L'amour vs l'amitié

Matthieu Tota

Paroles Traduction

L'amour c'est presque rien
Ça laisse du vide et des chagrins
Dans le wagon du dernier train
Qui part
C'est du soleil qui se couche
Sur les palmiers, sur nos bouches
Entrouvertes qui se touchent
Le soir
Pourquoi je n'crois plus en rien?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
L'amour c'est comme un ennemi
Et vient le jour où on s'oublie

Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh

L'amour c'est pas grand chose
C'est de la drogue en overdose
Des équilibres, des ecchymoses
Qui restent
C'est la solitude d'après vol
Toutes ces promesses qu'on abandonne
C'est juste la consolation
Qui blesse
Pourquoi je n'crois plus en rien
Ni en leurs cures ni aux brûlures du destin
J'repense à chacun de mes amis
À ceux restés, à ceux partis, rien ne s'oublie

Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh

L'amitié c'est presque tout
Et puis ça reste pour toujours
Ça reste en vie, ça tient debout
Quand tout s'en va
Pourquoi je n'crois plus en rien
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
L'amour c'est comme un ennemi
Et vient le jour où on s'oublie

Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh

L'amour c'est presque rien
O amor é quase nada
Ça laisse du vide et des chagrins
Deixa um vazio e tristezas
Dans le wagon du dernier train
No vagão do último trem
Qui part
Que parte
C'est du soleil qui se couche
É o sol se pondo
Sur les palmiers, sur nos bouches
Sobre as palmeiras, sobre nossas bocas
Entrouvertes qui se touchent
Entreabertas que se tocam
Le soir
À noite
Pourquoi je n'crois plus en rien?
Por que eu não acredito mais em nada?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Nem em seus risos, nem nos terrores do destino
L'amour c'est comme un ennemi
O amor é como um inimigo
Et vient le jour où on s'oublie
E chega o dia em que nos esquecemos
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est pas grand chose
O amor não é grande coisa
C'est de la drogue en overdose
É uma overdose de drogas
Des équilibres, des ecchymoses
Equilíbrios, hematomas
Qui restent
Que permanecem
C'est la solitude d'après vol
É a solidão após o roubo
Toutes ces promesses qu'on abandonne
Todas essas promessas que abandonamos
C'est juste la consolation
É apenas o consolo
Qui blesse
Que fere
Pourquoi je n'crois plus en rien
Por que eu não acredito mais em nada
Ni en leurs cures ni aux brûlures du destin
Nem em suas curas nem nas queimaduras do destino
J'repense à chacun de mes amis
Eu penso em cada um dos meus amigos
À ceux restés, à ceux partis, rien ne s'oublie
Aqueles que ficaram, aqueles que partiram, nada se esquece
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amitié c'est presque tout
A amizade é quase tudo
Et puis ça reste pour toujours
E então fica para sempre
Ça reste en vie, ça tient debout
Permanece vivo, fica de pé
Quand tout s'en va
Quando tudo se vai
Pourquoi je n'crois plus en rien
Por que eu não acredito mais em nada
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Nem em seus risos, nem nos terrores do destino
L'amour c'est comme un ennemi
O amor é como um inimigo
Et vient le jour où on s'oublie
E chega o dia em que nos esquecemos
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est presque rien
Love is almost nothing
Ça laisse du vide et des chagrins
It leaves emptiness and sorrows
Dans le wagon du dernier train
In the wagon of the last train
Qui part
That leaves
C'est du soleil qui se couche
It's the sun setting
Sur les palmiers, sur nos bouches
On the palm trees, on our mouths
Entrouvertes qui se touchent
Half-opened, touching
Le soir
In the evening
Pourquoi je n'crois plus en rien?
Why don't I believe in anything anymore?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Neither in your laughter, nor in the terrors of fate
L'amour c'est comme un ennemi
Love is like an enemy
Et vient le jour où on s'oublie
And comes the day when we forget ourselves
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est pas grand chose
Love is not much
