I know, my mama always told me I should drive slow
But I been bending corners with my eyes closed
Feel like I been sleeping on a tightrope
But it's my time though
Run that back again, I would throw it away
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
The world's gonna know my name
They told me don't spend too much time looking back
Stare at the future too long the present's what you're looking past
Mistakes can be hard to face in that looking glass
But I wouldn't be who I am if I took them back, nah
Just a kid in the back of the bus in his headphones
Tryna crack at a bad one and not get left off in the friend zone
Put my name at the top in Helvetica where the letterhead goes
I'm rounding third and finally got that go ahead to head home
This is Grandma's cornbread flow
When the album's finished, I'm taking the fam to Venice
And I ain't going to Club Med though
I'm not well read, no quoting Shakespeare off the head
But the mouthpieces always trend and a little more Detroit red though
The talk, Pellegrino, Arrowhead, no
All my dawgs with me like I bought some stock in Petco
Off the leash, all their bark is cheap
I finally cut the strings
I didn't wanna have to dance and sing and answer to Geppetto
Life's too short, whether I like it or not
I don't exist in the dimensions they put 'round my box
Just me, myself, a ceiling, a couple of thoughts
No one on their deathbed regrets the things that they should've bought
The greatest resource is time and you can't buy back the clock
You can't rewind the tape and dub over the things I've watched
Only a matter of time before they pass the rock, give me a shot
I promised my mama I'ma to show the world what I got, like
I know, my mama always told me I should drive slow
But I been bending corners with my eyes closed
Feel like I been sleeping on a tightrope
But it's my time though
Run that back again, I would throw it away
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
The world's gonna know my name
I know, my mama always told me I should drive slow
Je sais, ma maman m'a toujours dit que je devrais conduire lentement
But I been bending corners with my eyes closed
Mais je prends les virages les yeux fermés
Feel like I been sleeping on a tightrope
J'ai l'impression de dormir sur une corde raide
But it's my time though
Mais c'est mon moment
Run that back again, I would throw it away
Recommence, je le jetterais
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Billet simple, je vais disparaître
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Il n'y a pas de bouteille assez grande pour contenir toute cette douleur
The world's gonna know my name
Le monde va connaître mon nom
They told me don't spend too much time looking back
Ils m'ont dit de ne pas passer trop de temps à regarder en arrière
Stare at the future too long the present's what you're looking past
Fixe trop longtemps l'avenir et tu passes à côté du présent
Mistakes can be hard to face in that looking glass
Les erreurs peuvent être difficiles à affronter dans ce miroir
But I wouldn't be who I am if I took them back, nah
Mais je ne serais pas qui je suis si je les reprenais, non
Just a kid in the back of the bus in his headphones
Juste un gamin à l'arrière du bus avec ses écouteurs
Tryna crack at a bad one and not get left off in the friend zone
Essayant de séduire une belle et de ne pas être relégué dans la zone d'amis
Put my name at the top in Helvetica where the letterhead goes
Mets mon nom en haut en Helvetica là où va l'en-tête
I'm rounding third and finally got that go ahead to head home
Je suis en troisième et j'ai enfin eu le feu vert pour rentrer à la maison
This is Grandma's cornbread flow
C'est le flow du pain de maïs de grand-mère
When the album's finished, I'm taking the fam to Venice
Quand l'album sera fini, j'emmènerai la famille à Venise
And I ain't going to Club Med though
Et je ne vais pas au Club Med
I'm not well read, no quoting Shakespeare off the head
Je ne suis pas très cultivé, pas de citation de Shakespeare par cœur
But the mouthpieces always trend and a little more Detroit red though
Mais les porte-paroles sont toujours à la mode et un peu plus de Detroit rouge
The talk, Pellegrino, Arrowhead, no
La conversation, Pellegrino, Arrowhead, non
All my dawgs with me like I bought some stock in Petco
Tous mes potes sont avec moi comme si j'avais acheté des actions chez Petco
Off the leash, all their bark is cheap
Hors de la laisse, tous leurs aboiements sont bon marché
I finally cut the strings
J'ai finalement coupé les ficelles
I didn't wanna have to dance and sing and answer to Geppetto
Je ne voulais pas avoir à danser et chanter et répondre à Geppetto
Life's too short, whether I like it or not
La vie est trop courte, que ça me plaise ou non
I don't exist in the dimensions they put 'round my box
Je n'existe pas dans les dimensions qu'ils ont mises autour de ma boîte
Just me, myself, a ceiling, a couple of thoughts
Juste moi, un plafond, quelques pensées
