I see a fork in the road
I don't know what path I'm taking
But my compass is broke
And I don't know if I'ma make it
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Tried to drive away, but my hands are tied
Never giving up, always stay and fight for me
I been driving this road
I been driving this road
Uh huh, fork in the middle, got two choices to go
Give the kids a kiss for me if I don't make it home
When I was growing up, we didn't have a diagnosis
We just kept taking more to get the serotonin
Got older and all of my homies overdosing, and therapy
Wasn't an option to process our emotions
Mama always said, "What you afraid of, boy?"
"Everything's good, you got angels, boy"
"Closed mouths go hungry, better raise your voice"
God-sized hole, no replacing the void
We create out of chaos, the music is a seance
The land that our ancestors' grave's on
My favorite artists are my two little girls
I see freedom first-hand in what they make with their crayons
The light, it was always on glow
And when I was lost I was on the right road
Tail lights ahead as I drive slow
Just a right turn then I find my way home
I see a fork in the road
I don't know what path I'm taking
But my compass is broke
And I don't know if I'm going to make it
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Tried to drive away, but my hands are tied
Never giving up, always stay and fight for me
I'll follow your tail lights
To wherever they may lead
I'll follow your tail lights
I'll try and match your speed
Virgil said that when you make it to the penthouse
It's your duty to send the elevator back down
Somewhere along the highway I got lost
And I realized God was ahead of me all along
My mind on my business, grind my only mission
Most High, the messenger wasn't quiet enough to listen
My time was occupied, when even dining with my children
It's like me, myself, and I, and I lost sight of the vision
On borrowed time, living in extra innings
Industry survives, I'm glorifying the millions
The playlists and the streams, the album bundles and tees
But they cannot manufacture what resides in the spirit
The Phantom ain't enough if you don't remember all of the countless rides in the Civic
The moments of failure that proceeded this
Not giving a fuck about other people's perception
That's what freedom is and that's what I'ma to teach my kids
Any moment, peace is available
You just gotta remember to breathe it in
And finally I can breathe again
Anyway, man, I'ma to roll the dice
God got the wheel regardless of where I go in life
I know tonight, it was always on glow
And when I was lost, I was on the right road
Tail lights ahead as I drive slow
Just a right turn then I find my way home
I see a fork in the road
I don't know what path I'm taking
But my compass is broke
And I don't know if I'ma to make it
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Tried to drive away, but my hands are tied
Never giving up, always stay and fight for me
I'll follow your tail lights
To wherever they may lead
I'll follow your tail lights
I'll try and match your speed
I don't use turn signals
Windows tinted, got a perfect view
World's ending, I'ma burn with you
Sun going down gotta turn in soon, oh yeah
Looking in my rear view glass
Learning from the past with a beautiful crash
Write my name in the dust on the dash
It fades, but the memories last
Tail lights
Tail lights
Tail lights
I see a fork in the road
Je vois une fourchette sur la route
I don't know what path I'm taking
Je ne sais pas quel chemin je prends
But my compass is broke
Mais ma boussole est cassée
And I don't know if I'ma make it
Et je ne sais pas si je vais y arriver
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
J'ai dit beaucoup de mensonges, mis l'amour de côté
Tried to drive away, but my hands are tied
J'ai essayé de m'enfuir, mais mes mains sont liées
Never giving up, always stay and fight for me
Ne jamais abandonner, toujours rester et se battre pour moi
I been driving this road
Je conduis cette route
I been driving this road
Je conduis cette route
Uh huh, fork in the middle, got two choices to go
Uh huh, fourchette au milieu, j'ai deux choix à faire
Give the kids a kiss for me if I don't make it home
Embrasse les enfants pour moi si je ne rentre pas à la maison
When I was growing up, we didn't have a diagnosis
Quand j'étais petit, nous n'avions pas de diagnostic
We just kept taking more to get the serotonin
Nous continuions juste à en prendre plus pour obtenir de la sérotonine
Got older and all of my homies overdosing, and therapy
J'ai grandi et tous mes potes ont fait une overdose, et la thérapie
Wasn't an option to process our emotions
N'était pas une option pour traiter nos émotions
Mama always said, "What you afraid of, boy?"
Maman disait toujours, "De quoi as-tu peur, mon garçon ?"
