Avant de dormir

Lucas Taupin

Paroles Traduction

Avant de dormir
Je repense à mes actes manqués
Aux bêtises qu'on s'est dit bourrés
À nos vieilles amitiés, gâchées
Parce qu'on était
Trop fiers pour se parler

Avant de dormir
J'hésite à me lever pour pisser
J'hésite à changer de métier
À m'arracher sur une île
À qui je manquerais?
Demain je prends mes billets

Avant de dormir
Je me demande si on doit pas se quitter
Elles sont derrière nous, nos années
Les plus passionnées
On ne les retrouvera jamais
Les sensations du passé

Avant de dormir
J'repense aux filles qui m'ont laissé
Les voir se déshabiller
L'égo à moitié satisfait de constater
Il y en a qu'j'avais oublié

Avant de dormir
Je repense à une embrouille passée
À tout ce que j'aurais pu lui dire
Si j'avais pas bégayé
À tout ce que j'aurais pu lui faire
Si j'étais un peu plus musclé

Avant de dormir
Je pense aux conneries que j'ai achetées
Dont j'avais pas l'utilité
Avec tout cet argent gâché, j'aurais pu vivre
Au moins une année sans taffer

Avant de dormir
Je repense aux gens que j'ai blessés
Je me demande si ils m'ont pardonné
Et je peux que regretter
Avant de dormir
Je n'ai pas l'esprit léger

Avant de dormir
Je repense à un joint que j'ai fumé
Il y a de ça une dizaine d'années
Qui m'a laissé de drôles de séquelles dans la tête
Qui ne guériront jamais

Avant de dormir
J'essaye d'imaginer à quoi ressemble l'amour de ma vie
Avant de réaliser que comme un imbécile
(Je t'ai laissé filer)

Avant de dormir
J'ai le goût amer du passé
Qui vient me brûler les gencives
Qui me maintient éveillé tard dans la nuit

