J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Le monde n'était pas différent
Certains n'avaient rien à gagner
Des places leur étaient réservées
L'été ils avaient la villa
L'auto que leur prêtait papa
Leur mère leur donnait plein d'argent
Certains ont tout à dix-sept ans
Moi on ne me connaissait pas
Les autres avaient tous un' vespa
Quand j'allais
Pour me baigner
Avec mon chien sur la jetée
Ils me poursuivaient en riant
Je revenais les coudes en sang
Le courage ça s'apprend
A dix-sept ans
J'allais au collège français
J'étais dans l'équipe de relais
Toujours le troisième coureur
Je n'ai jamais reçu de fleurs
Je détachais dans des revues
Tout' celles qui étaient moitié nues
J'ai fait l'amour solitairement
Où est la honte
A dix-sept ans
Dans les rues de la haute ville
J'ai vu mon destin difficile
Je devais
Pour arriver
Serrer les poings bien des années
Lançant des pierres contre le vent
J'ai fait des rêves de géant
Je suis devenu fort
A dix-sept ans
Alors la rage me prenait dans le cœur
Et j'étais fils d'ambassadeur
J'inventais oui mais j'étais
Bien reçu et considéré
J'étais trahi en peu de temps
Et l'on riait à mes dépens
Alors j'ai tout compris
A dix-sept ans
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Un' fille s'en souvient sûrement
Sans me demander qui j'étais
La première fois ell' m'a aimé
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Mais qu'ils sont loin mes dix-sept ans
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Eu também tive dezessete anos
Le monde n'était pas différent
O mundo não era diferente
Certains n'avaient rien à gagner
Alguns não tinham nada a ganhar
Des places leur étaient réservées
Lugares estavam reservados para eles
L'été ils avaient la villa
No verão, eles tinham a vila
L'auto que leur prêtait papa
O carro que o pai emprestava
Leur mère leur donnait plein d'argent
A mãe deles dava muito dinheiro
Certains ont tout à dix-sept ans
Alguns têm tudo aos dezessete anos
Moi on ne me connaissait pas
Eu, ninguém me conhecia
Les autres avaient tous un' vespa
Os outros todos tinham uma vespa
Quand j'allais
Quando eu ia
Pour me baigner
Para me banhar
Avec mon chien sur la jetée
Com meu cachorro no píer
Ils me poursuivaient en riant
Eles me perseguiam rindo
Je revenais les coudes en sang
Eu voltava com os cotovelos sangrando
Le courage ça s'apprend
A coragem se aprende
A dix-sept ans
Aos dezessete anos
J'allais au collège français
Eu ia para o colégio francês
J'étais dans l'équipe de relais
Eu estava na equipe de revezamento
Toujours le troisième coureur
Sempre o terceiro corredor
Je n'ai jamais reçu de fleurs
Eu nunca recebi flores
Je détachais dans des revues
Eu recortava de revistas
Tout' celles qui étaient moitié nues
Todas aquelas que estavam meio nuas
J'ai fait l'amour solitairement
Eu fiz amor solitariamente
Où est la honte
Onde está a vergonha
A dix-sept ans
Aos dezessete anos
Dans les rues de la haute ville
Nas ruas da cidade alta
J'ai vu mon destin difficile
Eu vi meu destino difícil
Je devais
Eu tinha que
Pour arriver
Para chegar
Serrer les poings bien des années
Apertar os punhos por muitos anos
Lançant des pierres contre le vent
Atirando pedras contra o vento
J'ai fait des rêves de géant
Eu sonhei sonhos de gigante
Je suis devenu fort
Eu me tornei forte
A dix-sept ans
Aos dezessete anos
Alors la rage me prenait dans le cœur
Então a raiva tomava meu coração
Et j'étais fils d'ambassadeur
E eu era filho de embaixador
J'inventais oui mais j'étais
Eu inventava sim, mas eu era
Bien reçu et considéré
Bem recebido e considerado
J'étais trahi en peu de temps
Eu fui traído em pouco tempo
Et l'on riait à mes dépens
E eles riam às minhas custas
Alors j'ai tout compris
Então eu entendi tudo
A dix-sept ans
Aos dezessete anos
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Eu também tive dezessete anos
Un' fille s'en souvient sûrement
Uma garota certamente se lembra
Sans me demander qui j'étais
Sem me perguntar quem eu era
La première fois ell' m'a aimé
A primeira vez que ela me amou
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Eu também tive dezessete anos