"Everything's good, you got angels, boy"
"Tout va bien, tu as des anges, mon garçon"
"Closed mouths go hungry, better raise your voice"
"Les bouches fermées restent affamées, il faut mieux élever ta voix"
God-sized hole, no replacing the void
Un trou de la taille de Dieu, rien ne peut remplacer le vide
We create out of chaos, the music is a seance
Nous créons à partir du chaos, la musique est une séance
The land that our ancestors' grave's on
La terre sur laquelle reposent les tombes de nos ancêtres
My favorite artists are my two little girls
Mes artistes préférées sont mes deux petites filles
I see freedom first-hand in what they make with their crayons
Je vois la liberté de première main dans ce qu'elles font avec leurs crayons
The light, it was always on glow
La lumière, elle était toujours allumée
And when I was lost I was on the right road
Et quand j'étais perdu, j'étais sur la bonne route
Tail lights ahead as I drive slow
Des feux arrière devant moi alors que je conduis lentement
Just a right turn then I find my way home
Juste un virage à droite et je trouve mon chemin du retour
I see a fork in the road
Je vois une fourchette sur la route
I don't know what path I'm taking
Je ne sais pas quel chemin je prends
But my compass is broke
Mais ma boussole est cassée
And I don't know if I'm going to make it
Et je ne sais pas si je vais y arriver
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
J'ai dit beaucoup de mensonges, mis l'amour de côté
Tried to drive away, but my hands are tied
J'ai essayé de m'enfuir, mais mes mains sont liées
Never giving up, always stay and fight for me
Ne jamais abandonner, toujours rester et se battre pour moi
I'll follow your tail lights
Je suivrai tes feux arrière
To wherever they may lead
Où qu'ils puissent mener
I'll follow your tail lights
Je suivrai tes feux arrière
I'll try and match your speed
J'essaierai de suivre ta vitesse
Virgil said that when you make it to the penthouse
Virgil a dit que quand tu arrives au penthouse
It's your duty to send the elevator back down
C'est ton devoir de renvoyer l'ascenseur en bas
Somewhere along the highway I got lost
Quelque part sur l'autoroute, je me suis perdu
And I realized God was ahead of me all along
Et j'ai réalisé que Dieu était devant moi tout le temps
My mind on my business, grind my only mission
Mon esprit sur mes affaires, mon seul objectif
Most High, the messenger wasn't quiet enough to listen
Le Très-Haut, le messager n'était pas assez silencieux pour écouter
My time was occupied, when even dining with my children
Mon temps était occupé, même quand je dînais avec mes enfants
It's like me, myself, and I, and I lost sight of the vision
C'est comme moi, moi-même et moi, et j'ai perdu de vue la vision
On borrowed time, living in extra innings
Sur du temps emprunté, vivant en prolongation
Industry survives, I'm glorifying the millions
L'industrie survit, je glorifie les millions
The playlists and the streams, the album bundles and tees
Les playlists et les streams, les bundles d'albums et les t-shirts
But they cannot manufacture what resides in the spirit
Mais ils ne peuvent pas fabriquer ce qui réside dans l'esprit
The Phantom ain't enough if you don't remember all of the countless rides in the Civic
Le Phantom n'est pas suffisant si tu ne te souviens pas de tous les innombrables trajets dans la Civic
The moments of failure that proceeded this
Les moments d'échec qui ont précédé cela
Not giving a fuck about other people's perception
Ne pas se soucier de la perception des autres
That's what freedom is and that's what I'ma to teach my kids
C'est ça la liberté et c'est ce que je vais enseigner à mes enfants
Any moment, peace is available
A tout moment, la paix est disponible
You just gotta remember to breathe it in
Il suffit de se rappeler de la respirer
And finally I can breathe again
Et enfin, je peux respirer à nouveau
Anyway, man, I'ma to roll the dice
De toute façon, mec, je vais lancer les dés
God got the wheel regardless of where I go in life
Dieu a le volant, peu importe où je vais dans la vie
I know tonight, it was always on glow
Je sais ce soir, c'était toujours allumé
And when I was lost, I was on the right road
Et quand j'étais perdu, j'étais sur la bonne route
Tail lights ahead as I drive slow
Des feux arrière devant moi alors que je conduis lentement
Just a right turn then I find my way home
Juste un virage à droite et je trouve mon chemin du retour
I see a fork in the road
Je vois une fourchette sur la route
I don't know what path I'm taking
Je ne sais pas quel chemin je prends
But my compass is broke
Mais ma boussole est cassée
And I don't know if I'ma to make it
Et je ne sais pas si je vais y arriver
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
J'ai dit beaucoup de mensonges, mis l'amour de côté
Tried to drive away, but my hands are tied