No one on their deathbed regrets the things that they should've bought
Personne sur son lit de mort ne regrette les choses qu'il aurait dû acheter
The greatest resource is time and you can't buy back the clock
La plus grande ressource est le temps et tu ne peux pas racheter l'horloge
You can't rewind the tape and dub over the things I've watched
Tu ne peux pas rembobiner la cassette et doubler les choses que j'ai regardées
Only a matter of time before they pass the rock, give me a shot
Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne passent le relais, donne-moi une chance
I promised my mama I'ma to show the world what I got, like
J'ai promis à ma maman que je montrerais au monde ce que j'ai, comme
I know, my mama always told me I should drive slow
Je sais, ma maman m'a toujours dit que je devrais conduire lentement
But I been bending corners with my eyes closed
Mais je prends les virages les yeux fermés
Feel like I been sleeping on a tightrope
J'ai l'impression de dormir sur une corde raide
But it's my time though
Mais c'est mon moment
Run that back again, I would throw it away
Recommence, je le jetterais
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Billet simple, je vais disparaître
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Il n'y a pas de bouteille assez grande pour contenir toute cette douleur
The world's gonna know my name
Le monde va connaître mon nom
I know, my mama always told me I should drive slow
Eu sei, minha mãe sempre me disse que eu deveria dirigir devagar
But I been bending corners with my eyes closed
Mas eu tenho dobrado as esquinas de olhos fechados
Feel like I been sleeping on a tightrope
Sinto como se estivesse dormindo em uma corda bamba
But it's my time though
Mas é a minha vez
Run that back again, I would throw it away
Repete isso de novo, eu jogaria fora
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Passagem só de ida, vou sumir
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Não há garrafa grande o suficiente para conter toda essa dor
The world's gonna know my name
O mundo vai conhecer o meu nome
They told me don't spend too much time looking back
Eles me disseram para não passar muito tempo olhando para trás
Stare at the future too long the present's what you're looking past
Encare o futuro por muito tempo e o presente é o que você está ignorando
Mistakes can be hard to face in that looking glass
Erros podem ser difíceis de encarar no espelho
But I wouldn't be who I am if I took them back, nah
Mas eu não seria quem eu sou se os retirasse, não
Just a kid in the back of the bus in his headphones
Apenas uma criança no fundo do ônibus com seus fones de ouvido
Tryna crack at a bad one and not get left off in the friend zone
Tentando conquistar uma garota e não ser deixado na friendzone
Put my name at the top in Helvetica where the letterhead goes
Coloque meu nome no topo em Helvetica onde o cabeçalho vai
I'm rounding third and finally got that go ahead to head home
Estou na terceira base e finalmente recebi o sinal para ir para casa
This is Grandma's cornbread flow
Este é o fluxo do pão de milho da vovó
When the album's finished, I'm taking the fam to Venice
Quando o álbum estiver terminado, vou levar a família para Veneza
And I ain't going to Club Med though
E eu não vou para o Club Med
I'm not well read, no quoting Shakespeare off the head
Não sou bem lido, não cito Shakespeare de cabeça
But the mouthpieces always trend and a little more Detroit red though
Mas as bocas sempre tendem e um pouco mais de Detroit vermelho
The talk, Pellegrino, Arrowhead, no
A conversa, Pellegrino, Arrowhead, não
All my dawgs with me like I bought some stock in Petco
Todos os meus cães comigo como se eu tivesse comprado ações na Petco
Off the leash, all their bark is cheap
Fora da coleira, todo o latido deles é barato
I finally cut the strings
Finalmente cortei as cordas
I didn't wanna have to dance and sing and answer to Geppetto
Eu não queria ter que dançar e cantar e responder ao Geppetto
Life's too short, whether I like it or not
A vida é muito curta, quer eu goste ou não
I don't exist in the dimensions they put 'round my box
Eu não existo nas dimensões que eles colocam em torno da minha caixa
Just me, myself, a ceiling, a couple of thoughts
Apenas eu, eu mesmo, um teto, alguns pensamentos
No one on their deathbed regrets the things that they should've bought
Ninguém em seu leito de morte se arrepende das coisas que deveria ter comprado
The greatest resource is time and you can't buy back the clock
O maior recurso é o tempo e você não pode comprar de volta o relógio
You can't rewind the tape and dub over the things I've watched
Você não pode rebobinar a fita e dublar sobre as coisas que eu assisti
Only a matter of time before they pass the rock, give me a shot
Apenas uma questão de tempo antes de passarem a bola, me dê uma chance
I promised my mama I'ma to show the world what I got, like
Prometi à minha mãe que vou mostrar ao mundo o que eu tenho, tipo
I know, my mama always told me I should drive slow