Mais qu'ils sont loin mes dix-sept ans
Mas como estão distantes meus dezessete anos
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
I too was seventeen
Le monde n'était pas différent
The world was no different
Certains n'avaient rien à gagner
Some had nothing to gain
Des places leur étaient réservées
Places were reserved for them
L'été ils avaient la villa
In the summer they had the villa
L'auto que leur prêtait papa
The car that dad lent them
Leur mère leur donnait plein d'argent
Their mother gave them lots of money
Certains ont tout à dix-sept ans
Some have everything at seventeen
Moi on ne me connaissait pas
No one knew me
Les autres avaient tous un' vespa
The others all had a Vespa
Quand j'allais
When I went
Pour me baigner
To bathe
Avec mon chien sur la jetée
With my dog on the pier
Ils me poursuivaient en riant
They chased me laughing
Je revenais les coudes en sang
I came back with bloody elbows
Le courage ça s'apprend
Courage is learned
A dix-sept ans
At seventeen
J'allais au collège français
I went to the French college
J'étais dans l'équipe de relais
I was on the relay team
Toujours le troisième coureur
Always the third runner
Je n'ai jamais reçu de fleurs
I never received flowers
Je détachais dans des revues
I detached from magazines
Tout' celles qui étaient moitié nues
All those who were half naked
J'ai fait l'amour solitairement
I made love alone
Où est la honte
Where is the shame
A dix-sept ans
At seventeen
Dans les rues de la haute ville
In the streets of the high city
J'ai vu mon destin difficile
I saw my difficult destiny
Je devais
I had to
Pour arriver
To get there
Serrer les poings bien des années
Clench my fists for many years
Lançant des pierres contre le vent
Throwing stones against the wind
J'ai fait des rêves de géant
I had giant dreams
Je suis devenu fort
I became strong
A dix-sept ans
At seventeen
Alors la rage me prenait dans le cœur
Then rage took me in the heart
Et j'étais fils d'ambassadeur
And I was the son of an ambassador
J'inventais oui mais j'étais
I invented yes but I was
Bien reçu et considéré
Well received and considered
J'étais trahi en peu de temps
I was betrayed in no time
Et l'on riait à mes dépens
And they laughed at my expense
Alors j'ai tout compris
Then I understood everything
A dix-sept ans
At seventeen
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
I too was seventeen
Un' fille s'en souvient sûrement
A girl surely remembers
Sans me demander qui j'étais
Without asking me who I was
La première fois ell' m'a aimé
The first time she loved me
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
I too was seventeen
Mais qu'ils sont loin mes dix-sept ans
But how far away are my seventeen years
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Yo también tuve diecisiete años
Le monde n'était pas différent
El mundo no era diferente
Certains n'avaient rien à gagner
Algunos no tenían nada que ganar
Des places leur étaient réservées
Se les reservaban lugares
L'été ils avaient la villa
En verano tenían la villa
L'auto que leur prêtait papa
El coche que su papá les prestaba
Leur mère leur donnait plein d'argent
Su madre les daba mucho dinero
Certains ont tout à dix-sept ans
Algunos lo tienen todo a los diecisiete años
Moi on ne me connaissait pas
A mí nadie me conocía
Les autres avaient tous un' vespa
Los demás tenían todos una vespa
Quand j'allais
Cuando iba
Pour me baigner
Para bañarme
Avec mon chien sur la jetée
Con mi perro en el muelle
Ils me poursuivaient en riant
Me perseguían riendo
Je revenais les coudes en sang
Volvía con los codos sangrando
Le courage ça s'apprend
El coraje se aprende
A dix-sept ans
A los diecisiete años
J'allais au collège français
Iba al colegio francés
J'étais dans l'équipe de relais
Estaba en el equipo de relevos
Toujours le troisième coureur
Siempre el tercer corredor
Je n'ai jamais reçu de fleurs
Nunca recibí flores
Je détachais dans des revues
Recortaba de revistas
Tout' celles qui étaient moitié nues
Todas las que estaban medio desnudas
J'ai fait l'amour solitairement
Hice el amor solitariamente
Où est la honte
¿Dónde está la vergüenza?
