Envole-moi

Jean-Jacques Goldman

Paroles Traduction

Minuit se lève en haut des tours
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
La nuit camoufle pour quelques heures
La zone sale et les épaves et la laideur

J'ai pas choisi de naître ici
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Je m'en sortirai, je me le promets
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Envole-moi

Pas de question ni rébellion
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
L'hiver est glace, l'été est feu
Ici, y a jamais de saison pour être mieux

J'ai pas choisi de vivre ici
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Je m'en sortirai, je te le jure
A coup de livres, je franchirai tous ces murs

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Envole-moi, envole-moi
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Envole-moi

Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Envole-moi, tire-moi de là
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Envole-moi

Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Me laisse pas là, envole-moi
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
Envole-moi, envole-moi, envole-moi

Minuit se lève en haut des tours
A meia-noite se levanta no topo das torres
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
As vozes se calam e tudo se torna cego e surdo
La nuit camoufle pour quelques heures
A noite camufla por algumas horas
La zone sale et les épaves et la laideur
A zona suja e os destroços e a feiura
J'ai pas choisi de naître ici
Eu não escolhi nascer aqui
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Entre a ignorância e a violência e o tédio
Je m'en sortirai, je me le promets
Eu vou sair dessa, eu prometo a mim mesmo
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
E se for necessário, usarei meios legais
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Longe dessa fatalidade que gruda na minha pele
Envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Encha minha cabeça de outros horizontes, outras palavras
Envole-moi
Leve-me
Pas de question ni rébellion
Sem perguntas nem rebelião
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
Regras do jogo definidas, mas os dados estão viciados
L'hiver est glace, l'été est feu
O inverno é gelo, o verão é fogo
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Aqui, nunca há estação para estar melhor
J'ai pas choisi de vivre ici
Eu não escolhi viver aqui
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Entre a submissão, o medo ou a renúncia
Je m'en sortirai, je te le jure
Eu vou sair dessa, eu juro a você
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
Com a ajuda de livros, eu ultrapassarei todos esses muros
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Longe dessa fatalidade que gruda na minha pele
Envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Encha minha cabeça de outros horizontes, outras palavras
Envole-moi
Leve-me
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Não me deixe aqui, leve-me, leve-me
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Cruzar outros olhos que não se resignam
Envole-moi, tire-moi de là
Leve-me, tire-me daqui
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Mostre-me essas outras vidas que eu não conheço
Envole-moi
Leve-me
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Olhe bem para mim, eu não pareço com eles
Me laisse pas là, envole-moi
Não me deixe aqui, leve-me
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
Com ou sem você, eu não vou acabar assim
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Leve-me, leve-me, leve-me
Minuit se lève en haut des tours
Midnight rises high on the towers
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Voices fall silent and everything becomes blind and deaf
La nuit camoufle pour quelques heures
The night camouflages for a few hours
La zone sale et les épaves et la laideur
The dirty area and the wrecks and the ugliness
J'ai pas choisi de naître ici
I didn't choose to be born here
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Between ignorance and violence and boredom
Je m'en sortirai, je me le promets
I'll get out of it, I promise myself
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
And if necessary, I'll use legal means
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Away from this fate that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fill my head with other horizons, other words
Envole-moi
Fly me away
Pas de question ni rébellion
No question or rebellion
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
Rules of the game are set but the dice are loaded
L'hiver est glace, l'été est feu
Winter is ice, summer is fire
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Here, there's never a season to be better
J'ai pas choisi de vivre ici
I didn't choose to live here
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Between submission, fear or abandonment
Je m'en sortirai, je te le jure
I'll get out of it, I swear to you
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
With books, I'll break through all these walls
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Away from this fate that sticks to my skin
Envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fill my head with other horizons, other words
Envole-moi
Fly me away
