Amizade Colorida [Ao Vivo]

Adryelson Martins Lima, Arnaldo Nicolau da Silva Junior, Jader Glayson Reis Nogueira, Matheus Freire Carvalho Costa

Paroles Traduction

Eu sei qual é o meu lugar
Isso é o mais importante
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Das suas brigas

Deixa tudo como 'tá
Eu fico com o papel de amante
Eu não quero compromisso
É tão bom nossa amizade colorida

Volta lá e faz as pazes com ela
E vamos vivendo a vida
Se der saudade me liga
Só vocês Fortaleza, quero ouvir

(Deixa ela com a parte ruim)
(Que eu fico com a parte boa)
(Ela fica com o seu estresse)
Que eu fico tirando sua roupa

Deixa ela com a parte ruim
Que eu fico com a parte boa
Eu não quero ser a oficial
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh

Eu sei qual é o meu lugar
Isso é o mais importante
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Das suas brigas

Deixa tudo como 'tá
Eu fico com o papel de amante
Eu não quero compromisso
É tão bom nossa amizade colorida

Volta lá e faz as pazes com ela
E vamos vivendo a vida
Se der saudade, Fortaleza me liga

(Deixa ela com a parte ruim)
(Que eu fico com a parte boa) 'tá lindo, 'tá lindo
Ela fica com o seu estresse
E eu fico tirando sua roupa

Deixa ela com a parte ruim
Que eu fico com a parte boa
Eu não quero ser a oficial
Amo ser a segunda pessoa

Deixa ela com a parte ruim
Que eu fico com a parte boa
Eu não quero ser a oficial
(Amo ser a segunda pessoa)

Deixa ela com a parte ruim
Que eu fico com a parte boa
Eu não quero ser a oficial
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh

É pra lascar o coração

Eu sei qual é o meu lugar
Je sais quelle est ma place
Isso é o mais importante
C'est le plus important
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Je sais que je suis le lit que tu cherches après
Das suas brigas
Vos disputes
Deixa tudo como 'tá
Laisse tout comme c'est
Eu fico com o papel de amante
Je reste dans le rôle de l'amant
Eu não quero compromisso
Je ne veux pas d'engagement
É tão bom nossa amizade colorida
C'est si bon notre amitié colorée
Volta lá e faz as pazes com ela
Retourne là-bas et fais la paix avec elle
E vamos vivendo a vida
Et continuons à vivre la vie
Se der saudade me liga
Si tu me manques, appelle-moi
Só vocês Fortaleza, quero ouvir
Seulement vous Fortaleza, je veux entendre
(Deixa ela com a parte ruim)
(Laisse-la avec la mauvaise partie)
(Que eu fico com a parte boa)
(Que je reste avec la bonne partie)
(Ela fica com o seu estresse)
(Elle reste avec ton stress)
Que eu fico tirando sua roupa
Que je reste en enlevant tes vêtements
Deixa ela com a parte ruim
Laisse-la avec la mauvaise partie
Que eu fico com a parte boa
Que je reste avec la bonne partie
Eu não quero ser a oficial
Je ne veux pas être l'officielle
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
J'adore être la deuxième personne, ai, ai, ai, oh
Eu sei qual é o meu lugar
Je sais quelle est ma place
Isso é o mais importante
C'est le plus important
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Je sais que je suis le lit que tu cherches après
Das suas brigas
Vos disputes
Deixa tudo como 'tá
Laisse tout comme c'est
Eu fico com o papel de amante
Je reste dans le rôle de l'amant
Eu não quero compromisso
Je ne veux pas d'engagement
É tão bom nossa amizade colorida
C'est si bon notre amitié colorée
Volta lá e faz as pazes com ela
Retourne là-bas et fais la paix avec elle
E vamos vivendo a vida
Et continuons à vivre la vie
Se der saudade, Fortaleza me liga
Si tu me manques, Fortaleza m'appelle
(Deixa ela com a parte ruim)
(Laisse-la avec la mauvaise partie)
(Que eu fico com a parte boa) 'tá lindo, 'tá lindo
(Que je reste avec la bonne partie) c'est beau, c'est beau
Ela fica com o seu estresse
Elle reste avec ton stress
E eu fico tirando sua roupa
Et je reste en enlevant tes vêtements
Deixa ela com a parte ruim
Laisse-la avec la mauvaise partie
Que eu fico com a parte boa
Que je reste avec la bonne partie
Eu não quero ser a oficial
Je ne veux pas être l'officielle
Amo ser a segunda pessoa
J'adore être la deuxième personne
Deixa ela com a parte ruim
Laisse-la avec la mauvaise partie
Que eu fico com a parte boa
Que je reste avec la bonne partie
Eu não quero ser a oficial
Je ne veux pas être l'officielle
(Amo ser a segunda pessoa)
(J'adore être la deuxième personne)
Deixa ela com a parte ruim
Laisse-la avec la mauvaise partie
Que eu fico com a parte boa
Que je reste avec la bonne partie
Eu não quero ser a oficial
Je ne veux pas être l'officielle
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
J'adore être la deuxième personne, ai, ai, ai, oh
É pra lascar o coração
C'est pour briser le cœur
Eu sei qual é o meu lugar
I know what my place is
Isso é o mais importante
That's the most important thing
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
I know that I am the bed you seek after
Das suas brigas
Your fights
Deixa tudo como 'tá
Leave everything as it is
Eu fico com o papel de amante
I'll play the role of the lover
Eu não quero compromisso
I don't want commitment
É tão bom nossa amizade colorida
Our colorful friendship is so good
Volta lá e faz as pazes com ela
Go back there and make peace with her
E vamos vivendo a vida
And let's live life
Se der saudade me liga
If you miss me, call me
Só vocês Fortaleza, quero ouvir
Only you, Fortaleza, I want to hear
(Deixa ela com a parte ruim)
(Let her deal with the bad part)
(Que eu fico com a parte boa)
(I'll take the good part)
(Ela fica com o seu estresse)
(She deals with your stress)
Que eu fico tirando sua roupa
And I'll be taking off your clothes
Deixa ela com a parte ruim
Let her deal with the bad part
Que eu fico com a parte boa
I'll take the good part
Eu não quero ser a oficial
I don't want to be the official one
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
I love being the second person, oh, oh, oh
Eu sei qual é o meu lugar
I know what my place is
Isso é o mais importante
That's the most important thing
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
I know that I am the bed you seek after
Das suas brigas
Your fights
Deixa tudo como 'tá
Leave everything as it is
Eu fico com o papel de amante
I'll play the role of the lover
Eu não quero compromisso
I don't want commitment
É tão bom nossa amizade colorida
Our colorful friendship is so good
Volta lá e faz as pazes com ela
Go back there and make peace with her
E vamos vivendo a vida
And let's live life
Se der saudade, Fortaleza me liga
If you miss me, Fortaleza, call me
(Deixa ela com a parte ruim)
(Let her deal with the bad part)
(Que eu fico com a parte boa) 'tá lindo, 'tá lindo
(I'll take the good part) it's beautiful, it's beautiful
Ela fica com o seu estresse
She deals with your stress
E eu fico tirando sua roupa