C'est de la drogue en overdose
It's an overdose of drugs
Des équilibres, des ecchymoses
Balances, bruises
Qui restent
That remain
C'est la solitude d'après vol
It's the loneliness after theft
Toutes ces promesses qu'on abandonne
All these promises that we abandon
C'est juste la consolation
It's just the consolation
Qui blesse
That hurts
Pourquoi je n'crois plus en rien
Why don't I believe in anything anymore
Ni en leurs cures ni aux brûlures du destin
Neither in their cures nor in the burns of fate
J'repense à chacun de mes amis
I think back to each of my friends
À ceux restés, à ceux partis, rien ne s'oublie
To those who stayed, to those who left, nothing is forgotten
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amitié c'est presque tout
Friendship is almost everything
Et puis ça reste pour toujours
And then it stays forever
Ça reste en vie, ça tient debout
It stays alive, it stands up
Quand tout s'en va
When everything goes away
Pourquoi je n'crois plus en rien
Why don't I believe in anything anymore
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Neither in your laughter, nor in the terrors of fate
L'amour c'est comme un ennemi
Love is like an enemy
Et vient le jour où on s'oublie
And comes the day when we forget ourselves
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est presque rien
El amor es casi nada
Ça laisse du vide et des chagrins
Deja vacío y tristezas
Dans le wagon du dernier train
En el vagón del último tren
Qui part
Que se va
C'est du soleil qui se couche
Es el sol que se pone
Sur les palmiers, sur nos bouches
Sobre las palmeras, sobre nuestras bocas
Entrouvertes qui se touchent
Entreabiertas que se tocan
Le soir
Por la noche
Pourquoi je n'crois plus en rien?
¿Por qué ya no creo en nada?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Ni en tus risas, ni en los terrores del destino
L'amour c'est comme un ennemi
El amor es como un enemigo
Et vient le jour où on s'oublie
Y llega el día en que nos olvidamos
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est pas grand chose
El amor no es gran cosa
C'est de la drogue en overdose
Es droga en sobredosis
Des équilibres, des ecchymoses
Equilibrios, hematomas
Qui restent
Que quedan
C'est la solitude d'après vol
Es la soledad después del robo
Toutes ces promesses qu'on abandonne
Todas esas promesas que abandonamos
C'est juste la consolation
Es solo el consuelo
Qui blesse
Que hiere
Pourquoi je n'crois plus en rien
¿Por qué ya no creo en nada?
Ni en leurs cures ni aux brûlures du destin
Ni en sus curas ni en las quemaduras del destino
J'repense à chacun de mes amis
Pienso en cada uno de mis amigos
À ceux restés, à ceux partis, rien ne s'oublie
Aquellos que se quedaron, aquellos que se fueron, nada se olvida
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amitié c'est presque tout
La amistad es casi todo
Et puis ça reste pour toujours
Y luego permanece para siempre
Ça reste en vie, ça tient debout
Permanece viva, se mantiene en pie
Quand tout s'en va
Cuando todo se va
Pourquoi je n'crois plus en rien
¿Por qué ya no creo en nada?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Ni en tus risas, ni en los terrores del destino
L'amour c'est comme un ennemi
El amor es como un enemigo
Et vient le jour où on s'oublie
Y llega el día en que nos olvidamos
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est presque rien
Liebe ist fast nichts
Ça laisse du vide et des chagrins
Es hinterlässt Leere und Kummer
Dans le wagon du dernier train
Im Wagen des letzten Zuges
Qui part
Der abfährt
C'est du soleil qui se couche
Es ist die Sonne, die untergeht
Sur les palmiers, sur nos bouches
Auf den Palmen, auf unseren Mündern
Entrouvertes qui se touchent
Halb geöffnet, die sich berühren
Le soir
Am Abend
Pourquoi je n'crois plus en rien?
Warum glaube ich an nichts mehr?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Weder an dein Lachen, noch an die Schrecken des Schicksals
L'amour c'est comme un ennemi
Liebe ist wie ein Feind
Et vient le jour où on s'oublie
