio coração

E eu tenho uma má notícia pra te dar
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro

Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Só pra te fazer

Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Só pra te fazer lembrar de mim
Só pra te fazer lembrar de mim

Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Só pra te fazer lembrar de mim
Só pra te fazer lembrar de mim
Só pra te fazer lembrar de mim

Tá tão difícil pra você também, né?
C'est aussi difficile pour toi, n'est-ce pas?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Avec le cœur vide, mais toujours debout
Buscando alguma direção
Cherchant une direction
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Combien de fois tu m'as écrit et tu n'as pas envoyé
Pegou o telefone e não ligou
Tu as pris le téléphone et tu n'as pas appelé
Partiu seu próprio coração
Tu as brisé ton propre cœur
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Et j'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Ça ne va pas passer de sitôt, ça ne sert à rien d'attendre
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Parfois nous allons bien, mais ensuite vient le désespoir
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
J'essaie de le cacher, mais j'ai vu que j'ai pensé à toi toute la journée
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Mais il y aura toujours une date, un mot, un regard
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
Un film, une musique, pour te faire rappeler
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un parfum, une étreinte, un sourire, juste pour te déranger
Só pra te fazer lembrar de mim
Juste pour te faire rappeler de moi
Tá tão difícil pra você também, né?
C'est aussi difficile pour toi, n'est-ce pas?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Avec le cœur vide, mais toujours debout
Buscando alguma direção
Cherchant une direction
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Combien de fois tu m'as écrit et tu n'as pas envoyé
Pegou o telefone e não ligou
Tu as pris le téléphone et tu n'as pas appelé
Partiu seu próprio coração
Tu as brisé ton propre cœur
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Et j'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Ça ne va pas passer de sitôt, ça ne sert à rien d'attendre
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Parfois nous allons bien, mais ensuite vient le désespoir
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
J'essaie de le cacher, mais j'ai vu que j'ai pensé à toi toute la journée
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Mais il y aura toujours une date, un mot, un regard
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Un film, une musique, pour te faire rappeler
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un parfum, une étreinte, un sourire, juste pour te déranger
Só pra te fazer
Juste pour te faire
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Mais il y aura toujours une date, un mot, un regard
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Un film, une musique, pour te faire rappeler
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un parfum, une étreinte, un sourire, juste pour te déranger
Só pra te fazer lembrar de mim
Juste pour te faire rappeler de moi
Só pra te fazer lembrar de mim
Juste pour te faire rappeler de moi
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Mais il y aura toujours une date, un mot, un regard
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Un film, une musique, pour te faire rappeler
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un parfum, une étreinte, un sourire, juste pour te déranger
Só pra te fazer lembrar de mim
Juste pour te faire rappeler de moi
Só pra te fazer lembrar de mim
Juste pour te faire rappeler de moi
Só pra te fazer lembrar de mim
Juste pour te faire rappeler de moi
Tá tão difícil pra você também, né?
It's so hard for you too, isn't it?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
With an empty heart, but always standing
Buscando alguma direção
Searching for some direction
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
How many times have you written to me and not sent it
Pegou o telefone e não ligou
Picked up the phone and didn't call
Partiu seu próprio coração
Broke your own heart
E eu tenho uma má notícia pra te dar
And I have some bad news to give you
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
This won't pass anytime soon, there's no point in waiting
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Sometimes we're okay, but then comes the despair
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
I try to hide it, but I saw that I thought about you all day
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
But there will always be a date, a word, a look
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
A movie, a song, to remind you
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
A perfume, a hug, a smile, just to mess with you
Só pra te fazer lembrar de mim
Just to make you remember me
Tá tão difícil pra você também, né?
It's so hard for you too, isn't it?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
With an empty heart, but always standing
Buscando alguma direção
Searching for some direction
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
How many times have you written to me and not sent it
Pegou o telefone e não ligou
Picked up the phone and didn't call
Partiu seu próprio coração
Broke your own heart
E eu tenho uma má notícia pra te dar
And I have some bad news to give you
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
This won't pass anytime soon, there's no point in waiting
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Sometimes we're okay, but then comes the despair
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
I try to hide it, but I saw that I thought about you all day
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
But there will always be a date, a word, a look
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
A movie, a song, to remind you
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
A perfume, a hug, a smile, just to mess with you
Só pra te fazer
Just to make you
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
But there will always be a date, a word, a look
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
A movie, a song, to remind you
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
A perfume, a hug, a smile, just to mess with you
Só pra te fazer lembrar de mim
Just to make you remember me
Só pra te fazer lembrar de mim
Just to make you remember me
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
But there will always be a date, a word, a look
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
A movie, a song, to remind you
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
A perfume, a hug, a smile, just to mess with you
Só pra te fazer lembrar de mim
Just to make you remember me
Só pra te fazer lembrar de mim
Just to make you remember me
Só pra te fazer lembrar de mim
Just to make you remember me
Tá tão difícil pra você também, né?