Eu sei, minha mãe sempre me disse que eu deveria dirigir devagar
But I been bending corners with my eyes closed
Mas eu tenho dobrado as esquinas de olhos fechados
Feel like I been sleeping on a tightrope
Sinto como se estivesse dormindo em uma corda bamba
But it's my time though
Mas é a minha vez
Run that back again, I would throw it away
Repete isso de novo, eu jogaria fora
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Passagem só de ida, vou sumir
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Não há garrafa grande o suficiente para conter toda essa dor
The world's gonna know my name
O mundo vai conhecer o meu nome
I know, my mama always told me I should drive slow
Lo sé, mi mamá siempre me dijo que debería conducir despacio
But I been bending corners with my eyes closed
Pero he estado doblando esquinas con los ojos cerrados
Feel like I been sleeping on a tightrope
Siento que he estado durmiendo en una cuerda floja
But it's my time though
Pero es mi momento
Run that back again, I would throw it away
Repite eso de nuevo, lo tiraría todo
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Billete de ida, voy a desaparecer
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
No hay botella lo suficientemente grande para contener todo este dolor
The world's gonna know my name
El mundo va a conocer mi nombre
They told me don't spend too much time looking back
Me dijeron que no pasara demasiado tiempo mirando atrás
Stare at the future too long the present's what you're looking past
Si miras demasiado tiempo al futuro, estás pasando por alto el presente
Mistakes can be hard to face in that looking glass
Los errores pueden ser difíciles de enfrentar en ese espejo
But I wouldn't be who I am if I took them back, nah
Pero no sería quien soy si los tomara de vuelta, nah
Just a kid in the back of the bus in his headphones
Solo un niño en la parte de atrás del autobús con sus auriculares
Tryna crack at a bad one and not get left off in the friend zone
Intentando ligar con una chica mala y no quedarme en la zona de amigos
Put my name at the top in Helvetica where the letterhead goes
Pon mi nombre en la parte superior en Helvetica donde va el membrete
I'm rounding third and finally got that go ahead to head home
Estoy redondeando la tercera y finalmente tengo el visto bueno para ir a casa
This is Grandma's cornbread flow
Este es el flujo de pan de maíz de la abuela
When the album's finished, I'm taking the fam to Venice
Cuando termine el álbum, llevaré a la familia a Venecia
And I ain't going to Club Med though
Y no voy a ir a Club Med
I'm not well read, no quoting Shakespeare off the head
No estoy bien leído, no cito a Shakespeare de memoria
But the mouthpieces always trend and a little more Detroit red though
Pero las bocas siempre son tendencia y un poco más de Detroit rojo
The talk, Pellegrino, Arrowhead, no
La charla, Pellegrino, Arrowhead, no
All my dawgs with me like I bought some stock in Petco
Todos mis perros conmigo como si hubiera comprado acciones en Petco
Off the leash, all their bark is cheap
Fuera de la correa, todos sus ladridos son baratos
I finally cut the strings
Finalmente corté las cuerdas
I didn't wanna have to dance and sing and answer to Geppetto
No quería tener que bailar y cantar y responder a Geppetto
Life's too short, whether I like it or not
La vida es demasiado corta, me guste o no
I don't exist in the dimensions they put 'round my box
No existo en las dimensiones que pusieron alrededor de mi caja
Just me, myself, a ceiling, a couple of thoughts
Solo yo, un techo, un par de pensamientos
No one on their deathbed regrets the things that they should've bought
Nadie en su lecho de muerte se arrepiente de las cosas que debería haber comprado
The greatest resource is time and you can't buy back the clock
El recurso más grande es el tiempo y no puedes comprar el reloj
You can't rewind the tape and dub over the things I've watched
No puedes rebobinar la cinta y doblar sobre las cosas que he visto
Only a matter of time before they pass the rock, give me a shot
Solo es cuestión de tiempo antes de que pasen la roca, dame un tiro
I promised my mama I'ma to show the world what I got, like
Prometí a mi mamá que le mostraré al mundo lo que tengo, como
I know, my mama always told me I should drive slow
Lo sé, mi mamá siempre me dijo que debería conducir despacio
But I been bending corners with my eyes closed
Pero he estado doblando esquinas con los ojos cerrados
Feel like I been sleeping on a tightrope
Siento que he estado durmiendo en una cuerda floja
But it's my time though
Pero es mi momento
Run that back again, I would throw it away
Repite eso de nuevo, lo tiraría todo
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Billete de ida, voy a desaparecer
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
No hay botella lo suficientemente grande para contener todo este dolor
The world's gonna know my name
El mundo va a conocer mi nombre
I know, my mama always told me I should drive slow
