Perto De Você [Ao Vivo]

Hugo Henrique

Paroles Traduction

E eu que já me acostumei tão bem
É normal acordar todos os dias
Pra cuidar de você
Mas você não percebe
E vive falando mal
E mesmo sem saber

Mas não consigo ir embora mais
A cada passo pra frente
É o mesmo que dar dois pra trás
Pra perto de você
Pra mais perto de você

E é melhor aguentar seus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
O que eu acho impossível
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?

É melhor aguentar seus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
O que eu acho impossível
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?

Mas não consigo ir embora mais
A cada passo pra frente
É o mesmo que dar dois pra trás
Pra perto de você
Pra mais perto de você

E é melhor aguentar seus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
O que eu acho impossível
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?

É melhor aguentar seus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
O que eu acho impossível
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?

Lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê

E nunca mais voltar
O que eu acho impossível
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?

E eu que já me acostumei tão bem
Et moi qui me suis si bien habitué
É normal acordar todos os dias
C'est normal de se réveiller tous les jours
Pra cuidar de você
Pour prendre soin de toi
Mas você não percebe
Mais tu ne t'en rends pas compte
E vive falando mal
Et tu continues à dire du mal
E mesmo sem saber
Et même sans savoir
Mas não consigo ir embora mais
Mais je ne peux plus partir
A cada passo pra frente
Chaque pas en avant
É o mesmo que dar dois pra trás
C'est comme faire deux pas en arrière
Pra perto de você
Vers toi
Pra mais perto de você
Plus près de toi
E é melhor aguentar seus gritos
Et il vaut mieux supporter tes cris
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que de m'éloigner et ne jamais revenir
O que eu acho impossível
Ce que je trouve impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Mais et si la porte se fermait et ne s'ouvrait plus ?
É melhor aguentar seus gritos
Il vaut mieux supporter tes cris
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que de m'éloigner et ne jamais revenir
O que eu acho impossível
Ce que je trouve impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Mais et si la porte se fermait et ne s'ouvrait plus ?
Mas não consigo ir embora mais
Mais je ne peux plus partir
A cada passo pra frente
Chaque pas en avant
É o mesmo que dar dois pra trás
C'est comme faire deux pas en arrière
Pra perto de você
Vers toi
Pra mais perto de você
Plus près de toi
E é melhor aguentar seus gritos
Et il vaut mieux supporter tes cris
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que de m'éloigner et ne jamais revenir
O que eu acho impossível
Ce que je trouve impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Mais et si la porte se fermait et ne s'ouvrait plus ?
É melhor aguentar seus gritos
Il vaut mieux supporter tes cris
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que de m'éloigner et ne jamais revenir
O que eu acho impossível
Ce que je trouve impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Mais et si la porte se fermait et ne s'ouvrait plus ?
Lê lê lê lê lê
Lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê lê lê
Et lê lê lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê
Et lê lê lê lê lê
E nunca mais voltar
Et ne jamais revenir
O que eu acho impossível
Ce que je trouve impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Mais et si la porte se fermait et ne s'ouvrait plus ?
E eu que já me acostumei tão bem
And I, who have already gotten so used to it
É normal acordar todos os dias
It's normal to wake up every day
Pra cuidar de você
To take care of you
Mas você não percebe
But you don't realize
E vive falando mal
And keep speaking ill
E mesmo sem saber
And even without knowing
Mas não consigo ir embora mais
But I can't leave anymore
A cada passo pra frente
Every step forward
É o mesmo que dar dois pra trás
Is the same as taking two back
Pra perto de você
Closer to you
Pra mais perto de você
Even closer to you
E é melhor aguentar seus gritos
And it's better to endure your screams
Do que me afastar e nunca mais voltar
Than to distance myself and never come back
O que eu acho impossível
Which I find impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
But what if the door closes and never opens again?
É melhor aguentar seus gritos
It's better to endure your screams
Do que me afastar e nunca mais voltar
