Ai que Saudade D'Ocê

Vital Farias

Paroles Traduction

Não se admire se um dia
Um beija-flor invadir
A porta da tua casa
Te der um beijo e partir
Fui eu que mandei o beijo
Que é pra matar meu desejo
Faz tempo que eu não te vejo
Ai que saudade d'ocê

Se um dia 'ocê se lembrar
Escreva uma carta pra mim
Bote logo no correio
Com a frase dizendo assim
Faz tempo que eu não te vejo
Quero matar meu desejo
Te mando um monte de beijo
Ai que saudade sem fim

E se quiser recordar
Aquele nosso namoro
Quando eu ia viajar
Você caía no choro
Eu chorando pela estrada
Mas o que que eu posso fazer
Viajar é minha sina
Eu gosto mesmo é d'ocê

Não se admire se um dia
Um beija-flor invadir
A porta da tua casa
Te der um beijo e partir
Fui eu que mandei o beijo
Que é pra matar meu desejo
Faz tempo que eu não te vejo
Ai que saudade d'ocê

Não se admire se um dia
Ne sois pas surpris si un jour
Um beija-flor invadir
Un colibri envahit
A porta da tua casa
La porte de ta maison
Te der um beijo e partir
Te donne un baiser et part
Fui eu que mandei o beijo
C'est moi qui ai envoyé le baiser
Que é pra matar meu desejo
C'est pour tuer mon désir
Faz tempo que eu não te vejo
Ça fait longtemps que je ne te vois pas
Ai que saudade d'ocê
Oh, tu me manques tellement
Se um dia 'ocê se lembrar
Si un jour tu te souviens
Escreva uma carta pra mim
Écris-moi une lettre
Bote logo no correio
Mets-la tout de suite à la poste
Com a frase dizendo assim
Avec la phrase disant ainsi
Faz tempo que eu não te vejo
Ça fait longtemps que je ne te vois pas
Quero matar meu desejo
Je veux tuer mon désir
Te mando um monte de beijo
Je t'envoie plein de baisers
Ai que saudade sem fim
Oh, quelle nostalgie sans fin
E se quiser recordar
Et si tu veux te rappeler
Aquele nosso namoro
Notre ancienne relation
Quando eu ia viajar
Quand je partais en voyage
Você caía no choro
Tu éclatais en sanglots
Eu chorando pela estrada
Moi, pleurant sur la route
Mas o que que eu posso fazer
Mais que puis-je faire
Viajar é minha sina
Voyager est mon destin
Eu gosto mesmo é d'ocê
Ce que j'aime vraiment, c'est toi
Não se admire se um dia
Ne sois pas surpris si un jour
Um beija-flor invadir
Un colibri envahit
A porta da tua casa
La porte de ta maison
Te der um beijo e partir
Te donne un baiser et part
Fui eu que mandei o beijo
C'est moi qui ai envoyé le baiser
Que é pra matar meu desejo
C'est pour tuer mon désir
Faz tempo que eu não te vejo
Ça fait longtemps que je ne te vois pas
Ai que saudade d'ocê
Oh, tu me manques tellement
Não se admire se um dia
Don't be surprised if one day
Um beija-flor invadir
A hummingbird invades
A porta da tua casa
The door of your house
Te der um beijo e partir
Gives you a kiss and leaves
Fui eu que mandei o beijo
It was I who sent the kiss
Que é pra matar meu desejo
That is to kill my desire
Faz tempo que eu não te vejo
It's been a while since I've seen you
Ai que saudade d'ocê
Oh, how I miss you
Se um dia 'ocê se lembrar
If one day you remember
Escreva uma carta pra mim
Write a letter to me
Bote logo no correio
Put it right in the mail
Com a frase dizendo assim
With the phrase saying this
Faz tempo que eu não te vejo
It's been a while since I've seen you
Quero matar meu desejo
I want to kill my desire
Te mando um monte de beijo
I send you a bunch of kisses
Ai que saudade sem fim
Oh, what endless longing
E se quiser recordar
And if you want to remember
Aquele nosso namoro
That our dating
Quando eu ia viajar
When I was going to travel
Você caía no choro
You would burst into tears
Eu chorando pela estrada
I crying on the road
Mas o que que eu posso fazer
But what can I do
Viajar é minha sina
Traveling is my fate
Eu gosto mesmo é d'ocê
I really like you
Não se admire se um dia
Don't be surprised if one day
Um beija-flor invadir
A hummingbird invades
A porta da tua casa
The door of your house
Te der um beijo e partir
Gives you a kiss and leaves
Fui eu que mandei o beijo
It was I who sent the kiss
Que é pra matar meu desejo
That is to kill my desire
Faz tempo que eu não te vejo
It's been a while since I've seen you
Ai que saudade d'ocê
Oh, how I miss you
Não se admire se um dia
No te sorprendas si un día
Um beija-flor invadir
Un colibrí invade
A porta da tua casa
La puerta de tu casa
Te der um beijo e partir
Te da un beso y se va
Fui eu que mandei o beijo
Fui yo quien mandó el beso
Que é pra matar meu desejo
Que es para matar mi deseo
Faz tempo que eu não te vejo
Hace tiempo que no te veo
Ai que saudade d'ocê
Ay, qué añoranza de ti
Se um dia 'ocê se lembrar
Si un día te acuerdas
Escreva uma carta pra mim
Escríbeme una carta
Bote logo no correio
Ponla pronto en el correo
Com a frase dizendo assim