Ich weiß, meine Mama hat mir immer gesagt, ich sollte langsam fahren
But I been bending corners with my eyes closed
Aber ich habe Ecken mit geschlossenen Augen genommen
Feel like I been sleeping on a tightrope
Fühle mich, als würde ich auf einem Hochseil schlafen
But it's my time though
Aber es ist meine Zeit
Run that back again, I would throw it away
Lauf das nochmal zurück, ich würde es wegwerfen
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Einfache Fahrkarte, ich werde M.I.A. gehen
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Es gibt keine Flasche, die groß genug ist, um all diesen Schmerz zu halten
The world's gonna know my name
Die Welt wird meinen Namen kennen
They told me don't spend too much time looking back
Sie sagten mir, ich solle nicht zu viel Zeit damit verbringen, zurückzuschauen
Stare at the future too long the present's what you're looking past
Starre zu lange in die Zukunft, die Gegenwart ist das, was du übersiehst
Mistakes can be hard to face in that looking glass
Fehler können schwer zu ertragen sein in diesem Spiegel
But I wouldn't be who I am if I took them back, nah
Aber ich wäre nicht, wer ich bin, wenn ich sie zurücknehmen würde, nein
Just a kid in the back of the bus in his headphones
Nur ein Kind im hinteren Teil des Busses in seinen Kopfhörern
Tryna crack at a bad one and not get left off in the friend zone
Versuche, einen schlechten zu knacken und nicht in der Freundeszone gelassen zu werden
Put my name at the top in Helvetica where the letterhead goes
Setze meinen Namen ganz oben in Helvetica, wo der Briefkopf hingehört
I'm rounding third and finally got that go ahead to head home
Ich runde die dritte und habe endlich das Go Ahead, nach Hause zu gehen
This is Grandma's cornbread flow
Das ist Omas Maisbrotfluss
When the album's finished, I'm taking the fam to Venice
Wenn das Album fertig ist, nehme ich die Familie mit nach Venedig
And I ain't going to Club Med though
Und ich gehe nicht zum Club Med
I'm not well read, no quoting Shakespeare off the head
Ich bin nicht gut gelesen, kein Zitieren von Shakespeare aus dem Kopf
But the mouthpieces always trend and a little more Detroit red though
Aber die Mundstücke sind immer im Trend und ein bisschen mehr Detroit rot
The talk, Pellegrino, Arrowhead, no
Das Gespräch, Pellegrino, Arrowhead, nein
All my dawgs with me like I bought some stock in Petco
Alle meine Hunde sind bei mir, als hätte ich einige Aktien bei Petco gekauft
Off the leash, all their bark is cheap
Von der Leine, all ihr Gebell ist billig
I finally cut the strings
Ich habe endlich die Fäden durchgeschnitten
I didn't wanna have to dance and sing and answer to Geppetto
Ich wollte nicht tanzen und singen und Geppetto antworten müssen
Life's too short, whether I like it or not
Das Leben ist zu kurz, ob es mir gefällt oder nicht
I don't exist in the dimensions they put 'round my box
Ich existiere nicht in den Dimensionen, die sie um meine Box gelegt haben
Just me, myself, a ceiling, a couple of thoughts
Nur ich, ich selbst, eine Decke, ein paar Gedanken
No one on their deathbed regrets the things that they should've bought
Niemand auf seinem Sterbebett bereut die Dinge, die er hätte kaufen sollen
The greatest resource is time and you can't buy back the clock
Die größte Ressource ist Zeit und man kann die Uhr nicht zurückkaufen
You can't rewind the tape and dub over the things I've watched
Man kann das Band nicht zurückspulen und die Dinge, die ich gesehen habe, überspielen
Only a matter of time before they pass the rock, give me a shot
Nur eine Frage der Zeit, bevor sie den Stein weitergeben, gib mir einen Schuss
I promised my mama I'ma to show the world what I got, like
Ich habe meiner Mama versprochen, ich werde der Welt zeigen, was ich drauf habe, wie
I know, my mama always told me I should drive slow
Ich weiß, meine Mama hat mir immer gesagt, ich sollte langsam fahren
But I been bending corners with my eyes closed
Aber ich habe Ecken mit geschlossenen Augen genommen
Feel like I been sleeping on a tightrope
Fühle mich, als würde ich auf einem Hochseil schlafen
But it's my time though
Aber es ist meine Zeit
Run that back again, I would throw it away
Lauf das nochmal zurück, ich würde es wegwerfen
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Einfache Fahrkarte, ich werde M.I.A. gehen
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Es gibt keine Flasche, die groß genug ist, um all diesen Schmerz zu halten
The world's gonna know my name
Die Welt wird meinen Namen kennen
I know, my mama always told me I should drive slow
Lo so, mia mamma mi ha sempre detto che dovrei guidare piano
But I been bending corners with my eyes closed
Ma ho preso le curve con gli occhi chiusi
Feel like I been sleeping on a tightrope
Sento come se stessi dormendo su un filo teso
But it's my time though
Ma è il mio momento
Run that back again, I would throw it away
Ripeti di nuovo, lo butterei via
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Biglietto di sola andata, andrò M.I.A.
