Bebaça

Ronael, Gustavo Martins Felisbino, Murilo Huff, Rafael Augusto, Ricardo Vismark

Paroles Traduction

Diz que aguenta bebida
Tomou duas seguidas
Perna bambeou
Ainda não lembrou
Vou refrescar sua memória

Tentou agarrar o garçom
Derrubou a caixa de som
Pra variar, 'cê queimou a largada
Tentou até ligar pro ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Já 'tava tudo rodando, rodando
Pediu outra rodada

Amiga, 'cê 'tava bebaça
Subindo na mesa, virando garrafa
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Tomou tudo, tomou fora
Só não tomou vergonha na cara

Amiga, 'cê 'tava bebaça
Subindo na mesa, virando garrafa
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Tomou tequila, tomou cerveja
Tomou tudo, tomou fora
Só não tomou vergonha na cara

Diz que aguenta bebida
Tomou duas seguidas
Perna bambeou
Ainda não lembrou
Vou refrescar sua memória

Tentou agarrar o garçom
Derrubou a caixa de som
Pra variar, 'cê queimou a largada
Tentou até ligar pro ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Já 'tava tudo rodando, rodando
Pediu outra rodada

Amiga, 'cê 'tava bebaça
Subindo na mesa, virando garrafa
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Tomou tudo, tomou fora
Só não tomou vergonha na cara

Amiga, 'cê 'tava bebaça
Subindo na mesa, virando garrafa
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Tomou tequila, tomou cerveja
Tomou tudo, tomou fora
Só não tomou vergonha na cara

Marilia, eu fiz isso mesmo?
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Subindo na mesa, virando garrafa
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Tomou tudo, tomou fora
Só não tomou vergonha na cara

Marília, 'cê 'tava bebaça
Subindo na mesa, virando garrafa
'Cê 'tava bebaça
Tomou tequila, tomou cerveja
Tomou tudo, tomou fora
Só não tomou vergonha na cara