J'ai essayé de m'enfuir, mais mes mains sont liées
Never giving up, always stay and fight for me
Ne jamais abandonner, toujours rester et se battre pour moi
I'll follow your tail lights
Je suivrai tes feux arrière
To wherever they may lead
Où qu'ils puissent mener
I'll follow your tail lights
Je suivrai tes feux arrière
I'll try and match your speed
J'essaierai de suivre ta vitesse
I don't use turn signals
Je n'utilise pas de clignotants
Windows tinted, got a perfect view
Les vitres teintées, j'ai une vue parfaite
World's ending, I'ma burn with you
Le monde se termine, je vais brûler avec toi
Sun going down gotta turn in soon, oh yeah
Le soleil se couche, il faut rentrer bientôt, oh ouais
Looking in my rear view glass
Je regarde dans mon rétroviseur
Learning from the past with a beautiful crash
J'apprends du passé avec un beau crash
Write my name in the dust on the dash
J'écris mon nom dans la poussière sur le tableau de bord
It fades, but the memories last
Il s'efface, mais les souvenirs restent
Tail lights
Feux arrière
Tail lights
Feux arrière
Tail lights
Feux arrière
I see a fork in the road
Vejo um garfo na estrada
I don't know what path I'm taking
Não sei que caminho estou tomando
But my compass is broke
Mas minha bússola está quebrada
And I don't know if I'ma make it
E não sei se vou conseguir
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Contei muitas mentiras, empurrei o amor de lado
Tried to drive away, but my hands are tied
Tentei fugir, mas minhas mãos estão atadas
Never giving up, always stay and fight for me
Nunca desistindo, sempre fique e lute por mim
I been driving this road
Eu tenho dirigido esta estrada
I been driving this road
Eu tenho dirigido esta estrada
Uh huh, fork in the middle, got two choices to go
Uh huh, garfo no meio, tenho duas escolhas para ir
Give the kids a kiss for me if I don't make it home
Dê um beijo nas crianças por mim se eu não voltar para casa
When I was growing up, we didn't have a diagnosis
Quando eu estava crescendo, não tínhamos um diagnóstico
We just kept taking more to get the serotonin
Nós apenas continuamos tomando mais para obter a serotonina
Got older and all of my homies overdosing, and therapy
Fiquei mais velho e todos os meus amigos estão tendo overdose, e terapia
Wasn't an option to process our emotions
Não era uma opção para processar nossas emoções
Mama always said, "What you afraid of, boy?"
Mamãe sempre disse, "Do que você tem medo, menino?"
"Everything's good, you got angels, boy"
"Tudo está bem, você tem anjos, menino"
"Closed mouths go hungry, better raise your voice"
"Bocas fechadas passam fome, é melhor levantar sua voz"
God-sized hole, no replacing the void
Buraco do tamanho de Deus, não há como preencher o vazio
We create out of chaos, the music is a seance
Nós criamos a partir do caos, a música é uma sessão espírita
The land that our ancestors' grave's on
A terra onde estão os túmulos de nossos ancestrais
My favorite artists are my two little girls
Minhas artistas favoritas são minhas duas pequenas meninas
I see freedom first-hand in what they make with their crayons
Vejo a liberdade em primeira mão no que elas fazem com seus lápis de cor
The light, it was always on glow
A luz, estava sempre brilhando
And when I was lost I was on the right road
E quando eu estava perdido, estava na estrada certa
Tail lights ahead as I drive slow
Luzes traseiras à frente enquanto dirijo devagar
Just a right turn then I find my way home
Apenas uma curva à direita e então encontro meu caminho para casa
I see a fork in the road
Vejo um garfo na estrada
I don't know what path I'm taking
Não sei que caminho estou tomando
But my compass is broke
Mas minha bússola está quebrada
And I don't know if I'm going to make it
E não sei se vou conseguir
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Contei muitas mentiras, empurrei o amor de lado
Tried to drive away, but my hands are tied
Tentei fugir, mas minhas mãos estão atadas
Never giving up, always stay and fight for me
Nunca desistindo, sempre fique e lute por mim
I'll follow your tail lights
Vou seguir suas luzes traseiras
To wherever they may lead
Para onde quer que elas possam levar
I'll follow your tail lights
Vou seguir suas luzes traseiras
I'll try and match your speed
Vou tentar acompanhar sua velocidade
Virgil said that when you make it to the penthouse
Virgil disse que quando você chega ao topo
It's your duty to send the elevator back down
É seu dever enviar o elevador de volta para baixo
Somewhere along the highway I got lost
Em algum lugar ao longo da estrada eu me perdi
And I realized God was ahead of me all along
E percebi que Deus estava à minha frente o tempo todo
My mind on my business, grind my only mission
Minha mente no meu negócio, minha única missão é trabalhar