A dix-sept ans
A los diecisiete años
Dans les rues de la haute ville
En las calles de la ciudad alta
J'ai vu mon destin difficile
Vi mi difícil destino
Je devais
Debía
Pour arriver
Para llegar
Serrer les poings bien des années
Apretar los puños muchos años
Lançant des pierres contre le vent
Lanzando piedras contra el viento
J'ai fait des rêves de géant
Hice sueños de gigante
Je suis devenu fort
Me hice fuerte
A dix-sept ans
A los diecisiete años
Alors la rage me prenait dans le cœur
Entonces la rabia me tomaba en el corazón
Et j'étais fils d'ambassadeur
Y yo era hijo de embajador
J'inventais oui mais j'étais
Inventaba sí, pero era
Bien reçu et considéré
Bien recibido y considerado
J'étais trahi en peu de temps
Fui traicionado en poco tiempo
Et l'on riait à mes dépens
Y se reían a mis expensas
Alors j'ai tout compris
Entonces lo entendí todo
A dix-sept ans
A los diecisiete años
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Yo también tuve diecisiete años
Un' fille s'en souvient sûrement
Una chica seguramente lo recuerda
Sans me demander qui j'étais
Sin preguntarme quién era
La première fois ell' m'a aimé
La primera vez ella me amó
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Yo también tuve diecisiete años
Mais qu'ils sont loin mes dix-sept ans
Pero qué lejos están mis diecisiete años
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Auch ich war einmal siebzehn Jahre alt
Le monde n'était pas différent
Die Welt war nicht anders
Certains n'avaient rien à gagner
Einige hatten nichts zu gewinnen
Des places leur étaient réservées
Plätze waren für sie reserviert
L'été ils avaient la villa
Im Sommer hatten sie die Villa
L'auto que leur prêtait papa
Das Auto, das Papa ihnen lieh
Leur mère leur donnait plein d'argent
Ihre Mutter gab ihnen viel Geld
Certains ont tout à dix-sept ans
Einige haben mit siebzehn alles
Moi on ne me connaissait pas
Niemand kannte mich
Les autres avaient tous un' vespa
Die anderen hatten alle einen Vespa
Quand j'allais
Als ich ging
Pour me baigner
Um zu schwimmen
Avec mon chien sur la jetée
Mit meinem Hund auf dem Steg
Ils me poursuivaient en riant
Sie verfolgten mich lachend
Je revenais les coudes en sang
Ich kam mit blutigen Ellbogen zurück
Le courage ça s'apprend
Mut lernt man
A dix-sept ans
Mit siebzehn
J'allais au collège français
Ich ging zur französischen Schule
J'étais dans l'équipe de relais
Ich war im Staffellauf-Team
Toujours le troisième coureur
Immer der dritte Läufer
Je n'ai jamais reçu de fleurs
Ich habe nie Blumen bekommen
Je détachais dans des revues
Ich riss aus Zeitschriften
Tout' celles qui étaient moitié nues
Alle, die halb nackt waren
J'ai fait l'amour solitairement
Ich habe alleine Liebe gemacht
Où est la honte
Wo ist die Schande
A dix-sept ans
Mit siebzehn
Dans les rues de la haute ville
In den Straßen der Oberstadt
J'ai vu mon destin difficile
Ich sah mein schwieriges Schicksal
Je devais
Ich musste
Pour arriver
Um anzukommen
Serrer les poings bien des années
Viele Jahre die Fäuste ballen
Lançant des pierres contre le vent
Steine gegen den Wind werfend
J'ai fait des rêves de géant
Ich habe Riesenträume geträumt
Je suis devenu fort
Ich wurde stark
A dix-sept ans
Mit siebzehn
Alors la rage me prenait dans le cœur
Dann packte mich die Wut im Herzen
Et j'étais fils d'ambassadeur
Und ich war der Sohn eines Botschafters
J'inventais oui mais j'étais
Ich erfand ja, aber ich war
Bien reçu et considéré
Gut aufgenommen und geschätzt