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Don't leave me here, take me away, fly me away
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
To meet other eyes that do not resign
Envole-moi, tire-moi de là
Fly me away, pull me out of here
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Show me these other lives that I don't know
Envole-moi
Fly me away
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Look at me well, I don't look like them
Me laisse pas là, envole-moi
Don't leave me here, fly me away
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
With or without you, I won't end up like this
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Fly me away, fly me away, fly me away
Minuit se lève en haut des tours
La medianoche se alza en lo alto de las torres
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Las voces se callan y todo se vuelve ciego y sordo
La nuit camoufle pour quelques heures
La noche camufla por unas horas
La zone sale et les épaves et la laideur
La zona sucia y los restos y la fealdad
J'ai pas choisi de naître ici
No elegí nacer aquí
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Entre la ignorancia y la violencia y el aburrimiento
Je m'en sortirai, je me le promets
Saldré de aquí, me lo prometo
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
Y si es necesario, emplearé medios legales
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lejos de este destino que se pega a mi piel
Envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Llena mi cabeza de otros horizontes, de otras palabras
Envole-moi
Llévame
Pas de question ni rébellion
No hay preguntas ni rebelión
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
Las reglas del juego están fijas pero los dados están trucados
L'hiver est glace, l'été est feu
El invierno es hielo, el verano es fuego
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Aquí, nunca hay una temporada para estar mejor
J'ai pas choisi de vivre ici
No elegí vivir aquí
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Entre la sumisión, el miedo o el abandono
Je m'en sortirai, je te le jure
Saldré de aquí, te lo juro
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
Con libros, atravesaré todos estos muros
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lejos de este destino que se pega a mi piel
Envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Llena mi cabeza de otros horizontes, de otras palabras
Envole-moi
Llévame
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
No me dejes aquí, llévame, llévame
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Cruzar otros ojos que no se resignan
Envole-moi, tire-moi de là
Llévame, sácame de aquí
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Muéstrame esas otras vidas que no conozco
Envole-moi
Llévame
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Mírame bien, no me parezco a ellos
Me laisse pas là, envole-moi
No me dejes aquí, llévame
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
Con o sin ti, no terminaré así
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Llévame, llévame, llévame
Minuit se lève en haut des tours
Mitternacht erhebt sich über den Türmen
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Die Stimmen verstummen und alles wird blind und taub
La nuit camoufle pour quelques heures
Die Nacht tarnt für ein paar Stunden
La zone sale et les épaves et la laideur
Den schmutzigen Bereich und die Wracks und die Hässlichkeit
J'ai pas choisi de naître ici
Ich habe nicht gewählt, hier geboren zu werden
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Zwischen Ignoranz und Gewalt und Langeweile
Je m'en sortirai, je me le promets
Ich werde es schaffen, das verspreche ich mir
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
Und wenn nötig, werde ich legale Mittel einsetzen
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Weit weg von diesem Schicksal, das an meiner Haut klebt
Envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fülle meinen Kopf mit anderen Horizonten, anderen Worten
Envole-moi
Flieg mich weg
Pas de question ni rébellion
Keine Fragen oder Rebellion
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
Die Spielregeln sind festgelegt, aber die Würfel sind gezinkt
L'hiver est glace, l'été est feu
Der Winter ist Eis, der Sommer ist Feuer
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Hier gibt es nie eine Jahreszeit, um besser zu sein
J'ai pas choisi de vivre ici
Ich habe nicht gewählt, hier zu leben
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Zwischen Unterwerfung, Angst oder Aufgabe
Je m'en sortirai, je te le jure
Ich werde es schaffen, das schwöre ich dir
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
Mit Büchern werde ich all diese Mauern überwinden
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Weit weg von diesem Schicksal, das an meiner Haut klebt
Envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Fülle meinen Kopf mit anderen Horizonten, anderen Worten
Envole-moi
Flieg mich weg
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Lass mich nicht hier, nimm mich mit, flieg mich weg
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Begegne anderen Augen, die nicht aufgeben
Envole-moi, tire-moi de là
Flieg mich weg, zieh mich von hier weg
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Zeig mir diese anderen Leben, die ich nicht kenne
Envole-moi
Flieg mich weg