Diz que aguenta bebida
Dit qu'elle peut tenir l'alcool
Tomou duas seguidas
A bu deux verres d'affilée
Perna bambeou
Les jambes ont flanché
Ainda não lembrou
Elle ne se souvient toujours pas
Vou refrescar sua memória
Je vais rafraîchir sa mémoire
Tentou agarrar o garçom
A essayé d'attraper le serveur
Derrubou a caixa de som
A renversé la sono
Pra variar, 'cê queimou a largada
Pour changer, tu as brûlé les étapes
Tentou até ligar pro ex
A même essayé d'appeler son ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Heureusement pour toi, je ne l'ai pas laissé faire
Já 'tava tudo rodando, rodando
Tout tournait déjà, tournait
Pediu outra rodada
A demandé un autre tour
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Subindo na mesa, virando garrafa
Montant sur la table, renversant des bouteilles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Tomou tudo, tomou fora
A tout bu, s'est fait jeter
Só não tomou vergonha na cara
Juste pas honte de toi-même
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Subindo na mesa, virando garrafa
Montant sur la table, renversant des bouteilles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Tomou tequila, tomou cerveja
A bu de la tequila, a bu de la bière
Tomou tudo, tomou fora
A tout bu, s'est fait jeter
Só não tomou vergonha na cara
Juste pas honte de toi-même
Diz que aguenta bebida
Dit qu'elle peut tenir l'alcool
Tomou duas seguidas
A bu deux verres d'affilée
Perna bambeou
Les jambes ont flanché
Ainda não lembrou
Elle ne se souvient toujours pas
Vou refrescar sua memória
Je vais rafraîchir sa mémoire
Tentou agarrar o garçom
A essayé d'attraper le serveur
Derrubou a caixa de som
A renversé la sono
Pra variar, 'cê queimou a largada
Pour changer, tu as brûlé les étapes
Tentou até ligar pro ex
A même essayé d'appeler son ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Heureusement pour toi, je ne l'ai pas laissé faire
Já 'tava tudo rodando, rodando
Tout tournait déjà, tournait
Pediu outra rodada
A demandé un autre tour
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Subindo na mesa, virando garrafa
Montant sur la table, renversant des bouteilles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Tomou tudo, tomou fora
A tout bu, s'est fait jeter
Só não tomou vergonha na cara
Juste pas honte de toi-même
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Subindo na mesa, virando garrafa
Montant sur la table, renversant des bouteilles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amie, tu étais saoule
Tomou tequila, tomou cerveja
A bu de la tequila, a bu de la bière
Tomou tudo, tomou fora
A tout bu, s'est fait jeter
Só não tomou vergonha na cara
Juste pas honte de toi-même
Marilia, eu fiz isso mesmo?
Marilia, ai-je vraiment fait ça ?
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, tu étais saoule
Subindo na mesa, virando garrafa
Montant sur la table, renversant des bouteilles
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, tu étais saoule
Tomou tudo, tomou fora
A tout bu, s'est fait jeter
Só não tomou vergonha na cara
Juste pas honte de toi-même
Marília, 'cê 'tava bebaça
Marília, tu étais saoule
Subindo na mesa, virando garrafa
Montant sur la table, renversant des bouteilles
'Cê 'tava bebaça
Tu étais saoule
Tomou tequila, tomou cerveja
A bu de la tequila, a bu de la bière
Tomou tudo, tomou fora
A tout bu, s'est fait jeter
Só não tomou vergonha na cara
Juste pas honte de toi-même
Diz que aguenta bebida
You say you can handle your drink
Tomou duas seguidas
Took two in a row
Perna bambeou
Your legs wobbled
Ainda não lembrou
You still don't remember
Vou refrescar sua memória
I'll refresh your memory
Tentou agarrar o garçom
You tried to grab the waiter
Derrubou a caixa de som
Knocked over the sound box
Pra variar, 'cê queimou a largada
As usual, you jumped the gun
Tentou até ligar pro ex
You even tried to call your ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Luckily, I didn't let you
Já 'tava tudo rodando, rodando
Everything was spinning, spinning
Pediu outra rodada
You asked for another round
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Subindo na mesa, virando garrafa
Climbing on the table, turning bottles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Tomou tudo, tomou fora
You drank everything, got kicked out
Só não tomou vergonha na cara
You just didn't feel any shame