Most High, the messenger wasn't quiet enough to listen
Altíssimo, o mensageiro não estava quieto o suficiente para ouvir
My time was occupied, when even dining with my children
Meu tempo estava ocupado, mesmo quando jantava com meus filhos
It's like me, myself, and I, and I lost sight of the vision
É como eu, eu mesmo e eu, e perdi de vista a visão
On borrowed time, living in extra innings
Em tempo emprestado, vivendo em entradas extras
Industry survives, I'm glorifying the millions
A indústria sobrevive, estou glorificando os milhões
The playlists and the streams, the album bundles and tees
As playlists e os streams, os pacotes de álbuns e camisetas
But they cannot manufacture what resides in the spirit
Mas eles não podem fabricar o que reside no espírito
The Phantom ain't enough if you don't remember all of the countless rides in the Civic
O Phantom não é suficiente se você não se lembra de todas as inúmeras viagens no Civic
The moments of failure that proceeded this
Os momentos de fracasso que precederam isso
Not giving a fuck about other people's perception
Não dando a mínima para a percepção dos outros
That's what freedom is and that's what I'ma to teach my kids
Isso é o que é liberdade e é isso que vou ensinar aos meus filhos
Any moment, peace is available
A qualquer momento, a paz está disponível
You just gotta remember to breathe it in
Você só precisa lembrar de respirá-la
And finally I can breathe again
E finalmente posso respirar novamente
Anyway, man, I'ma to roll the dice
De qualquer forma, cara, vou jogar os dados
God got the wheel regardless of where I go in life
Deus tem o volante, não importa para onde eu vá na vida
I know tonight, it was always on glow
Eu sei que hoje à noite, estava sempre brilhando
And when I was lost, I was on the right road
E quando eu estava perdido, estava na estrada certa
Tail lights ahead as I drive slow
Luzes traseiras à frente enquanto dirijo devagar
Just a right turn then I find my way home
Apenas uma curva à direita e então encontro meu caminho para casa
I see a fork in the road
Vejo um garfo na estrada
I don't know what path I'm taking
Não sei que caminho estou tomando
But my compass is broke
Mas minha bússola está quebrada
And I don't know if I'ma to make it
E não sei se vou conseguir
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Contei muitas mentiras, empurrei o amor de lado
Tried to drive away, but my hands are tied
Tentei fugir, mas minhas mãos estão atadas
Never giving up, always stay and fight for me
Nunca desistindo, sempre fique e lute por mim
I'll follow your tail lights
Vou seguir suas luzes traseiras
To wherever they may lead
Para onde quer que elas possam levar
I'll follow your tail lights
Vou seguir suas luzes traseiras
I'll try and match your speed
Vou tentar acompanhar sua velocidade
I don't use turn signals
Eu não uso sinais de direção
Windows tinted, got a perfect view
Janelas tingidas, tenho uma vista perfeita
World's ending, I'ma burn with you
O mundo está acabando, vou queimar com você
Sun going down gotta turn in soon, oh yeah
O sol está se pondo, tenho que me recolher em breve, oh sim
Looking in my rear view glass
Olhando no meu espelho retrovisor
Learning from the past with a beautiful crash
Aprendendo com o passado com um belo acidente
Write my name in the dust on the dash
Escrevo meu nome na poeira no painel
It fades, but the memories last
Desaparece, mas as memórias duram
Tail lights
Luzes traseiras
Tail lights
Luzes traseiras
Tail lights
Luzes traseiras
I see a fork in the road
Veo un tenedor en el camino
I don't know what path I'm taking
No sé qué camino estoy tomando
But my compass is broke
Pero mi brújula está rota
And I don't know if I'ma make it
Y no sé si lo lograré
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Conté muchas mentiras, aparté el amor
Tried to drive away, but my hands are tied
Intenté alejarme, pero mis manos están atadas
Never giving up, always stay and fight for me
Nunca me rindo, siempre me quedo y lucho por mí
I been driving this road
He estado conduciendo este camino
I been driving this road
He estado conduciendo este camino
Uh huh, fork in the middle, got two choices to go
Uh huh, tenedor en el medio, tengo dos opciones para ir
Give the kids a kiss for me if I don't make it home
Dale un beso a los niños por mí si no llego a casa
When I was growing up, we didn't have a diagnosis
Cuando estaba creciendo, no teníamos un diagnóstico
We just kept taking more to get the serotonin
Simplemente seguimos tomando más para obtener la serotonina
Got older and all of my homies overdosing, and therapy
Me hice mayor y todos mis amigos se sobredosificaron, y la terapia
Wasn't an option to process our emotions
No era una opción para procesar nuestras emociones
Mama always said, "What you afraid of, boy?"
Mamá siempre decía, "¿De qué tienes miedo, chico?"