Je voudrais juste me reposer

Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense à mes actes manqués
Eu repenso minhas falhas
Aux bêtises qu'on s'est dit bourrés
As bobagens que dissemos bêbados
À nos vieilles amitiés, gâchées
Nossas velhas amizades, estragadas
Parce qu'on était
Porque éramos
Trop fiers pour se parler
Orgulhosos demais para conversar
Avant de dormir
Antes de dormir
J'hésite à me lever pour pisser
Eu hesito em levantar para urinar
J'hésite à changer de métier
Eu hesito em mudar de profissão
À m'arracher sur une île
Em me mudar para uma ilha
À qui je manquerais?
Quem sentiria minha falta?
Demain je prends mes billets
Amanhã eu compro minhas passagens
Avant de dormir
Antes de dormir
Je me demande si on doit pas se quitter
Eu me pergunto se não deveríamos nos separar
Elles sont derrière nous, nos années
Nossos anos estão atrás de nós
Les plus passionnées
Os mais apaixonados
On ne les retrouvera jamais
Nunca os encontraremos novamente
Les sensations du passé
As sensações do passado
Avant de dormir
Antes de dormir
J'repense aux filles qui m'ont laissé
Eu penso nas garotas que me deixaram
Les voir se déshabiller
Vê-las se despir
L'égo à moitié satisfait de constater
O ego meio satisfeito em perceber
Il y en a qu'j'avais oublié
Há algumas que eu tinha esquecido
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense à une embrouille passée
Eu penso em uma briga passada
À tout ce que j'aurais pu lui dire
Em tudo que eu poderia ter dito a ele
Si j'avais pas bégayé
Se eu não tivesse gaguejado
À tout ce que j'aurais pu lui faire
Tudo que eu poderia ter feito a ele
Si j'étais un peu plus musclé
Se eu fosse um pouco mais musculoso
Avant de dormir
Antes de dormir
Je pense aux conneries que j'ai achetées
Eu penso nas bobagens que comprei
Dont j'avais pas l'utilité
Que eu não precisava
Avec tout cet argent gâché, j'aurais pu vivre
Com todo esse dinheiro desperdiçado, eu poderia ter vivido
Au moins une année sans taffer
Pelo menos um ano sem trabalhar
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense aux gens que j'ai blessés
Eu penso nas pessoas que machuquei
Je me demande si ils m'ont pardonné
Eu me pergunto se eles me perdoaram
Et je peux que regretter
E eu só posso me arrepender
Avant de dormir
Antes de dormir
Je n'ai pas l'esprit léger
Eu não estou com a mente leve
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense à un joint que j'ai fumé
Eu penso em um baseado que fumei
Il y a de ça une dizaine d'années
Há cerca de dez anos
Qui m'a laissé de drôles de séquelles dans la tête
Que me deixou com estranhas sequelas na cabeça
Qui ne guériront jamais
Que nunca vão curar
Avant de dormir
Antes de dormir
J'essaye d'imaginer à quoi ressemble l'amour de ma vie
Eu tento imaginar como é o amor da minha vida
Avant de réaliser que comme un imbécile
Antes de perceber que como um idiota
(Je t'ai laissé filer)
(Eu te deixei escapar)
Avant de dormir
Antes de dormir
J'ai le goût amer du passé
Eu tenho o gosto amargo do passado
Qui vient me brûler les gencives
Que vem queimar minhas gengivas
Qui me maintient éveillé tard dans la nuit
Que me mantém acordado tarde da noite
Je voudrais juste me reposer
Eu só queria descansar
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense à mes actes manqués
Repaso mis errores
Aux bêtises qu'on s'est dit bourrés
Las tonterías que dijimos borrachos
À nos vieilles amitiés, gâchées
Nuestras viejas amistades, arruinadas
Parce qu'on était
Porque éramos
Trop fiers pour se parler
Demasiado orgullosos para hablar
Avant de dormir
Antes de dormir
J'hésite à me lever pour pisser
Dudo si levantarme para orinar
J'hésite à changer de métier
Dudo en cambiar de profesión
À m'arracher sur une île
En irme a una isla
À qui je manquerais?
¿A quién le haría falta?
Demain je prends mes billets
Mañana compro mis billetes
Avant de dormir
Antes de dormir
Je me demande si on doit pas se quitter
Me pregunto si no deberíamos separarnos
Elles sont derrière nous, nos années
Nuestros años están detrás de nosotros
Les plus passionnées
Los más apasionados
On ne les retrouvera jamais
Nunca los recuperaremos
Les sensations du passé
Las sensaciones del pasado
Avant de dormir
Antes de dormir
J'repense aux filles qui m'ont laissé
Repaso a las chicas que me dejaron
Les voir se déshabiller
Verlas desnudarse
L'égo à moitié satisfait de constater
El ego medio satisfecho al constatar
Il y en a qu'j'avais oublié
Que había algunas que había olvidado