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Subindo na mesa, virando garrafa
Climbing on the table, turning bottles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Tomou tequila, tomou cerveja
You drank tequila, drank beer
Tomou tudo, tomou fora
You drank everything, got kicked out
Só não tomou vergonha na cara
You just didn't feel any shame
Diz que aguenta bebida
You say you can handle your drink
Tomou duas seguidas
Took two in a row
Perna bambeou
Your legs wobbled
Ainda não lembrou
You still don't remember
Vou refrescar sua memória
I'll refresh your memory
Tentou agarrar o garçom
You tried to grab the waiter
Derrubou a caixa de som
Knocked over the sound box
Pra variar, 'cê queimou a largada
As usual, you jumped the gun
Tentou até ligar pro ex
You even tried to call your ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Luckily, I didn't let you
Já 'tava tudo rodando, rodando
Everything was spinning, spinning
Pediu outra rodada
You asked for another round
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Subindo na mesa, virando garrafa
Climbing on the table, turning bottles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Tomou tudo, tomou fora
You drank everything, got kicked out
Só não tomou vergonha na cara
You just didn't feel any shame
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Subindo na mesa, virando garrafa
Climbing on the table, turning bottles
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Friend, you were drunk
Tomou tequila, tomou cerveja
You drank tequila, drank beer
Tomou tudo, tomou fora
You drank everything, got kicked out
Só não tomou vergonha na cara
You just didn't feel any shame
Marilia, eu fiz isso mesmo?
Marilia, did I really do that?
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, you were drunk
Subindo na mesa, virando garrafa
Climbing on the table, turning bottles
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, you were drunk
Tomou tudo, tomou fora
You drank everything, got kicked out
Só não tomou vergonha na cara
You just didn't feel any shame
Marília, 'cê 'tava bebaça
Marília, you were drunk
Subindo na mesa, virando garrafa
Climbing on the table, turning bottles
'Cê 'tava bebaça
You were drunk
Tomou tequila, tomou cerveja
You drank tequila, drank beer
Tomou tudo, tomou fora
You drank everything, got kicked out
Só não tomou vergonha na cara
You just didn't feel any shame
Diz que aguenta bebida
Dice que puede aguantar la bebida
Tomou duas seguidas
Tomó dos seguidas
Perna bambeou
Las piernas le temblaron
Ainda não lembrou
Todavía no lo recuerda
Vou refrescar sua memória
Voy a refrescar tu memoria
Tentou agarrar o garçom
Intentó agarrar al camarero
Derrubou a caixa de som
Tiró la caja de sonido
Pra variar, 'cê queimou a largada
Para variar, quemaste la salida
Tentou até ligar pro ex
Incluso intentaste llamar a tu ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Por suerte, no lo permití
Já 'tava tudo rodando, rodando
Todo ya estaba girando, girando
Pediu outra rodada
Pidió otra ronda
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Subindo na mesa, virando garrafa
Subiendo a la mesa, vaciando botellas
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Tomou tudo, tomou fora
Tomaste todo, te echaron
Só não tomou vergonha na cara
Solo no tomaste vergüenza
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Subindo na mesa, virando garrafa
Subiendo a la mesa, vaciando botellas
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Tomou tequila, tomou cerveja
Tomaste tequila, tomaste cerveza
Tomou tudo, tomou fora
Tomaste todo, te echaron
Só não tomou vergonha na cara
Solo no tomaste vergüenza
Diz que aguenta bebida
Dice que puede aguantar la bebida
Tomou duas seguidas
Tomó dos seguidas
Perna bambeou
Las piernas le temblaron
Ainda não lembrou
Todavía no lo recuerda
Vou refrescar sua memória
Voy a refrescar tu memoria
Tentou agarrar o garçom
Intentó agarrar al camarero
Derrubou a caixa de som
Tiró la caja de sonido
Pra variar, 'cê queimou a largada
Para variar, quemaste la salida
Tentou até ligar pro ex
Incluso intentaste llamar a tu ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Por suerte, no lo permití
Já 'tava tudo rodando, rodando
Todo ya estaba girando, girando
Pediu outra rodada
Pidió otra ronda
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Subindo na mesa, virando garrafa