"Everything's good, you got angels, boy"
"Todo está bien, tienes ángeles, chico"
"Closed mouths go hungry, better raise your voice"
"Las bocas cerradas pasan hambre, mejor alza tu voz"
God-sized hole, no replacing the void
Agujero del tamaño de Dios, no hay reemplazo para el vacío
We create out of chaos, the music is a seance
Creamos a partir del caos, la música es una sesión espiritista
The land that our ancestors' grave's on
La tierra en la que están las tumbas de nuestros antepasados
My favorite artists are my two little girls
Mis artistas favoritas son mis dos niñas pequeñas
I see freedom first-hand in what they make with their crayons
Veo la libertad de primera mano en lo que hacen con sus crayones
The light, it was always on glow
La luz, siempre estaba encendida
And when I was lost I was on the right road
Y cuando estaba perdido estaba en el camino correcto
Tail lights ahead as I drive slow
Luces traseras adelante mientras conduzco despacio
Just a right turn then I find my way home
Solo un giro a la derecha y luego encuentro mi camino a casa
I see a fork in the road
Veo un tenedor en el camino
I don't know what path I'm taking
No sé qué camino estoy tomando
But my compass is broke
Pero mi brújula está rota
And I don't know if I'm going to make it
Y no sé si voy a lograrlo
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Conté muchas mentiras, aparté el amor
Tried to drive away, but my hands are tied
Intenté alejarme, pero mis manos están atadas
Never giving up, always stay and fight for me
Nunca me rindo, siempre me quedo y lucho por mí
I'll follow your tail lights
Seguiré tus luces traseras
To wherever they may lead
A donde quiera que puedan llevar
I'll follow your tail lights
Seguiré tus luces traseras
I'll try and match your speed
Intentaré igualar tu velocidad
Virgil said that when you make it to the penthouse
Virgil dijo que cuando llegas al ático
It's your duty to send the elevator back down
Es tu deber enviar el ascensor de vuelta abajo
Somewhere along the highway I got lost
En algún lugar a lo largo de la autopista me perdí
And I realized God was ahead of me all along
Y me di cuenta de que Dios estaba delante de mí todo el tiempo
My mind on my business, grind my only mission
Mi mente en mis negocios, moler mi única misión
Most High, the messenger wasn't quiet enough to listen
Altísimo, el mensajero no estaba lo suficientemente tranquilo para escuchar
My time was occupied, when even dining with my children
Mi tiempo estaba ocupado, incluso cuando cenaba con mis hijos
It's like me, myself, and I, and I lost sight of the vision
Es como yo, yo mismo, y yo, y perdí de vista la visión
On borrowed time, living in extra innings
En tiempo prestado, viviendo en entradas extra
Industry survives, I'm glorifying the millions
La industria sobrevive, estoy glorificando los millones
The playlists and the streams, the album bundles and tees
Las listas de reproducción y las transmisiones, los paquetes de álbumes y camisetas
But they cannot manufacture what resides in the spirit
Pero no pueden fabricar lo que reside en el espíritu
The Phantom ain't enough if you don't remember all of the countless rides in the Civic
El Fantasma no es suficiente si no recuerdas todos los innumerables viajes en el Civic
The moments of failure that proceeded this
Los momentos de fracaso que precedieron a esto
Not giving a fuck about other people's perception
No dar un carajo acerca de la percepción de otras personas
That's what freedom is and that's what I'ma to teach my kids
Eso es lo que es la libertad y eso es lo que voy a enseñar a mis hijos
Any moment, peace is available
En cualquier momento, la paz está disponible
You just gotta remember to breathe it in
Solo tienes que recordar respirarla
And finally I can breathe again
Y finalmente puedo respirar de nuevo
Anyway, man, I'ma to roll the dice
De todos modos, hombre, voy a tirar los dados
God got the wheel regardless of where I go in life
Dios tiene el volante sin importar a dónde vaya en la vida
I know tonight, it was always on glow
Sé que esta noche, siempre estaba encendida
And when I was lost, I was on the right road
Y cuando estaba perdido, estaba en el camino correcto
Tail lights ahead as I drive slow
Luces traseras adelante mientras conduzco despacio
Just a right turn then I find my way home
Solo un giro a la derecha y luego encuentro mi camino a casa
I see a fork in the road
Veo un tenedor en el camino
I don't know what path I'm taking
No sé qué camino estoy tomando
But my compass is broke
Pero mi brújula está rota
And I don't know if I'ma to make it
Y no sé si voy a lograrlo
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Conté muchas mentiras, aparté el amor
Tried to drive away, but my hands are tied
Intenté alejarme, pero mis manos están atadas
Never giving up, always stay and fight for me
Nunca me rindo, siempre me quedo y lucho por mí
I'll follow your tail lights
Seguiré tus luces traseras
To wherever they may lead
A donde quiera que puedan llevar
I'll follow your tail lights
Seguiré tus luces traseras
I'll try and match your speed
Intentaré igualar tu velocidad
I don't use turn signals
No uso señales de giro
Windows tinted, got a perfect view
Ventanas tintadas, tengo una vista perfecta
World's ending, I'ma burn with you
El mundo se acaba, voy a quemarme contigo
Sun going down gotta turn in soon, oh yeah
El sol se está poniendo, tengo que entrar pronto, oh sí
Looking in my rear view glass
Mirando en mi espejo retrovisor
Learning from the past with a beautiful crash
Aprendiendo del pasado con un hermoso choque
Write my name in the dust on the dash
Escribo mi nombre en el polvo del tablero
It fades, but the memories last
Se desvanece, pero los recuerdos duran
Tail lights
Luces traseras
Tail lights
Luces traseras
Tail lights
Luces traseras
I see a fork in the road
Ich sehe eine Gabelung auf der Straße
I don't know what path I'm taking
Ich weiß nicht, welchen Weg ich nehme
But my compass is broke
Aber mein Kompass ist kaputt
And I don't know if I'ma make it
Und ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Habe viele Lügen erzählt, die Liebe beiseite geschoben
Tried to drive away, but my hands are tied
Versuchte wegzufahren, aber meine Hände sind gebunden
Never giving up, always stay and fight for me
Gib niemals auf, kämpfe immer für mich
I been driving this road
Ich fahre diese Straße entlang
I been driving this road
Ich fahre diese Straße entlang
Uh huh, fork in the middle, got two choices to go
Uh huh, Gabelung in der Mitte, habe zwei Möglichkeiten zu gehen
Give the kids a kiss for me if I don't make it home
Gib den Kindern einen Kuss für mich, wenn ich nicht nach Hause komme
When I was growing up, we didn't have a diagnosis
Als ich aufwuchs, hatten wir keine Diagnose
We just kept taking more to get the serotonin
Wir haben einfach mehr genommen, um das Serotonin zu bekommen
Got older and all of my homies overdosing, and therapy
Wurde älter und alle meine Freunde überdosieren, und Therapie
Wasn't an option to process our emotions
War keine Option, um unsere Emotionen zu verarbeiten
Mama always said, "What you afraid of, boy?"