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Schau mich gut an, ich sehe ihnen nicht ähnlich
Me laisse pas là, envole-moi
Lass mich nicht hier, flieg mich weg
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
Mit oder ohne dich, ich werde nicht so enden
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Flieg mich weg, flieg mich weg, flieg mich weg
Minuit se lève en haut des tours
La mezzanotte sorge in cima alle torri
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Le voci tacciono e tutto diventa cieco e sordo
La nuit camoufle pour quelques heures
La notte nasconde per qualche ora
La zone sale et les épaves et la laideur
La zona sporca e i relitti e la bruttezza
J'ai pas choisi de naître ici
Non ho scelto di nascere qui
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Tra l'ignoranza e la violenza e la noia
Je m'en sortirai, je me le promets
Me ne uscirò, me lo prometto
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
E se necessario, userò mezzi legali
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lontano da questa fatalità che mi si attacca alla pelle
Envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Riempi la mia testa di altri orizzonti, di altre parole
Envole-moi
Portami via
Pas de question ni rébellion
Nessuna domanda né ribellione
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
Le regole del gioco sono fissate ma i dadi sono truccati
L'hiver est glace, l'été est feu
L'inverno è ghiaccio, l'estate è fuoco
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Qui, non c'è mai una stagione per stare meglio
J'ai pas choisi de vivre ici
Non ho scelto di vivere qui
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Tra la sottomissione, la paura o l'abbandono
Je m'en sortirai, je te le jure
Me ne uscirò, te lo giuro
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
Con l'aiuto dei libri, supererò tutti questi muri
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Lontano da questa fatalità che mi si attacca alla pelle
Envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Riempi la mia testa di altri orizzonti, di altre parole
Envole-moi
Portami via
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Non lasciarmi qui, portami via, portami via
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Incontra altri occhi che non si arrendono
Envole-moi, tire-moi de là
Portami via, tirami fuori da qui
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Mostrami queste altre vite che non conosco
Envole-moi
Portami via
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Guardami bene, non somiglio a loro
Me laisse pas là, envole-moi
Non lasciarmi qui, portami via
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
Con o senza di te, non finirò così
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Portami via, portami via, portami via
Minuit se lève en haut des tours
Tengah malam bangkit di atas menara
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Suara-suara menjadi sunyi dan segalanya menjadi buta dan tuli
La nuit camoufle pour quelques heures
Malam menyamarkan selama beberapa jam
La zone sale et les épaves et la laideur
Daerah kotor dan bangkai serta keburukan
J'ai pas choisi de naître ici
Aku tidak memilih untuk dilahirkan di sini
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Antara ketidaktahuan dan kekerasan dan kebosanan
Je m'en sortirai, je me le promets
Aku akan keluar dari sini, aku berjanji pada diri sendiri
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
Dan jika perlu, aku akan menggunakan cara yang legal
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Terbangkan aku, terbangkan aku, terbangkan aku
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Jauh dari takdir yang melekat di kulitku
Envole-moi, envole-moi
Terbangkan aku, terbangkan aku
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Isi kepalaku dengan cakrawala lain, kata-kata lain
Envole-moi
Terbangkan aku
Pas de question ni rébellion
Tidak ada pertanyaan atau pemberontakan
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
Aturan permainan ditetapkan tapi dadunya dicurangi
L'hiver est glace, l'été est feu
Musim dingin adalah es, musim panas adalah api
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
Di sini, tidak pernah ada musim untuk merasa lebih baik
J'ai pas choisi de vivre ici
Aku tidak memilih untuk hidup di sini
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
Antara penyerahan, ketakutan, atau keputusasaan
Je m'en sortirai, je te le jure
Aku akan keluar dari sini, aku bersumpah padamu
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
Dengan buku-buku, aku akan melewati semua tembok ini
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Terbangkan aku, terbangkan aku, terbangkan aku
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
Jauh dari takdir yang melekat di kulitku
Envole-moi, envole-moi
Terbangkan aku, terbangkan aku
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
Isi kepalaku dengan cakrawala lain, kata-kata lain
Envole-moi
Terbangkan aku
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
Jangan tinggalkan aku di sini, bawa aku, terbangkan aku
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
Bertemu dengan mata lain yang tidak menyerah
Envole-moi, tire-moi de là
Terbangkan aku, tarik aku dari sini
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