J'étais trahi en peu de temps
Ich wurde in kurzer Zeit verraten
Et l'on riait à mes dépens
Und man lachte auf meine Kosten
Alors j'ai tout compris
Dann habe ich alles verstanden
A dix-sept ans
Mit siebzehn
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Auch ich war einmal siebzehn Jahre alt
Un' fille s'en souvient sûrement
Ein Mädchen erinnert sich sicherlich daran
Sans me demander qui j'étais
Ohne mich zu fragen, wer ich war
La première fois ell' m'a aimé
Das erste Mal hat sie mich geliebt
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Auch ich war einmal siebzehn Jahre alt
Mais qu'ils sont loin mes dix-sept ans
Aber wie weit sind meine siebzehn Jahre entfernt
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Anche io ho avuto diciassette anni
Le monde n'était pas différent
Il mondo non era diverso
Certains n'avaient rien à gagner
Alcuni non avevano nulla da guadagnare
Des places leur étaient réservées
Avevano posti riservati
L'été ils avaient la villa
D'estate avevano la villa
L'auto que leur prêtait papa
L'auto che il loro papà prestava
Leur mère leur donnait plein d'argent
La loro madre dava loro un sacco di soldi
Certains ont tout à dix-sept ans
Alcuni hanno tutto a diciassette anni
Moi on ne me connaissait pas
Nessuno mi conosceva
Les autres avaient tous un' vespa
Gli altri avevano tutti un' vespa
Quand j'allais
Quando andavo
Pour me baigner
Per fare il bagno
Avec mon chien sur la jetée
Con il mio cane sul molo
Ils me poursuivaient en riant
Mi inseguivano ridendo
Je revenais les coudes en sang
Tornavo con i gomiti sanguinanti
Le courage ça s'apprend
Il coraggio si impara
A dix-sept ans
A diciassette anni
J'allais au collège français
Andavo al collegio francese
J'étais dans l'équipe de relais
Ero nella squadra di staffetta
Toujours le troisième coureur
Sempre il terzo corridore
Je n'ai jamais reçu de fleurs
Non ho mai ricevuto fiori
Je détachais dans des revues
Staccavo dalle riviste
Tout' celles qui étaient moitié nues
Tutte quelle che erano mezze nude
J'ai fait l'amour solitairement
Ho fatto l'amore solitariamente
Où est la honte
Dove è la vergogna
A dix-sept ans
A diciassette anni
Dans les rues de la haute ville
Nelle strade della città alta
J'ai vu mon destin difficile
Ho visto il mio destino difficile
Je devais
Dovevo
Pour arriver
Per arrivare
Serrer les poings bien des années
Stringere i pugni per molti anni
Lançant des pierres contre le vent
Lanciando pietre contro il vento
J'ai fait des rêves de géant
Ho fatto sogni da gigante
Je suis devenu fort
Sono diventato forte
A dix-sept ans
A diciassette anni
Alors la rage me prenait dans le cœur
Allora la rabbia mi prendeva nel cuore
Et j'étais fils d'ambassadeur
Ero il figlio di un ambasciatore
J'inventais oui mais j'étais
Inventavo sì, ma ero
Bien reçu et considéré
Ben accolto e considerato
J'étais trahi en peu de temps
Sono stato tradito in poco tempo
Et l'on riait à mes dépens
E ridevano a mie spese
Alors j'ai tout compris
Allora ho capito tutto
A dix-sept ans
A diciassette anni
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Anche io ho avuto diciassette anni
Un' fille s'en souvient sûrement
Una ragazza se ne ricorda sicuramente
Sans me demander qui j'étais
Senza chiedermi chi ero
La première fois ell' m'a aimé
La prima volta mi ha amato
J'ai eu moi aussi dix-sept ans
Anche io ho avuto diciassette anni
Mais qu'ils sont loin mes dix-sept ans
Ma quanto sono lontani i miei diciassette anni