Está tan difícil para ti también, ¿verdad?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Con el corazón vacío, pero siempre de pie
Buscando alguma direção
Buscando alguna dirección
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
¿Cuántas veces me has escrito y no has enviado?
Pegou o telefone e não ligou
Cogiste el teléfono y no llamaste
Partiu seu próprio coração
Rompió tu propio corazón
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Y tengo una mala noticia para darte
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Esto no va a pasar tan pronto, no sirve de nada esperar
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
A veces estamos bien, pero luego viene la desesperación
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Intento esconderlo, pero vi que pensé en ti todo el día
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Pero siempre habrá una fecha, una palabra, una mirada
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
Una película, una canción, para hacerte recordar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un perfume, un abrazo, una sonrisa, solo para estorbar
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo para hacerte recordar de mí
Tá tão difícil pra você também, né?
Está tan difícil para ti también, ¿verdad?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Con el corazón vacío, pero siempre de pie
Buscando alguma direção
Buscando alguna dirección
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
¿Cuántas veces me has escrito y no has enviado?
Pegou o telefone e não ligou
Cogiste el teléfono y no llamaste
Partiu seu próprio coração
Rompió tu propio corazón
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Y tengo una mala noticia para darte
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Esto no va a pasar tan pronto, no sirve de nada esperar
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
A veces estamos bien, pero luego viene la desesperación
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Intento esconderlo, pero vi que pensé en ti todo el día
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Pero siempre habrá una fecha, una palabra, una mirada
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Una película, una canción, para hacerte recordar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un perfume, un abrazo, una sonrisa, solo para estorbar
Só pra te fazer
Solo para hacerte
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Pero siempre habrá una fecha, una palabra, una mirada
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Una película, una canción, para hacerte recordar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un perfume, un abrazo, una sonrisa, solo para estorbar
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo para hacerte recordar de mí
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo para hacerte recordar de mí
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Pero siempre habrá una fecha, una palabra, una mirada
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Una película, una canción, para hacerte recordar
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un perfume, un abrazo, una sonrisa, solo para estorbar
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo para hacerte recordar de mí
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo para hacerte recordar de mí
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo para hacerte recordar de mí
Tá tão difícil pra você também, né?
Es ist auch so schwer für dich, oder?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Mit leerem Herzen, aber immer aufrecht
Buscando alguma direção
Auf der Suche nach irgendeiner Richtung
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Wie oft hast du mir geschrieben und es nicht abgeschickt
Pegou o telefone e não ligou
Hast das Telefon genommen und nicht angerufen
Partiu seu próprio coração
Hast dein eigenes Herz gebrochen
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Und ich habe schlechte Nachrichten für dich
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Das wird nicht so schnell vorbeigehen, es hat keinen Sinn zu warten
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Manchmal geht es uns gut, aber dann kommt die Verzweiflung
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Ich versuche es zu verbergen, aber ich habe gesehen, dass ich den ganzen Tag an dich gedacht habe
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Aber es wird immer ein Datum, ein Wort, ein Blick geben
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
Ein Film, ein Lied, um dich zu erinnern
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Ein Parfüm, eine Umarmung, ein Lächeln, nur um zu stören
Só pra te fazer lembrar de mim
Nur um dich an mich zu erinnern
Tá tão difícil pra você também, né?