Subiendo a la mesa, vaciando botellas
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Tomou tudo, tomou fora
Tomaste todo, te echaron
Só não tomou vergonha na cara
Solo no tomaste vergüenza
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Subindo na mesa, virando garrafa
Subiendo a la mesa, vaciando botellas
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amiga, estabas borracha
Tomou tequila, tomou cerveja
Tomaste tequila, tomaste cerveza
Tomou tudo, tomou fora
Tomaste todo, te echaron
Só não tomou vergonha na cara
Solo no tomaste vergüenza
Marilia, eu fiz isso mesmo?
Marilia, ¿realmente hice eso?
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, estabas borracha
Subindo na mesa, virando garrafa
Subiendo a la mesa, vaciando botellas
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, estabas borracha
Tomou tudo, tomou fora
Tomaste todo, te echaron
Só não tomou vergonha na cara
Solo no tomaste vergüenza
Marília, 'cê 'tava bebaça
Marília, estabas borracha
Subindo na mesa, virando garrafa
Subiendo a la mesa, vaciando botellas
'Cê 'tava bebaça
Estabas borracha
Tomou tequila, tomou cerveja
Tomaste tequila, tomaste cerveza
Tomou tudo, tomou fora
Tomaste todo, te echaron
Só não tomou vergonha na cara
Solo no tomaste vergüenza
Diz que aguenta bebida
Du sagst, du verträgst Alkohol
Tomou duas seguidas
Hast zwei hintereinander getrunken
Perna bambeou
Deine Beine wackelten
Ainda não lembrou
Du erinnerst dich immer noch nicht
Vou refrescar sua memória
Ich werde dein Gedächtnis auffrischen
Tentou agarrar o garçom
Du hast versucht, den Kellner zu packen
Derrubou a caixa de som
Hast den Lautsprecher umgestoßen
Pra variar, 'cê queimou a largada
Wie üblich, hast du den Start verpatzt
Tentou até ligar pro ex
Du hast sogar versucht, deinen Ex anzurufen
Pra sua sorte, eu não deixei
Zum Glück habe ich es nicht zugelassen
Já 'tava tudo rodando, rodando
Alles drehte sich schon, drehte sich
Pediu outra rodada
Du hast eine weitere Runde bestellt
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Subindo na mesa, virando garrafa
Auf dem Tisch tanzend, Flaschen umwerfend
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Tomou tudo, tomou fora
Hast alles getrunken, wurdest abgewiesen
Só não tomou vergonha na cara
Nur Scham hast du nicht empfunden
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Subindo na mesa, virando garrafa
Auf dem Tisch tanzend, Flaschen umwerfend
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Tomou tequila, tomou cerveja
Hast Tequila getrunken, hast Bier getrunken
Tomou tudo, tomou fora
Hast alles getrunken, wurdest abgewiesen
Só não tomou vergonha na cara
Nur Scham hast du nicht empfunden
Diz que aguenta bebida
Du sagst, du verträgst Alkohol
Tomou duas seguidas
Hast zwei hintereinander getrunken
Perna bambeou
Deine Beine wackelten
Ainda não lembrou
Du erinnerst dich immer noch nicht
Vou refrescar sua memória
Ich werde dein Gedächtnis auffrischen
Tentou agarrar o garçom
Du hast versucht, den Kellner zu packen
Derrubou a caixa de som
Hast den Lautsprecher umgestoßen
Pra variar, 'cê queimou a largada
Wie üblich, hast du den Start verpatzt
Tentou até ligar pro ex
Du hast sogar versucht, deinen Ex anzurufen
Pra sua sorte, eu não deixei
Zum Glück habe ich es nicht zugelassen
Já 'tava tudo rodando, rodando
Alles drehte sich schon, drehte sich
Pediu outra rodada
Du hast eine weitere Runde bestellt
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Subindo na mesa, virando garrafa
Auf dem Tisch tanzend, Flaschen umwerfend
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Tomou tudo, tomou fora
Hast alles getrunken, wurdest abgewiesen
Só não tomou vergonha na cara
Nur Scham hast du nicht empfunden
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Subindo na mesa, virando garrafa
Auf dem Tisch tanzend, Flaschen umwerfend
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Freundin, du warst betrunken
Tomou tequila, tomou cerveja
Hast Tequila getrunken, hast Bier getrunken
Tomou tudo, tomou fora
Hast alles getrunken, wurdest abgewiesen
Só não tomou vergonha na cara
Nur Scham hast du nicht empfunden
Marilia, eu fiz isso mesmo?
Marilia, habe ich das wirklich getan?
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, du warst betrunken
Subindo na mesa, virando garrafa
Auf dem Tisch tanzend, Flaschen umwerfend
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, du warst betrunken