And I'll be taking off your clothes
Deixa ela com a parte ruim
Let her deal with the bad part
Que eu fico com a parte boa
I'll take the good part
Eu não quero ser a oficial
I don't want to be the official one
Amo ser a segunda pessoa
I love being the second person
Deixa ela com a parte ruim
Let her deal with the bad part
Que eu fico com a parte boa
I'll take the good part
Eu não quero ser a oficial
I don't want to be the official one
(Amo ser a segunda pessoa)
(I love being the second person)
Deixa ela com a parte ruim
Let her deal with the bad part
Que eu fico com a parte boa
I'll take the good part
Eu não quero ser a oficial
I don't want to be the official one
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
I love being the second person, oh, oh, oh
É pra lascar o coração
It's heartbreaking
Eu sei qual é o meu lugar
Sé cuál es mi lugar
Isso é o mais importante
Eso es lo más importante
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Sé que soy la cama que buscas después
Das suas brigas
De tus peleas
Deixa tudo como 'tá
Deja todo como está
Eu fico com o papel de amante
Me quedo con el papel de amante
Eu não quero compromisso
No quiero compromiso
É tão bom nossa amizade colorida
Es tan bueno nuestra amistad colorida
Volta lá e faz as pazes com ela
Vuelve allí y haz las paces con ella
E vamos vivendo a vida
Y vamos viviendo la vida
Se der saudade me liga
Si extrañas, llámame
Só vocês Fortaleza, quero ouvir
Solo ustedes Fortaleza, quiero escuchar
(Deixa ela com a parte ruim)
(Deja que ella se quede con la parte mala)
(Que eu fico com a parte boa)
(Que yo me quedo con la buena)
(Ela fica com o seu estresse)
(Ella se queda con tu estrés)
Que eu fico tirando sua roupa
Que yo me quedo quitándote la ropa
Deixa ela com a parte ruim
Deja que ella se quede con la parte mala
Que eu fico com a parte boa
Que yo me quedo con la buena
Eu não quero ser a oficial
No quiero ser la oficial
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
Amo ser la segunda persona, ai, ai, ai, oh
Eu sei qual é o meu lugar
Sé cuál es mi lugar
Isso é o mais importante
Eso es lo más importante
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Sé que soy la cama que buscas después
Das suas brigas
De tus peleas
Deixa tudo como 'tá
Deja todo como está
Eu fico com o papel de amante
Me quedo con el papel de amante
Eu não quero compromisso
No quiero compromiso
É tão bom nossa amizade colorida
Es tan bueno nuestra amistad colorida
Volta lá e faz as pazes com ela
Vuelve allí y haz las paces con ella
E vamos vivendo a vida
Y vamos viviendo la vida
Se der saudade, Fortaleza me liga
Si extrañas, Fortaleza llámame
(Deixa ela com a parte ruim)
(Deja que ella se quede con la parte mala)
(Que eu fico com a parte boa) 'tá lindo, 'tá lindo
(Que yo me quedo con la buena) 'está lindo, 'está lindo
Ela fica com o seu estresse
Ella se queda con tu estrés
E eu fico tirando sua roupa
Y yo me quedo quitándote la ropa
Deixa ela com a parte ruim
Deja que ella se quede con la parte mala
Que eu fico com a parte boa
Que yo me quedo con la buena
Eu não quero ser a oficial
No quiero ser la oficial
Amo ser a segunda pessoa
Amo ser la segunda persona
Deixa ela com a parte ruim
Deja que ella se quede con la parte mala
Que eu fico com a parte boa
Que yo me quedo con la buena
Eu não quero ser a oficial
No quiero ser la oficial
(Amo ser a segunda pessoa)
(Amo ser la segunda persona)
Deixa ela com a parte ruim
Deja que ella se quede con la parte mala
Que eu fico com a parte boa
Que yo me quedo con la buena
Eu não quero ser a oficial
No quiero ser la oficial
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
Amo ser la segunda persona, ai, ai, ai, oh
É pra lascar o coração
Es para romper el corazón
Eu sei qual é o meu lugar
Ich weiß, was mein Platz ist
Isso é o mais importante
Das ist das Wichtigste
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Ich weiß, dass ich das Bett bin, das du suchst, nachdem
Das suas brigas
Deine Streitigkeiten
Deixa tudo como 'tá
Lass alles so wie es ist
Eu fico com o papel de amante
Ich übernehme die Rolle des Liebhabers
Eu não quero compromisso
Ich will keine Verpflichtung
É tão bom nossa amizade colorida
Unsere bunte Freundschaft ist so gut
Volta lá e faz as pazes com ela
Geh zurück und versöhne dich mit ihr
E vamos vivendo a vida
Und wir leben das Leben
Se der saudade me liga
Wenn du mich vermisst, ruf mich an
Só vocês Fortaleza, quero ouvir
Nur ihr Fortaleza, ich will hören
(Deixa ela com a parte ruim)
(Lass sie mit dem schlechten Teil)
(Que eu fico com a parte boa)
(Ich übernehme den guten Teil)
(Ela fica com o seu estresse)
(Sie bleibt mit deinem Stress)
Que eu fico tirando sua roupa
Ich ziehe deine Kleider aus
Deixa ela com a parte ruim
Lass sie mit dem schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Ich übernehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die offizielle sein
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
Ich liebe es, die zweite Person zu sein, ai, ai, ai, oh
Eu sei qual é o meu lugar
Ich weiß, was mein Platz ist
Isso é o mais importante
Das ist das Wichtigste
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
Ich weiß, dass ich das Bett bin, das du suchst, nachdem