Es ist auch so schwer für dich, oder?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Mit leerem Herzen, aber immer aufrecht
Buscando alguma direção
Auf der Suche nach irgendeiner Richtung
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Wie oft hast du mir geschrieben und es nicht abgeschickt
Pegou o telefone e não ligou
Hast das Telefon genommen und nicht angerufen
Partiu seu próprio coração
Hast dein eigenes Herz gebrochen
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Und ich habe schlechte Nachrichten für dich
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Das wird nicht so schnell vorbeigehen, es hat keinen Sinn zu warten
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Manchmal geht es uns gut, aber dann kommt die Verzweiflung
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Ich versuche es zu verbergen, aber ich habe gesehen, dass ich den ganzen Tag an dich gedacht habe
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Aber es wird immer ein Datum, ein Wort, ein Blick geben
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Ein Film, ein Lied, um dich zu erinnern
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Ein Parfüm, eine Umarmung, ein Lächeln, nur um zu stören
Só pra te fazer
Nur um dich zu erinnern
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Aber es wird immer ein Datum, ein Wort, ein Blick geben
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Ein Film, ein Lied, um dich zu erinnern
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Ein Parfüm, eine Umarmung, ein Lächeln, nur um zu stören
Só pra te fazer lembrar de mim
Nur um dich an mich zu erinnern
Só pra te fazer lembrar de mim
Nur um dich an mich zu erinnern
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Aber es wird immer ein Datum, ein Wort, ein Blick geben
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Ein Film, ein Lied, um dich zu erinnern
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Ein Parfüm, eine Umarmung, ein Lächeln, nur um zu stören
Só pra te fazer lembrar de mim
Nur um dich an mich zu erinnern
Só pra te fazer lembrar de mim
Nur um dich an mich zu erinnern
Só pra te fazer lembrar de mim
Nur um dich an mich zu erinnern
Tá tão difícil pra você também, né?
È così difficile anche per te, vero?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Con il cuore vuoto, ma sempre in piedi
Buscando alguma direção
Cercando una qualche direzione
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Quante volte mi hai scritto e non hai inviato
Pegou o telefone e não ligou
Hai preso il telefono e non hai chiamato
Partiu seu próprio coração
Hai spezzato il tuo stesso cuore
E eu tenho uma má notícia pra te dar
E ho una brutta notizia da darti
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Questo non passerà così presto, non serve aspettare
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
A volte stiamo bene, ma poi arriva la disperazione
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Cerco di nasconderlo, ma ho visto che ho pensato a te tutto il giorno
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Ma ci sarà sempre una data, una parola, uno sguardo
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
Un film, una canzone, per farti ricordare
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un profumo, un abbraccio, un sorriso, solo per disturbare
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo per farti ricordare di me
Tá tão difícil pra você também, né?
È così difficile anche per te, vero?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Con il cuore vuoto, ma sempre in piedi
Buscando alguma direção
Cercando una qualche direzione
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Quante volte mi hai scritto e non hai inviato
Pegou o telefone e não ligou
Hai preso il telefono e non hai chiamato
Partiu seu próprio coração
Hai spezzato il tuo stesso cuore
E eu tenho uma má notícia pra te dar
E ho una brutta notizia da darti
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Questo non passerà così presto, non serve aspettare
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
A volte stiamo bene, ma poi arriva la disperazione
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Cerco di nasconderlo, ma ho visto che ho pensato a te tutto il giorno
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Ma ci sarà sempre una data, una parola, uno sguardo
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Un film, una canzone, per farti ricordare
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un profumo, un abbraccio, un sorriso, solo per disturbare
Só pra te fazer
Solo per farti
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Ma ci sarà sempre una data, una parola, uno sguardo
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Un film, una canzone, per farti ricordare
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un profumo, un abbraccio, un sorriso, solo per disturbare
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo per farti ricordare di me
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo per farti ricordare di me
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Ma ci sarà sempre una data, una parola, uno sguardo
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Un film, una canzone, per farti ricordare
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Un profumo, un abbraccio, un sorriso, solo per disturbare
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo per farti ricordare di me
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo per farti ricordare di me
Só pra te fazer lembrar de mim
Solo per farti ricordare di me
Tá tão difícil pra você também, né?
Ini juga sulit untukmu, bukan?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Dengan hati yang kosong, tapi selalu berdiri
Buscando alguma direção
Mencari arah tertentu
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Berapa kali kamu menulis untukku dan tidak mengirim
Pegou o telefone e não ligou
Mengambil telepon dan tidak menelepon
Partiu seu próprio coração
Merusak hatimu sendiri
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Dan saya memiliki berita buruk untukmu
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Ini tidak akan berlalu begitu cepat, tidak ada gunanya menunggu
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Kadang kita baik-baik saja, tapi kemudian datang keputusasaan
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Saya mencoba menyembunyikan, tapi saya melihat bahwa saya memikirkanmu sepanjang hari
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Tapi selalu ada tanggal, kata, pandangan
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
Sebuah film, sebuah lagu, untuk membuatmu ingat
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Sebuah parfum, pelukan, senyuman, hanya untuk mengganggu
Só pra te fazer lembrar de mim
Hanya untuk membuatmu ingat saya
Tá tão difícil pra você também, né?