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense à une embrouille passée
Repaso una pelea pasada
À tout ce que j'aurais pu lui dire
Todo lo que podría haberle dicho
Si j'avais pas bégayé
Si no hubiera tartamudeado
À tout ce que j'aurais pu lui faire
Todo lo que podría haberle hecho
Si j'étais un peu plus musclé
Si hubiera estado un poco más musculoso
Avant de dormir
Antes de dormir
Je pense aux conneries que j'ai achetées
Pienso en las tonterías que he comprado
Dont j'avais pas l'utilité
Que no necesitaba
Avec tout cet argent gâché, j'aurais pu vivre
Con todo ese dinero desperdiciado, podría haber vivido
Au moins une année sans taffer
Al menos un año sin trabajar
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense aux gens que j'ai blessés
Repaso a las personas que he herido
Je me demande si ils m'ont pardonné
Me pregunto si me han perdonado
Et je peux que regretter
Y solo puedo arrepentirme
Avant de dormir
Antes de dormir
Je n'ai pas l'esprit léger
No tengo la mente tranquila
Avant de dormir
Antes de dormir
Je repense à un joint que j'ai fumé
Repaso un porro que fumé
Il y a de ça une dizaine d'années
Hace unos diez años
Qui m'a laissé de drôles de séquelles dans la tête
Que me dejó extrañas secuelas en la cabeza
Qui ne guériront jamais
Que nunca sanarán
Avant de dormir
Antes de dormir
J'essaye d'imaginer à quoi ressemble l'amour de ma vie
Intento imaginar cómo es el amor de mi vida
Avant de réaliser que comme un imbécile
Antes de darme cuenta de que como un tonto
(Je t'ai laissé filer)
(Te dejé escapar)
Avant de dormir
Antes de dormir
J'ai le goût amer du passé
Tengo el sabor amargo del pasado
Qui vient me brûler les gencives
Que viene a quemarme las encías
Qui me maintient éveillé tard dans la nuit
Que me mantiene despierto hasta tarde en la noche
Je voudrais juste me reposer
Solo quiero descansar
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je repense à mes actes manqués
Denke ich an meine verpassten Taten
Aux bêtises qu'on s'est dit bourrés
An den Unsinn, den wir betrunken gesagt haben
À nos vieilles amitiés, gâchées
An unsere alten Freundschaften, die zerstört wurden
Parce qu'on était
Weil wir
Trop fiers pour se parler
Zu stolz waren, um miteinander zu reden
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
J'hésite à me lever pour pisser
Zögere ich, aufzustehen, um zu pinkeln
J'hésite à changer de métier
Zögere ich, meinen Beruf zu wechseln
À m'arracher sur une île
Mich auf eine Insel zu flüchten
À qui je manquerais?
Wem würde ich fehlen?
Demain je prends mes billets
Morgen kaufe ich meine Tickets
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je me demande si on doit pas se quitter
Frage ich mich, ob wir uns nicht trennen sollten
Elles sont derrière nous, nos années
Unsere Jahre liegen hinter uns
Les plus passionnées
Die leidenschaftlichsten
On ne les retrouvera jamais
Wir werden sie nie wiederfinden
Les sensations du passé
Die Empfindungen der Vergangenheit
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
J'repense aux filles qui m'ont laissé
Denke ich an die Mädchen, die mich verlassen haben
Les voir se déshabiller
Sie sich ausziehen zu sehen
L'égo à moitié satisfait de constater
Das halb zufriedene Ego festzustellen
Il y en a qu'j'avais oublié
Es gibt einige, die ich vergessen hatte
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je repense à une embrouille passée
Denke ich an einen vergangenen Streit
À tout ce que j'aurais pu lui dire
An alles, was ich ihm hätte sagen können
Si j'avais pas bégayé
Wenn ich nicht gestottert hätte
À tout ce que j'aurais pu lui faire
An alles, was ich ihm hätte antun können
Si j'étais un peu plus musclé
Wenn ich ein bisschen muskulöser wäre
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je pense aux conneries que j'ai achetées
Denke ich an den Unsinn, den ich gekauft habe
Dont j'avais pas l'utilité
Den ich nicht brauchte
Avec tout cet argent gâché, j'aurais pu vivre
Mit all dem verschwendeten Geld hätte ich leben können
Au moins une année sans taffer
Mindestens ein Jahr ohne zu arbeiten
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je repense aux gens que j'ai blessés
Denke ich an die Menschen, die ich verletzt habe
Je me demande si ils m'ont pardonné
Ich frage mich, ob sie mir vergeben haben
Et je peux que regretter
Und ich kann nur bedauern
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je n'ai pas l'esprit léger
Ist mein Geist nicht leicht
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