Mama sagte immer: „Wovor hast du Angst, Junge?“
"Everything's good, you got angels, boy"
„Alles ist gut, du hast Engel, Junge“
"Closed mouths go hungry, better raise your voice"
„Geschlossene Münder gehen hungrig, besser du erhebst deine Stimme“
God-sized hole, no replacing the void
Gottgroßes Loch, keine Ersetzung für die Leere
We create out of chaos, the music is a seance
Wir erschaffen aus Chaos, die Musik ist eine Séance
The land that our ancestors' grave's on
Das Land, auf dem die Gräber unserer Vorfahren liegen
My favorite artists are my two little girls
Meine Lieblingskünstler sind meine zwei kleinen Mädchen
I see freedom first-hand in what they make with their crayons
Ich sehe Freiheit aus erster Hand in dem, was sie mit ihren Wachsmalstiften machen
The light, it was always on glow
Das Licht, es war immer am Leuchten
And when I was lost I was on the right road
Und als ich verloren war, war ich auf dem richtigen Weg
Tail lights ahead as I drive slow
Rücklichter voraus, während ich langsam fahre
Just a right turn then I find my way home
Nur eine Rechtskurve, dann finde ich meinen Weg nach Hause
I see a fork in the road
Ich sehe eine Gabelung auf der Straße
I don't know what path I'm taking
Ich weiß nicht, welchen Weg ich nehme
But my compass is broke
Aber mein Kompass ist kaputt
And I don't know if I'm going to make it
Und ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Habe viele Lügen erzählt, die Liebe beiseite geschoben
Tried to drive away, but my hands are tied
Versuchte wegzufahren, aber meine Hände sind gebunden
Never giving up, always stay and fight for me
Gib niemals auf, kämpfe immer für mich
I'll follow your tail lights
Ich werde deinen Rücklichtern folgen
To wherever they may lead
Wohin auch immer sie führen mögen
I'll follow your tail lights
Ich werde deinen Rücklichtern folgen
I'll try and match your speed
Ich werde versuchen, deine Geschwindigkeit zu halten
Virgil said that when you make it to the penthouse
Virgil sagte, dass wenn du es bis zur Penthouse-Wohnung schaffst
It's your duty to send the elevator back down
Es ist deine Pflicht, den Aufzug wieder nach unten zu schicken
Somewhere along the highway I got lost
Irgendwo auf der Autobahn habe ich mich verlaufen
And I realized God was ahead of me all along
Und ich habe erkannt, dass Gott die ganze Zeit vor mir war
My mind on my business, grind my only mission
Mein Kopf bei meinen Geschäften, mein einziger Auftrag ist es zu arbeiten
Most High, the messenger wasn't quiet enough to listen
Allerhöchster, der Bote war nicht leise genug, um zuzuhören
My time was occupied, when even dining with my children
Meine Zeit war besetzt, sogar beim Essen mit meinen Kindern
It's like me, myself, and I, and I lost sight of the vision
Es ist wie ich, ich selbst und ich, und ich habe den Blick für die Vision verloren
On borrowed time, living in extra innings
Auf geliehener Zeit, lebe in Extra-Innings
Industry survives, I'm glorifying the millions
Die Industrie überlebt, ich verherrliche die Millionen
The playlists and the streams, the album bundles and tees
Die Playlists und die Streams, die Album-Bundles und T-Shirts
But they cannot manufacture what resides in the spirit
Aber sie können nicht herstellen, was im Geist wohnt
The Phantom ain't enough if you don't remember all of the countless rides in the Civic
Der Phantom reicht nicht aus, wenn du dich nicht an all die unzähligen Fahrten im Civic erinnerst
The moments of failure that proceeded this
Die Momente des Scheiterns, die diesem vorausgingen
Not giving a fuck about other people's perception
Scheiß drauf, was andere Leute denken
That's what freedom is and that's what I'ma to teach my kids