Ini juga sulit untukmu, bukan?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
Dengan hati yang kosong, tapi selalu berdiri
Buscando alguma direção
Mencari arah tertentu
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
Berapa kali kamu menulis untukku dan tidak mengirim
Pegou o telefone e não ligou
Mengambil telepon dan tidak menelepon
Partiu seu próprio coração
Merusak hatimu sendiri
E eu tenho uma má notícia pra te dar
Dan saya memiliki berita buruk untukmu
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
Ini tidak akan berlalu begitu cepat, tidak ada gunanya menunggu
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
Kadang kita baik-baik saja, tapi kemudian datang keputusasaan
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
Saya mencoba menyembunyikan, tapi saya melihat bahwa saya memikirkanmu sepanjang hari
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Tapi selalu ada tanggal, kata, pandangan
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Sebuah film, sebuah lagu, untuk membuatmu ingat
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Sebuah parfum, pelukan, senyuman, hanya untuk mengganggu
Só pra te fazer
Hanya untuk membuatmu
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Tapi selalu ada tanggal, kata, pandangan
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Sebuah film, sebuah lagu, untuk membuatmu ingat
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Sebuah parfum, pelukan, senyuman, hanya untuk mengganggu
Só pra te fazer lembrar de mim
Hanya untuk membuatmu ingat saya
Só pra te fazer lembrar de mim
Hanya untuk membuatmu ingat saya
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
Tapi selalu ada tanggal, kata, pandangan
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
Sebuah film, sebuah lagu, untuk membuatmu ingat
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
Sebuah parfum, pelukan, senyuman, hanya untuk mengganggu
Só pra te fazer lembrar de mim
Hanya untuk membuatmu ingat saya
Só pra te fazer lembrar de mim
Hanya untuk membuatmu ingat saya
Só pra te fazer lembrar de mim
Hanya untuk membuatmu ingat saya
Tá tão difícil pra você também, né?
มันยากสำหรับคุณเหมือนกันใช่ไหม?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
ด้วยหัวใจที่ว่างเปล่า แต่ยังคงยืน
Buscando alguma direção
กำลังหาทางที่จะไป
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
มีกี่ครั้งที่คุณเขียนให้ฉันแต่ไม่ได้ส่ง
Pegou o telefone e não ligou
จับโทรศัพท์แต่ไม่ได้โทร
Partiu seu próprio coração
ทำให้หัวใจของคุณเองแตกสลาย
E eu tenho uma má notícia pra te dar
และฉันมีข่าวไม่ดีที่จะบอกคุณ
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
สิ่งนี้จะไม่ผ่านไปเร็ว ๆ นี้ ไม่มีประโยชน์ที่จะรอ
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
บางครั้งเราจะรู้สึกดี แต่หลังจากนั้นความสิ้นหวังก็มา
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
ฉันพยายามซ่อน แต่ฉันเห็นว่าฉันคิดถึงคุณทั้งวัน
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
แต่จะมีวันที่ คำพูด และการมอง
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
หนัง ดนตรี ที่จะทำให้คุณนึกถึง
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
น้ำหอม การกอด รอยยิ้ม เพื่อทำให้คุณสับสน
Só pra te fazer lembrar de mim
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Tá tão difícil pra você também, né?