Tomou tudo, tomou fora
Hast alles getrunken, wurdest abgewiesen
Só não tomou vergonha na cara
Nur Scham hast du nicht empfunden
Marília, 'cê 'tava bebaça
Marília, du warst betrunken
Subindo na mesa, virando garrafa
Auf dem Tisch tanzend, Flaschen umwerfend
'Cê 'tava bebaça
Du warst betrunken
Tomou tequila, tomou cerveja
Hast Tequila getrunken, hast Bier getrunken
Tomou tudo, tomou fora
Hast alles getrunken, wurdest abgewiesen
Só não tomou vergonha na cara
Nur Scham hast du nicht empfunden
Diz que aguenta bebida
Dice che regge l'alcol
Tomou duas seguidas
Ha bevuto due di seguito
Perna bambeou
Le gambe hanno ceduto
Ainda não lembrou
Non si ricorda ancora
Vou refrescar sua memória
Rinfrescherò la tua memoria
Tentou agarrar o garçom
Ha cercato di afferrare il cameriere
Derrubou a caixa de som
Ha rovesciato la cassa del suono
Pra variar, 'cê queimou a largada
Per cambiare, hai bruciato la partenza
Tentou até ligar pro ex
Ha anche cercato di chiamare l'ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Per fortuna, non l'ho permesso
Já 'tava tudo rodando, rodando
Tutto stava girando, girando
Pediu outra rodada
Ha chiesto un altro giro
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Subindo na mesa, virando garrafa
Salendo sul tavolo, svuotando la bottiglia
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Tomou tudo, tomou fora
Ha bevuto tutto, è stata cacciata
Só não tomou vergonha na cara
Solo non ha avuto vergogna
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Subindo na mesa, virando garrafa
Salendo sul tavolo, svuotando la bottiglia
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Tomou tequila, tomou cerveja
Ha bevuto tequila, ha bevuto birra
Tomou tudo, tomou fora
Ha bevuto tutto, è stata cacciata
Só não tomou vergonha na cara
Solo non ha avuto vergogna
Diz que aguenta bebida
Dice che regge l'alcol
Tomou duas seguidas
Ha bevuto due di seguito
Perna bambeou
Le gambe hanno ceduto
Ainda não lembrou
Non si ricorda ancora
Vou refrescar sua memória
Rinfrescherò la tua memoria
Tentou agarrar o garçom
Ha cercato di afferrare il cameriere
Derrubou a caixa de som
Ha rovesciato la cassa del suono
Pra variar, 'cê queimou a largada
Per cambiare, hai bruciato la partenza
Tentou até ligar pro ex
Ha anche cercato di chiamare l'ex
Pra sua sorte, eu não deixei
Per fortuna, non l'ho permesso
Já 'tava tudo rodando, rodando
Tutto stava girando, girando
Pediu outra rodada
Ha chiesto un altro giro
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Subindo na mesa, virando garrafa
Salendo sul tavolo, svuotando la bottiglia
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Tomou tudo, tomou fora
Ha bevuto tutto, è stata cacciata
Só não tomou vergonha na cara
Solo non ha avuto vergogna
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Subindo na mesa, virando garrafa
Salendo sul tavolo, svuotando la bottiglia
Amiga, 'cê 'tava bebaça
Amica, eri ubriaca
Tomou tequila, tomou cerveja
Ha bevuto tequila, ha bevuto birra
Tomou tudo, tomou fora
Ha bevuto tutto, è stata cacciata
Só não tomou vergonha na cara
Solo non ha avuto vergogna
Marilia, eu fiz isso mesmo?
Marilia, ho fatto davvero questo?
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, eri ubriaca
Subindo na mesa, virando garrafa
Salendo sul tavolo, svuotando la bottiglia
Maiara, 'cê 'tava bebaça
Maiara, eri ubriaca
Tomou tudo, tomou fora
Ha bevuto tutto, è stata cacciata
Só não tomou vergonha na cara
Solo non ha avuto vergogna
Marília, 'cê 'tava bebaça
Marília, eri ubriaca
Subindo na mesa, virando garrafa
Salendo sul tavolo, svuotando la bottiglia
'Cê 'tava bebaça
Eri ubriaca
Tomou tequila, tomou cerveja
Ha bevuto tequila, ha bevuto birra
Tomou tudo, tomou fora
Ha bevuto tutto, è stata cacciata
Só não tomou vergonha na cara
Solo non ha avuto vergogna

Curiosités sur la chanson Bebaça de Marília Mendonça

Sur quels albums la chanson “Bebaça” a-t-elle été lancée par Marília Mendonça?
Marília Mendonça a lancé la chanson sur les albums “Todos os Cantos” en 2019 et “Marília Mendonça: As Melhores 2023 - Compilação” en 2023.
Qui a composé la chanson “Bebaça” de Marília Mendonça?
La chanson “Bebaça” de Marília Mendonça a été composée par Ronael, Gustavo Martins Felisbino, Murilo Huff, Rafael Augusto, Ricardo Vismark.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marília Mendonça

Autres artistes de Sertanejo