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Non c'è bottiglia abbastanza grande da contenere tutto questo dolore
The world's gonna know my name
Il mondo conoscerà il mio nome
They told me don't spend too much time looking back
Mi hanno detto di non passare troppo tempo a guardare indietro
Stare at the future too long the present's what you're looking past
Fissare troppo a lungo il futuro e il presente è quello che stai guardando oltre
Mistakes can be hard to face in that looking glass
Gli errori possono essere difficili da affrontare in quello specchio
But I wouldn't be who I am if I took them back, nah
Ma non sarei chi sono se li avessi ripresi, no
Just a kid in the back of the bus in his headphones
Solo un ragazzino sul retro dell'autobus con le cuffie
Tryna crack at a bad one and not get left off in the friend zone
Cercando di fare breccia in una brutta situazione e di non essere lasciato nella friend zone
Put my name at the top in Helvetica where the letterhead goes
Metti il mio nome in cima in Helvetica dove va l'intestazione
I'm rounding third and finally got that go ahead to head home
Sto arrotondando la terza e finalmente ho avuto il via libera per tornare a casa
This is Grandma's cornbread flow
Questo è il flusso del pane di mais della nonna
When the album's finished, I'm taking the fam to Venice
Quando l'album è finito, porterò la famiglia a Venezia
And I ain't going to Club Med though
E non andrò al Club Med però
I'm not well read, no quoting Shakespeare off the head
Non sono molto istruito, non cito Shakespeare a memoria
But the mouthpieces always trend and a little more Detroit red though
Ma i portavoce sono sempre di tendenza e un po' più Detroit rosso però
The talk, Pellegrino, Arrowhead, no
Il discorso, Pellegrino, Arrowhead, no
All my dawgs with me like I bought some stock in Petco
Tutti i miei cani con me come se avessi comprato delle azioni in Petco
Off the leash, all their bark is cheap
Fuori dal guinzaglio, tutti i loro abbai sono economici
I finally cut the strings
Ho finalmente tagliato i fili
I didn't wanna have to dance and sing and answer to Geppetto
Non volevo dover ballare e cantare e rispondere a Geppetto
Life's too short, whether I like it or not
La vita è troppo breve, che mi piaccia o no
I don't exist in the dimensions they put 'round my box
Non esisto nelle dimensioni che hanno messo attorno alla mia scatola
Just me, myself, a ceiling, a couple of thoughts
Solo io, me stesso, un soffitto, un paio di pensieri
No one on their deathbed regrets the things that they should've bought
Nessuno sul letto di morte rimpiange le cose che avrebbe dovuto comprare
The greatest resource is time and you can't buy back the clock
La risorsa più grande è il tempo e non puoi riavere l'orologio
You can't rewind the tape and dub over the things I've watched
Non puoi riavvolgere il nastro e doppiare le cose che ho guardato
Only a matter of time before they pass the rock, give me a shot
Solo questione di tempo prima che passino la pietra, dammi un colpo
I promised my mama I'ma to show the world what I got, like
Ho promesso a mia mamma che mostrerò al mondo quello che ho, come
I know, my mama always told me I should drive slow
Lo so, mia mamma mi ha sempre detto che dovrei guidare piano
But I been bending corners with my eyes closed
Ma ho preso le curve con gli occhi chiusi
Feel like I been sleeping on a tightrope
Sento come se stessi dormendo su un filo teso
But it's my time though
Ma è il mio momento
Run that back again, I would throw it away
Ripeti di nuovo, lo butterei via
One-way ticket, I'ma go M.I.A.
Biglietto di sola andata, andrò M.I.A.
Ain't no bottle big enough to hold all this pain
Non c'è bottiglia abbastanza grande da contenere tutto questo dolore
The world's gonna know my name
Il mondo conoscerà il mio nome