Das ist Freiheit und das werde ich meinen Kindern beibringen
Any moment, peace is available
Jeder Moment, Frieden ist verfügbar
You just gotta remember to breathe it in
Du musst dich nur daran erinnern, ihn einzuatmen
And finally I can breathe again
Und endlich kann ich wieder atmen
Anyway, man, I'ma to roll the dice
Wie auch immer, Mann, ich werde die Würfel rollen
God got the wheel regardless of where I go in life
Gott hat das Steuer, egal wohin ich im Leben gehe
I know tonight, it was always on glow
Ich weiß heute Nacht, es war immer am Leuchten
And when I was lost, I was on the right road
Und als ich verloren war, war ich auf dem richtigen Weg
Tail lights ahead as I drive slow
Rücklichter voraus, während ich langsam fahre
Just a right turn then I find my way home
Nur eine Rechtskurve, dann finde ich meinen Weg nach Hause
I see a fork in the road
Ich sehe eine Gabelung auf der Straße
I don't know what path I'm taking
Ich weiß nicht, welchen Weg ich nehme
But my compass is broke
Aber mein Kompass ist kaputt
And I don't know if I'ma to make it
Und ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Habe viele Lügen erzählt, die Liebe beiseite geschoben
Tried to drive away, but my hands are tied
Versuchte wegzufahren, aber meine Hände sind gebunden
Never giving up, always stay and fight for me
Gib niemals auf, kämpfe immer für mich
I'll follow your tail lights
Ich werde deinen Rücklichtern folgen
To wherever they may lead
Wohin auch immer sie führen mögen
I'll follow your tail lights
Ich werde deinen Rücklichtern folgen
I'll try and match your speed
Ich werde versuchen, deine Geschwindigkeit zu halten
I don't use turn signals
Ich benutze keine Blinker
Windows tinted, got a perfect view
Fenster getönt, habe eine perfekte Aussicht
World's ending, I'ma burn with you
Die Welt endet, ich werde mit dir verbrennen
Sun going down gotta turn in soon, oh yeah
Die Sonne geht unter, muss bald abbiegen, oh ja
Looking in my rear view glass
Blicke in meinen Rückspiegel
Learning from the past with a beautiful crash
Lerne aus der Vergangenheit mit einem schönen Crash
Write my name in the dust on the dash
Schreibe meinen Namen in den Staub auf dem Armaturenbrett
It fades, but the memories last
Es verblasst, aber die Erinnerungen bleiben
Tail lights
Rücklichter
Tail lights
Rücklichter
Tail lights
Rücklichter
I see a fork in the road
Vedo una biforcazione sulla strada
I don't know what path I'm taking
Non so quale sentiero sto prendendo
But my compass is broke
Ma la mia bussola è rotta
And I don't know if I'ma make it
E non so se ce la farò
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Ho detto un sacco di bugie, ho messo da parte l'amore
Tried to drive away, but my hands are tied
Ho cercato di andare via, ma le mie mani sono legate
Never giving up, always stay and fight for me
Non mi arrendo mai, rimani sempre e combatti per me
I been driving this road
Sto guidando questa strada
I been driving this road
Sto guidando questa strada
Uh huh, fork in the middle, got two choices to go
Uh huh, biforcazione nel mezzo, ho due scelte da fare
Give the kids a kiss for me if I don't make it home
Dai un bacio ai bambini per me se non torno a casa
When I was growing up, we didn't have a diagnosis
Quando stavo crescendo, non avevamo una diagnosi
We just kept taking more to get the serotonin
Continuavamo solo a prenderne di più per ottenere la serotonina
Got older and all of my homies overdosing, and therapy
Sono diventato più grande e tutti i miei amici hanno fatto overdose, e la terapia
Wasn't an option to process our emotions
Non era un'opzione per elaborare le nostre emozioni
Mama always said, "What you afraid of, boy?"
Mamma diceva sempre, "Di cosa hai paura, ragazzo?"