มันยากสำหรับคุณเหมือนกันใช่ไหม?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
ด้วยหัวใจที่ว่างเปล่า แต่ยังคงยืน
Buscando alguma direção
กำลังหาทางที่จะไป
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
มีกี่ครั้งที่คุณเขียนให้ฉันแต่ไม่ได้ส่ง
Pegou o telefone e não ligou
จับโทรศัพท์แต่ไม่ได้โทร
Partiu seu próprio coração
ทำให้หัวใจของคุณเองแตกสลาย
E eu tenho uma má notícia pra te dar
และฉันมีข่าวไม่ดีที่จะบอกคุณ
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
สิ่งนี้จะไม่ผ่านไปเร็ว ๆ นี้ ไม่มีประโยชน์ที่จะรอ
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
บางครั้งเราจะรู้สึกดี แต่หลังจากนั้นความสิ้นหวังก็มา
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
ฉันพยายามซ่อน แต่ฉันเห็นว่าฉันคิดถึงคุณทั้งวัน
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
แต่จะมีวันที่ คำพูด และการมอง
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
หนัง ดนตรี ที่จะทำให้คุณนึกถึง
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
น้ำหอม การกอด รอยยิ้ม เพื่อทำให้คุณสับสน
Só pra te fazer
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
แต่จะมีวันที่ คำพูด และการมอง
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
หนัง ดนตรี ที่จะทำให้คุณนึกถึง
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
น้ำหอม การกอด รอยยิ้ม เพื่อทำให้คุณสับสน
Só pra te fazer lembrar de mim
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Só pra te fazer lembrar de mim
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
แต่จะมีวันที่ คำพูด และการมอง
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
หนัง ดนตรี ที่จะทำให้คุณนึกถึง
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
น้ำหอม การกอด รอยยิ้ม เพื่อทำให้คุณสับสน
Só pra te fazer lembrar de mim
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Só pra te fazer lembrar de mim
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Só pra te fazer lembrar de mim
เพื่อทำให้คุณนึกถึงฉัน
Tá tão difícil pra você também, né?
对你来说也很难,对吧?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
心中空洞,但总是坚持
Buscando alguma direção
寻找某种方向
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
你有多少次写了给我却没有发送
Pegou o telefone e não ligou
拿起电话却没有打过来
Partiu seu próprio coração
伤了自己的心
E eu tenho uma má notícia pra te dar
我有个坏消息要告诉你
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
这不会那么快过去,等待是无用的
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
有时我们会好起来,但之后又会陷入绝望
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
我试图隐藏,但发现我整天都在想你
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
但总会有一个日期,一个词,一个眼神
Um filme uma música, pra te fazer lembrar
一部电影,一首歌,让你想起我
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
一种香水,一个拥抱,一个微笑,只是为了打乱你
Só pra te fazer lembrar de mim
只是为了让你想起我
Tá tão difícil pra você também, né?
对你来说也很难,对吧?
Com o coração vazio, mas sempre de pé
心中空洞,但总是坚持
Buscando alguma direção
寻找某种方向
Quantas vezes você me escreveu e não mandou
你有多少次写了给我却没有发送
Pegou o telefone e não ligou
拿起电话却没有打过来
Partiu seu próprio coração
伤了自己的心
E eu tenho uma má notícia pra te dar
我有个坏消息要告诉你
Isso não vai passar tão cedo, não adianta esperar
这不会那么快过去,等待是无用的
Às vezes ficamos bem, mas depois vem o desespero
有时我们会好起来,但之后又会陷入绝望
Eu tento esconder, mas vi que pensei em você o dia inteiro
我试图隐藏,但发现我整天都在想你
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
但总会有一个日期,一个词,一个眼神
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
一部电影,一首歌,让你想起我
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
一种香水,一个拥抱,一个微笑,只是为了打乱你
Só pra te fazer
只是为了让你
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
但总会有一个日期,一个词,一个眼神
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
一部电影,一首歌,让你想起我
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
一种香水,一个拥抱,一个微笑,只是为了打乱你
Só pra te fazer lembrar de mim
只是为了让你想起我
Só pra te fazer lembrar de mim
只是为了让你想起我
Mas sempre haverá uma data, palavra, um olhar
但总会有一个日期,一个词,一个眼神
Um filme, uma música, pra te fazer lembrar
一部电影,一首歌,让你想起我
Um perfume, um abraço, um sorriso, só pra atrapalhar
一种香水,一个拥抱,一个微笑,只是为了打乱你
Só pra te fazer lembrar de mim
只是为了让你想起我
Só pra te fazer lembrar de mim
只是为了让你想起我
Só pra te fazer lembrar de mim
只是为了让你想起我

Curiosités sur la chanson Pra Te Fazer Lembrar de Lucas Lucco

Sur quels albums la chanson “Pra Te Fazer Lembrar” a-t-elle été lancée par Lucas Lucco?
Lucas Lucco a lancé la chanson sur les albums “Tá Diferente” en 2013, “Nem Te Conto” en 2013, “O Destino (ao Vivo)” en 2014, “Lucas Lucco - #Em Casa” en 2020, et “#Em Casa, Vol. 1” en 2020.
Qui a composé la chanson “Pra Te Fazer Lembrar” de Lucas Lucco?
La chanson “Pra Te Fazer Lembrar” de Lucas Lucco a été composée par Lucas Correa De Oliveira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lucas Lucco

Autres artistes de Sertanejo