Tunjukkan padaku kehidupan lain yang tidak aku ketahui
Envole-moi
Terbangkan aku
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Terbangkan aku, terbangkan aku, terbangkan aku
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
Lihatlah aku dengan baik, aku tidak seperti mereka
Me laisse pas là, envole-moi
Jangan tinggalkan aku di sini, terbangkan aku
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
Dengan atau tanpamu, aku tidak akan berakhir seperti ini
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Terbangkan aku, terbangkan aku, terbangkan aku
Minuit se lève en haut des tours
เที่ยงคืนเริ่มต้นขึ้นบนยอดหอ
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
เสียงต่างหายไปและทุกอย่างกลายเป็นบอดและหูหนวก
La nuit camoufle pour quelques heures
คืนหนึ่งปกปิดไว้สักหลายชั่วโมง
La zone sale et les épaves et la laideur
พื้นที่สกปรก ซากปรักหักพัง และความน่าเกลียด
J'ai pas choisi de naître ici
ฉันไม่ได้เลือกที่จะเกิดที่นี่
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
ระหว่างความไม่รู้ ความรุนแรง และความเบื่อหน่าย
Je m'en sortirai, je me le promets
ฉันจะพ้นจากที่นี่ไปได้ ฉันสัญญากับตัวเอง
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
และถ้าจำเป็น ฉันจะใช้วิธีทางกฎหมาย
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
พาฉันบินไป พาฉันบินไป พาฉันบินไป
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
ไกลจากโชคชะตาที่ติดอยู่กับผิวของฉัน
Envole-moi, envole-moi
พาฉันบินไป พาฉันบินไป
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
เติมเต็มหัวของฉันด้วยขอบฟ้าใหม่ คำพูดใหม่
Envole-moi
พาฉันบินไป
Pas de question ni rébellion
ไม่มีคำถามหรือการกบฏ
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
กฎของเกมถูกตั้งไว้แต่ลูกเต๋าถูกปลอม
L'hiver est glace, l'été est feu
หน้าหนาวเป็นน้ำแข็ง หน้าร้อนเป็นไฟ
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
ที่นี่ไม่มีฤดูกาลที่ดีกว่าเลย
J'ai pas choisi de vivre ici
ฉันไม่ได้เลือกที่จะอยู่ที่นี่
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
ระหว่างการยอมจำนน ความกลัว หรือการถูกทอดทิ้ง
Je m'en sortirai, je te le jure
ฉันจะพ้นจากที่นี่ไปได้ ฉันสาบาน
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
ด้วยหนังสือ ฉันจะข้ามผ่านกำแพงเหล่านี้ไปได้
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
พาฉันบินไป พาฉันบินไป พาฉันบินไป
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
ไกลจากโชคชะตาที่ติดอยู่กับผิวของฉัน
Envole-moi, envole-moi
พาฉันบินไป พาฉันบินไป
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
เติมเต็มหัวของฉันด้วยขอบฟ้าใหม่ คำพูดใหม่
Envole-moi
พาฉันบินไป
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่ พาฉันไป พาฉันบินไป
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
พบกับดวงตาอื่นที่ไม่ยอมแพ้
Envole-moi, tire-moi de là
พาฉันบินไป ดึงฉันออกไปจากที่นี่
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
แสดงให้ฉันเห็นชีวิตอื่นๆ ที่ฉันไม่รู้
Envole-moi
พาฉันบินไป
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
พาฉันบินไป พาฉันบินไป พาฉันบินไป
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
มองฉันดีๆ ฉันไม่เหมือนพวกเขา
Me laisse pas là, envole-moi
อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่ พาฉันบินไป
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีคุณ ฉันจะไม่จบลงแบบนี้
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
พาฉันบินไป พาฉันบินไป พาฉันบินไป
Minuit se lève en haut des tours
午夜升起在高塔之上
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
声音沉默,一切变得盲和聋
La nuit camoufle pour quelques heures
夜晚为几小时掩盖
La zone sale et les épaves et la laideur
肮脏的地带、残骸和丑陋
J'ai pas choisi de naître ici
我没有选择在这里出生
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
在无知、暴力和无聊之间
Je m'en sortirai, je me le promets
我会摆脱它,我向自己承诺
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
如果需要,我将使用合法手段
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
带我飞,带我飞,带我飞
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
远离这种粘在我皮肤上的宿命
Envole-moi, envole-moi
带我飞,带我飞
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
用其他的地平线,其他的词汇填满我的头脑
Envole-moi
带我飞
Pas de question ni rébellion
没有问题也不反抗
Règles du jeu fixées mais les dés sont pipés
游戏规则已定,但骰子是做过手脚的
L'hiver est glace, l'été est feu
冬天是冰,夏天是火
Ici, y a jamais de saison pour être mieux
这里,从没有季节能让人感觉更好
J'ai pas choisi de vivre ici
我没有选择在这里生活
Entre la soumission, la peur ou l'abandon
在屈服、恐惧或放弃之间
Je m'en sortirai, je te le jure
我会摆脱它,我向你发誓
A coup de livres, je franchirai tous ces murs
借助书本,我将跨越所有这些墙
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
带我飞,带我飞,带我飞
Loin de cette fatalité qui colle à ma peau
远离这种粘在我皮肤上的宿命
Envole-moi, envole-moi
带我飞,带我飞
Remplis ma tête d'autres horizons, d'autres mots
用其他的地平线,其他的词汇填满我的头脑
Envole-moi
带我飞
Me laisse pas là, emmène-moi, envole-moi
不要留我在这里,带我走,带我飞
Croiser d'autres yeux qui ne se résignent pas
与那些不屈不挠的眼睛相遇
Envole-moi, tire-moi de là
带我飞,把我从这里带走
Montre-moi ces autres vies que je ne sais pas
向我展示那些我不知道的其他生活
Envole-moi
带我飞
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
带我飞,带我飞,带我飞
Regarde-moi bien, je ne leur ressemble pas
好好看着我,我和他们不一样
Me laisse pas là, envole-moi
不要留我在这里,带我飞
Avec ou sans toi, je ne finirai pas comme ça
无论有没有你,我不会就这样结束
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
带我飞,带我飞,带我飞

Curiosités sur la chanson Envole-moi de M. Pokora

Qui a composé la chanson “Envole-moi” de M. Pokora?
La chanson “Envole-moi” de M. Pokora a été composée par Jean-Jacques Goldman.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] M. Pokora

Autres artistes de Hip Hop/Rap