Je repense à un joint que j'ai fumé
Denke ich an einen Joint, den ich geraucht habe
Il y a de ça une dizaine d'années
Vor etwa zehn Jahren
Qui m'a laissé de drôles de séquelles dans la tête
Der hat mir seltsame Narben im Kopf hinterlassen
Qui ne guériront jamais
Die werden nie heilen
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
J'essaye d'imaginer à quoi ressemble l'amour de ma vie
Versuche ich mir vorzustellen, wie die Liebe meines Lebens aussieht
Avant de réaliser que comme un imbécile
Bevor ich realisiere, dass ich wie ein Idiot
(Je t'ai laissé filer)
(Dich habe gehen lassen)
Avant de dormir
Vor dem Schlafen
J'ai le goût amer du passé
Habe ich den bitteren Geschmack der Vergangenheit
Qui vient me brûler les gencives
Der mir das Zahnfleisch verbrennt
Qui me maintient éveillé tard dans la nuit
Der mich spät in der Nacht wach hält
Je voudrais juste me reposer
Ich möchte nur ausruhen
Avant de dormir
Prima di dormire
Je repense à mes actes manqués
Ripenso ai miei errori
Aux bêtises qu'on s'est dit bourrés
Alle sciocchezze che ci siamo detti ubriachi
À nos vieilles amitiés, gâchées
Alle nostre vecchie amicizie, rovinate
Parce qu'on était
Perché eravamo
Trop fiers pour se parler
Troppo orgogliosi per parlare
Avant de dormir
Prima di dormire
J'hésite à me lever pour pisser
Esito a alzarmi per fare pipì
J'hésite à changer de métier
Esito a cambiare lavoro
À m'arracher sur une île
A strapparmi su un'isola
À qui je manquerais?
A chi mancherei?
Demain je prends mes billets
Domani prendo i miei biglietti
Avant de dormir
Prima di dormire
Je me demande si on doit pas se quitter
Mi chiedo se non dovremmo lasciarci
Elles sont derrière nous, nos années
Sono dietro di noi, i nostri anni
Les plus passionnées
I più appassionati
On ne les retrouvera jamais
Non li ritroveremo mai
Les sensations du passé
Le sensazioni del passato
Avant de dormir
Prima di dormire
J'repense aux filles qui m'ont laissé
Ripenso alle ragazze che mi hanno lasciato
Les voir se déshabiller
Vederle spogliarsi
L'égo à moitié satisfait de constater
L'ego semi soddisfatto di constatare
Il y en a qu'j'avais oublié
Ce ne sono alcune che avevo dimenticato
Avant de dormir
Prima di dormire
Je repense à une embrouille passée
Ripenso a una lite passata
À tout ce que j'aurais pu lui dire
A tutto quello che avrei potuto dirle
Si j'avais pas bégayé
Se non avessi balbettato
À tout ce que j'aurais pu lui faire
A tutto quello che avrei potuto farle
Si j'étais un peu plus musclé
Se fossi stato un po' più muscoloso
Avant de dormir
Prima di dormire
Je pense aux conneries que j'ai achetées
Penso alle stupidaggini che ho comprato
Dont j'avais pas l'utilité
Di cui non avevo bisogno
Avec tout cet argent gâché, j'aurais pu vivre
Con tutto quel denaro sprecato, avrei potuto vivere
Au moins une année sans taffer
Almeno un anno senza lavorare
Avant de dormir
Prima di dormire
Je repense aux gens que j'ai blessés
Ripenso alle persone che ho ferito
Je me demande si ils m'ont pardonné
Mi chiedo se mi hanno perdonato
Et je peux que regretter
E posso solo rimpiangere
Avant de dormir
Prima di dormire
Je n'ai pas l'esprit léger
Non ho la mente leggera
Avant de dormir
Prima di dormire
Je repense à un joint que j'ai fumé
Ripenso a uno spinello che ho fumato
Il y a de ça une dizaine d'années
Circa dieci anni fa
Qui m'a laissé de drôles de séquelles dans la tête
Che mi ha lasciato strane cicatrici nella testa
Qui ne guériront jamais
Che non guariranno mai
Avant de dormir
Prima di dormire
J'essaye d'imaginer à quoi ressemble l'amour de ma vie
Cerco di immaginare come sia l'amore della mia vita
Avant de réaliser que comme un imbécile
Prima di realizzare che come un idiota
(Je t'ai laissé filer)
(Ti ho lasciato scappare)
Avant de dormir
Prima di dormire
J'ai le goût amer du passé
Ho il gusto amaro del passato
Qui vient me brûler les gencives
Che viene a bruciarmi le gengive
Qui me maintient éveillé tard dans la nuit
Che mi tiene sveglio fino a tarda notte
Je voudrais juste me reposer
Vorrei solo riposare

Curiosités sur la chanson Avant de dormir de Lujipeka

Sur quels albums la chanson “Avant de dormir” a-t-elle été lancée par Lujipeka?
Lujipeka a lancé la chanson sur les albums “Bordel” en 2020, “Montagnes Russes” en 2021, et “Montagnes Russes : Menu XL” en 2023.
Qui a composé la chanson “Avant de dormir” de Lujipeka?
La chanson “Avant de dormir” de Lujipeka a été composée par Lucas Taupin.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Lujipeka

Autres artistes de Trap