Das suas brigas
Deine Streitigkeiten
Deixa tudo como 'tá
Lass alles so wie es ist
Eu fico com o papel de amante
Ich übernehme die Rolle des Liebhabers
Eu não quero compromisso
Ich will keine Verpflichtung
É tão bom nossa amizade colorida
Unsere bunte Freundschaft ist so gut
Volta lá e faz as pazes com ela
Geh zurück und versöhne dich mit ihr
E vamos vivendo a vida
Und wir leben das Leben
Se der saudade, Fortaleza me liga
Wenn du mich vermisst, ruf mich an, Fortaleza
(Deixa ela com a parte ruim)
(Lass sie mit dem schlechten Teil)
(Que eu fico com a parte boa) 'tá lindo, 'tá lindo
(Ich übernehme den guten Teil) 't ist schön, 't ist schön
Ela fica com o seu estresse
Sie bleibt mit deinem Stress
E eu fico tirando sua roupa
Und ich ziehe deine Kleider aus
Deixa ela com a parte ruim
Lass sie mit dem schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Ich übernehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die offizielle sein
Amo ser a segunda pessoa
Ich liebe es, die zweite Person zu sein
Deixa ela com a parte ruim
Lass sie mit dem schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Ich übernehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die offizielle sein
(Amo ser a segunda pessoa)
(Ich liebe es, die zweite Person zu sein)
Deixa ela com a parte ruim
Lass sie mit dem schlechten Teil
Que eu fico com a parte boa
Ich übernehme den guten Teil
Eu não quero ser a oficial
Ich will nicht die offizielle sein
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
Ich liebe es, die zweite Person zu sein, ai, ai, ai, oh
É pra lascar o coração
Es ist zum Zerreißen des Herzens
Eu sei qual é o meu lugar
So cosa è il mio posto
Isso é o mais importante
Questo è il più importante
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
So che sono il letto che cerchi dopo
Das suas brigas
Le tue liti
Deixa tudo como 'tá
Lascia tutto com'è
Eu fico com o papel de amante
Io prendo il ruolo dell'amante
Eu não quero compromisso
Non voglio un impegno
É tão bom nossa amizade colorida
È così bello la nostra amicizia colorata
Volta lá e faz as pazes com ela
Torna lì e fa pace con lei
E vamos vivendo a vida
E continuiamo a vivere la vita
Se der saudade me liga
Se mi manchi, chiamami
Só vocês Fortaleza, quero ouvir
Solo voi Fortaleza, voglio sentire
(Deixa ela com a parte ruim)
(Lascia a lei la parte brutta)
(Que eu fico com a parte boa)
(Che io prendo la parte buona)
(Ela fica com o seu estresse)
(Lei si prende il tuo stress)
Que eu fico tirando sua roupa
Che io continuo a spogliarti
Deixa ela com a parte ruim
Lascia a lei la parte brutta
Que eu fico com a parte boa
Che io prendo la parte buona
Eu não quero ser a oficial
Non voglio essere l'ufficiale
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
Amo essere la seconda persona, ah, ah, ah, oh
Eu sei qual é o meu lugar
So cosa è il mio posto
Isso é o mais importante
Questo è il più importante
Eu sei que eu sou a cama que você procura depois
So che sono il letto che cerchi dopo
Das suas brigas
Le tue liti
Deixa tudo como 'tá
Lascia tutto com'è
Eu fico com o papel de amante
Io prendo il ruolo dell'amante
Eu não quero compromisso
Non voglio un impegno
É tão bom nossa amizade colorida
È così bello la nostra amicizia colorata
Volta lá e faz as pazes com ela
Torna lì e fa pace con lei
E vamos vivendo a vida
E continuiamo a vivere la vita
Se der saudade, Fortaleza me liga
Se mi manchi, Fortaleza chiamami
(Deixa ela com a parte ruim)
(Lascia a lei la parte brutta)
(Que eu fico com a parte boa) 'tá lindo, 'tá lindo
(Che io prendo la parte buona) è bello, è bello
Ela fica com o seu estresse
Lei si prende il tuo stress
E eu fico tirando sua roupa
E io continuo a spogliarti
Deixa ela com a parte ruim
Lascia a lei la parte brutta
Que eu fico com a parte boa
Che io prendo la parte buona
Eu não quero ser a oficial
Non voglio essere l'ufficiale
Amo ser a segunda pessoa
Amo essere la seconda persona
Deixa ela com a parte ruim
Lascia a lei la parte brutta
Que eu fico com a parte boa
Che io prendo la parte buona
Eu não quero ser a oficial
Non voglio essere l'ufficiale
(Amo ser a segunda pessoa)
(Amo essere la seconda persona)
Deixa ela com a parte ruim
Lascia a lei la parte brutta
Que eu fico com a parte boa
Che io prendo la parte buona
Eu não quero ser a oficial
Non voglio essere l'ufficiale
Amo ser a segunda pessoa, ai, ai, ai, oh
Amo essere la seconda persona, ah, ah, ah, oh
É pra lascar o coração
È per spezzare il cuore

Curiosités sur la chanson Amizade Colorida [Ao Vivo] de Mari Fernandez

Sur quels albums la chanson “Amizade Colorida [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Mari Fernandez?
Mari Fernandez a lancé la chanson sur les albums “Piseiro Sofrência” en 2021, “Ao Vivo em Fortaleza” en 2022, et “Mari Fernandez - As Mais Tocadas - Coletânea” en 2022.
Qui a composé la chanson “Amizade Colorida [Ao Vivo]” de Mari Fernandez?
La chanson “Amizade Colorida [Ao Vivo]” de Mari Fernandez a été composée par Adryelson Martins Lima, Arnaldo Nicolau da Silva Junior, Jader Glayson Reis Nogueira, Matheus Freire Carvalho Costa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mari Fernandez

Autres artistes de Piseiro