Con la frase diciendo así
Faz tempo que eu não te vejo
Hace tiempo que no te veo
Quero matar meu desejo
Quiero matar mi deseo
Te mando um monte de beijo
Te mando un montón de besos
Ai que saudade sem fim
Ay, qué añoranza sin fin
E se quiser recordar
Y si quieres recordar
Aquele nosso namoro
Aquel nuestro noviazgo
Quando eu ia viajar
Cuando yo iba a viajar
Você caía no choro
Tú caías en llanto
Eu chorando pela estrada
Yo llorando por el camino
Mas o que que eu posso fazer
Pero, ¿qué puedo hacer?
Viajar é minha sina
Viajar es mi destino
Eu gosto mesmo é d'ocê
Realmente me gustas tú
Não se admire se um dia
No te sorprendas si un día
Um beija-flor invadir
Un colibrí invade
A porta da tua casa
La puerta de tu casa
Te der um beijo e partir
Te da un beso y se va
Fui eu que mandei o beijo
Fui yo quien mandó el beso
Que é pra matar meu desejo
Que es para matar mi deseo
Faz tempo que eu não te vejo
Hace tiempo que no te veo
Ai que saudade d'ocê
Ay, qué añoranza de ti
Não se admire se um dia
Wundere dich nicht, wenn eines Tages
Um beija-flor invadir
Ein Kolibri einfliegt
A porta da tua casa
Die Tür deines Hauses öffnet
Te der um beijo e partir
Dir einen Kuss gibt und geht
Fui eu que mandei o beijo
Ich war es, der den Kuss schickte
Que é pra matar meu desejo
Um mein Verlangen zu stillen
Faz tempo que eu não te vejo
Es ist lange her, dass ich dich gesehen habe
Ai que saudade d'ocê
Oh, wie ich dich vermisse
Se um dia 'ocê se lembrar
Wenn du dich eines Tages erinnerst
Escreva uma carta pra mim
Schreibe mir einen Brief
Bote logo no correio
Schicke ihn sofort per Post
Com a frase dizendo assim
Mit dem Satz, der so lautet
Faz tempo que eu não te vejo
Es ist lange her, dass ich dich gesehen habe
Quero matar meu desejo
Ich möchte mein Verlangen stillen
Te mando um monte de beijo
Ich schicke dir viele Küsse
Ai que saudade sem fim
Oh, was für eine endlose Sehnsucht
E se quiser recordar
Und wenn du dich erinnern möchtest
Aquele nosso namoro
An unsere Beziehung
Quando eu ia viajar
Als ich auf Reisen ging
Você caía no choro
Du hast geweint
Eu chorando pela estrada
Ich weinte auf der Straße
Mas o que que eu posso fazer
Aber was kann ich tun
Viajar é minha sina
Reisen ist mein Schicksal
Eu gosto mesmo é d'ocê
Ich mag dich wirklich
Não se admire se um dia
Wundere dich nicht, wenn eines Tages
Um beija-flor invadir
Ein Kolibri einfliegt
A porta da tua casa
Die Tür deines Hauses öffnet
Te der um beijo e partir
Dir einen Kuss gibt und geht
Fui eu que mandei o beijo
Ich war es, der den Kuss schickte
Que é pra matar meu desejo
Um mein Verlangen zu stillen
Faz tempo que eu não te vejo
Es ist lange her, dass ich dich gesehen habe
Ai que saudade d'ocê
Oh, wie ich dich vermisse
Não se admire se um dia
Non stupirti se un giorno
Um beija-flor invadir
Un colibrì invaderà
A porta da tua casa
La porta della tua casa
Te der um beijo e partir
Ti darà un bacio e se ne andrà
Fui eu que mandei o beijo
Sono stato io a mandare il bacio
Que é pra matar meu desejo
Che è per placare il mio desiderio
Faz tempo que eu não te vejo
È da tempo che non ti vedo
Ai que saudade d'ocê
Oh, che nostalgia di te
Se um dia 'ocê se lembrar
Se un giorno ti ricordi di me
Escreva uma carta pra mim
Scrivimi una lettera
Bote logo no correio
Mettila subito nella posta
Com a frase dizendo assim
Con una frase che dice così
Faz tempo que eu não te vejo
È da tempo che non ti vedo
Quero matar meu desejo
Voglio placare il mio desiderio
Te mando um monte de beijo
Ti mando un mucchio di baci
Ai que saudade sem fim
Oh, che infinita nostalgia
E se quiser recordar
E se vuoi ricordare
Aquele nosso namoro
Quel nostro fidanzamento
Quando eu ia viajar
Quando dovevo partire
Você caía no choro
Tu piangevi
Eu chorando pela estrada
Io piangevo lungo la strada
Mas o que que eu posso fazer
Ma cosa posso fare
Viajar é minha sina
Viaggiare è il mio destino
Eu gosto mesmo é d'ocê
Mi piaci davvero
Não se admire se um dia
Non stupirti se un giorno
Um beija-flor invadir
Un colibrì invaderà
A porta da tua casa
La porta della tua casa
Te der um beijo e partir
Ti darà un bacio e se ne andrà
Fui eu que mandei o beijo
Sono stato io a mandare il bacio
Que é pra matar meu desejo
Che è per placare il mio desiderio
Faz tempo que eu não te vejo
È da tempo che non ti vedo
Ai que saudade d'ocê
Oh, che nostalgia di te

Curiosités sur la chanson Ai que Saudade D'Ocê de Mariana Nolasco

Qui a composé la chanson “Ai que Saudade D'Ocê” de Mariana Nolasco?
La chanson “Ai que Saudade D'Ocê” de Mariana Nolasco a été composée par Vital Farias.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mariana Nolasco

Autres artistes de Pop