Und dann kommt der Tag, an dem wir uns vergessen
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est pas grand chose
Liebe ist nicht viel
C'est de la drogue en overdose
Es ist Drogenüberdosis
Des équilibres, des ecchymoses
Gleichgewichte, Prellungen
Qui restent
Die bleiben
C'est la solitude d'après vol
Es ist die Einsamkeit nach dem Diebstahl
Toutes ces promesses qu'on abandonne
All diese Versprechen, die wir aufgeben
C'est juste la consolation
Es ist nur der Trost
Qui blesse
Der verletzt
Pourquoi je n'crois plus en rien
Warum glaube ich an nichts mehr
Ni en leurs cures ni aux brûlures du destin
Weder an ihre Heilungen noch an die Verbrennungen des Schicksals
J'repense à chacun de mes amis
Ich denke an jeden meiner Freunde
À ceux restés, à ceux partis, rien ne s'oublie
An die, die geblieben sind, an die, die gegangen sind, nichts wird vergessen
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amitié c'est presque tout
Freundschaft ist fast alles
Et puis ça reste pour toujours
Und dann bleibt es für immer
Ça reste en vie, ça tient debout
Es bleibt am Leben, es hält stand
Quand tout s'en va
Wenn alles geht
Pourquoi je n'crois plus en rien
Warum glaube ich an nichts mehr
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Weder an dein Lachen, noch an die Schrecken des Schicksals
L'amour c'est comme un ennemi
Liebe ist wie ein Feind
Et vient le jour où on s'oublie
Und dann kommt der Tag, an dem wir uns vergessen
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est presque rien
L'amore è quasi niente
Ça laisse du vide et des chagrins
Lascia vuoto e tristezza
Dans le wagon du dernier train
Nel vagone dell'ultimo treno
Qui part
Che parte
C'est du soleil qui se couche
È il sole che tramonta
Sur les palmiers, sur nos bouches
Sulle palme, sulle nostre bocche
Entrouvertes qui se touchent
Semiaperte che si toccano
Le soir
La sera
Pourquoi je n'crois plus en rien?
Perché non credo più in nulla?
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Né nelle tue risate, né nelle terribili paure del destino
L'amour c'est comme un ennemi
L'amore è come un nemico
Et vient le jour où on s'oublie
E arriva il giorno in cui ci dimentichiamo
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amour c'est pas grand chose
L'amore non è un granché
C'est de la drogue en overdose
È droga in overdose
Des équilibres, des ecchymoses
Equilibri, ematomi
Qui restent
Che restano
C'est la solitude d'après vol
È la solitudine dopo il furto
Toutes ces promesses qu'on abandonne
Tutte queste promesse che abbandoniamo
C'est juste la consolation
È solo la consolazione
Qui blesse
Che ferisce
Pourquoi je n'crois plus en rien
Perché non credo più in nulla
Ni en leurs cures ni aux brûlures du destin
Né nelle loro cure né nelle bruciature del destino
J'repense à chacun de mes amis
Ripenso a ciascuno dei miei amici
À ceux restés, à ceux partis, rien ne s'oublie
A quelli rimasti, a quelli andati, nulla si dimentica
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
L'amitié c'est presque tout
L'amicizia è quasi tutto
Et puis ça reste pour toujours
E poi rimane per sempre
Ça reste en vie, ça tient debout
Rimane in vita, rimane in piedi
Quand tout s'en va
Quando tutto se ne va
Pourquoi je n'crois plus en rien
Perché non credo più in nulla
Ni en tes rires, ni aux terreurs du destin
Né nelle tue risate, né nelle terribili paure del destino
L'amour c'est comme un ennemi
L'amore è come un nemico
Et vient le jour où on s'oublie
E arriva il giorno in cui ci dimentichiamo
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh
Oh oh, oh oh

Curiosités sur la chanson L'amour vs l'amitié de M. Pokora

Sur quels albums la chanson “L'amour vs l'amitié” a-t-elle été lancée par M. Pokora?
M. Pokora a lancé la chanson sur les albums “Pyramide” en 2019 et “Pyramide - Epilogue” en 2020.
Qui a composé la chanson “L'amour vs l'amitié” de M. Pokora?
La chanson “L'amour vs l'amitié” de M. Pokora a été composée par Matthieu Tota.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] M. Pokora

Autres artistes de Hip Hop/Rap