"Everything's good, you got angels, boy"
"Tutto va bene, hai degli angeli, ragazzo"
"Closed mouths go hungry, better raise your voice"
"Le bocche chiuse vanno a letto affamate, meglio alzare la voce"
God-sized hole, no replacing the void
Buco grande come Dio, non si può riempire il vuoto
We create out of chaos, the music is a seance
Creiamo dal caos, la musica è una seduta spiritica
The land that our ancestors' grave's on
La terra su cui sono sepolte le nostre antenate
My favorite artists are my two little girls
I miei artisti preferiti sono le mie due piccole ragazze
I see freedom first-hand in what they make with their crayons
Vedo la libertà in prima persona in quello che creano con i loro pastelli
The light, it was always on glow
La luce, era sempre accesa
And when I was lost I was on the right road
E quando ero perso ero sulla strada giusta
Tail lights ahead as I drive slow
Luci posteriori davanti mentre guido lentamente
Just a right turn then I find my way home
Basta una svolta a destra e trovo la strada di casa
I see a fork in the road
Vedo una biforcazione sulla strada
I don't know what path I'm taking
Non so quale sentiero sto prendendo
But my compass is broke
Ma la mia bussola è rotta
And I don't know if I'm going to make it
E non so se ce la farò
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Ho detto un sacco di bugie, ho messo da parte l'amore
Tried to drive away, but my hands are tied
Ho cercato di andare via, ma le mie mani sono legate
Never giving up, always stay and fight for me
Non mi arrendo mai, rimani sempre e combatti per me
I'll follow your tail lights
Seguirò le tue luci posteriori
To wherever they may lead
Dovunque possano portare
I'll follow your tail lights
Seguirò le tue luci posteriori
I'll try and match your speed
Cercherò di tenere il tuo ritmo
Virgil said that when you make it to the penthouse
Virgilio disse che quando arrivi al penthouse
It's your duty to send the elevator back down
È tuo dovere rimandare giù l'ascensore
Somewhere along the highway I got lost
Da qualche parte lungo l'autostrada mi sono perso
And I realized God was ahead of me all along
E ho capito che Dio era davanti a me tutto il tempo
My mind on my business, grind my only mission
La mia mente sul mio lavoro, la mia unica missione
Most High, the messenger wasn't quiet enough to listen
Altissimo, il messaggero non era abbastanza silenzioso per ascoltare
My time was occupied, when even dining with my children
Il mio tempo era occupato, anche quando cenavo con i miei figli
It's like me, myself, and I, and I lost sight of the vision
È come me, me stesso e io, e ho perso di vista la visione
On borrowed time, living in extra innings
Su tempo prestato, vivendo in tempi supplementari
Industry survives, I'm glorifying the millions
L'industria sopravvive, glorifico i milioni
The playlists and the streams, the album bundles and tees
Le playlist e i flussi, i pacchetti di album e le magliette
But they cannot manufacture what resides in the spirit
Ma non possono produrre ciò che risiede nello spirito
The Phantom ain't enough if you don't remember all of the countless rides in the Civic
Il Phantom non basta se non ricordi tutti i numerosi viaggi nella Civic
The moments of failure that proceeded this
I momenti di fallimento che hanno preceduto questo
Not giving a fuck about other people's perception
Non fregarsene della percezione degli altri
That's what freedom is and that's what I'ma to teach my kids
Questo è ciò che significa libertà e questo è ciò che insegnerò ai miei figli
Any moment, peace is available
In qualsiasi momento, la pace è disponibile
You just gotta remember to breathe it in
Devi solo ricordarti di respirarla
And finally I can breathe again
E finalmente posso respirare di nuovo
Anyway, man, I'ma to roll the dice
Comunque, uomo, sto per tirare i dadi
God got the wheel regardless of where I go in life
Dio ha il volante indipendentemente da dove vado nella vita
I know tonight, it was always on glow
So che stasera, era sempre accesa
And when I was lost, I was on the right road
E quando ero perso, ero sulla strada giusta
Tail lights ahead as I drive slow
Luci posteriori davanti mentre guido lentamente
Just a right turn then I find my way home
Basta una svolta a destra e trovo la strada di casa
I see a fork in the road
Vedo una biforcazione sulla strada
I don't know what path I'm taking
Non so quale sentiero sto prendendo
But my compass is broke
Ma la mia bussola è rotta
And I don't know if I'ma to make it
E non so se ce la farò
Yee, yee
Yee, yee
Told a lot of lies, pushed the love aside
Ho detto un sacco di bugie, ho messo da parte l'amore
Tried to drive away, but my hands are tied
Ho cercato di andare via, ma le mie mani sono legate
Never giving up, always stay and fight for me
Non mi arrendo mai, rimani sempre e combatti per me
I'll follow your tail lights
Seguirò le tue luci posteriori
To wherever they may lead
Dovunque possano portare
I'll follow your tail lights
Seguirò le tue luci posteriori
I'll try and match your speed
Cercherò di tenere il tuo ritmo
I don't use turn signals
Non uso le frecce
Windows tinted, got a perfect view
Finestre oscurate, ho una vista perfetta
World's ending, I'ma burn with you
Il mondo sta finendo, brucerò con te
Sun going down gotta turn in soon, oh yeah
Il sole sta tramontando devo rientrare presto, oh sì
Looking in my rear view glass
Guardando nel mio specchietto retrovisore
Learning from the past with a beautiful crash
Imparando dal passato con un bellissimo crash
Write my name in the dust on the dash
Scrivo il mio nome nella polvere sul cruscotto
It fades, but the memories last
Svanisce, ma i ricordi durano
Tail lights
Luci posteriori
Tail lights
Luci posteriori
Tail lights
Luci posteriori