Than to distance myself and never come back
O que eu acho impossível
Which I find impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
But what if the door closes and never opens again?
Mas não consigo ir embora mais
But I can't leave anymore
A cada passo pra frente
Every step forward
É o mesmo que dar dois pra trás
Is the same as taking two back
Pra perto de você
Closer to you
Pra mais perto de você
Even closer to you
E é melhor aguentar seus gritos
And it's better to endure your screams
Do que me afastar e nunca mais voltar
Than to distance myself and never come back
O que eu acho impossível
Which I find impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
But what if the door closes and never opens again?
É melhor aguentar seus gritos
It's better to endure your screams
Do que me afastar e nunca mais voltar
Than to distance myself and never come back
O que eu acho impossível
Which I find impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
But what if the door closes and never opens again?
Lê lê lê lê lê
La la la la la
E lê lê lê lê lê lê lê
And la la la la la la la
E lê lê lê lê lê
And la la la la la
E nunca mais voltar
And never come back
O que eu acho impossível
Which I find impossible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
But what if the door closes and never opens again?
E eu que já me acostumei tão bem
Y yo que ya me acostumbré tan bien
É normal acordar todos os dias
Es normal despertar todos los días
Pra cuidar de você
Para cuidar de ti
Mas você não percebe
Pero tú no te das cuenta
E vive falando mal
Y vives hablando mal
E mesmo sem saber
Y aún sin saber
Mas não consigo ir embora mais
Pero no puedo irme más
A cada passo pra frente
Cada paso hacia adelante
É o mesmo que dar dois pra trás
Es lo mismo que dar dos hacia atrás
Pra perto de você
Hacia ti
Pra mais perto de você
Más cerca de ti
E é melhor aguentar seus gritos
Y es mejor soportar tus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que alejarme y nunca más volver
O que eu acho impossível
Lo que creo imposible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
¿Pero y si la puerta se cierra y ya no se abre más?
É melhor aguentar seus gritos
Es mejor soportar tus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que alejarme y nunca más volver
O que eu acho impossível
Lo que creo imposible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
¿Pero y si la puerta se cierra y ya no se abre más?
Mas não consigo ir embora mais
Pero no puedo irme más
A cada passo pra frente
Cada paso hacia adelante
É o mesmo que dar dois pra trás
Es lo mismo que dar dos hacia atrás
Pra perto de você
Hacia ti
Pra mais perto de você
Más cerca de ti
E é melhor aguentar seus gritos
Y es mejor soportar tus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que alejarme y nunca más volver
O que eu acho impossível
Lo que creo imposible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
¿Pero y si la puerta se cierra y ya no se abre más?
É melhor aguentar seus gritos
Es mejor soportar tus gritos
Do que me afastar e nunca mais voltar
Que alejarme y nunca más volver
O que eu acho impossível
Lo que creo imposible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
¿Pero y si la puerta se cierra y ya no se abre más?
Lê lê lê lê lê
Le le le le le
E lê lê lê lê lê lê lê
Y le le le le le le le
E lê lê lê lê lê
Y le le le le le
E nunca mais voltar
Y nunca más volver
O que eu acho impossível
Lo que creo imposible
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
¿Pero y si la puerta se cierra y ya no se abre más?
E eu que já me acostumei tão bem
Und ich, der sich schon so gut daran gewöhnt hat,
É normal acordar todos os dias
Es ist normal, jeden Tag aufzuwachen,
Pra cuidar de você
Um mich um dich zu kümmern.
Mas você não percebe
Aber du bemerkst es nicht,
E vive falando mal
Und redest immer schlecht,
E mesmo sem saber
Auch ohne es zu wissen.
Mas não consigo ir embora mais
Aber ich kann nicht mehr gehen,
A cada passo pra frente
Mit jedem Schritt nach vorne,
É o mesmo que dar dois pra trás
Ist es, als würde ich zwei Schritte zurück machen,
Pra perto de você
Näher zu dir,
Pra mais perto de você
Noch näher zu dir.
E é melhor aguentar seus gritos
Und es ist besser, deine Schreie zu ertragen,
Do que me afastar e nunca mais voltar
Als mich zu entfernen und nie wieder zurückzukommen,
O que eu acho impossível
Was ich für unmöglich halte,
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Aber was, wenn die Tür schließt und sich nicht mehr öffnet?
É melhor aguentar seus gritos
Es ist besser, deine Schreie zu ertragen,
Do que me afastar e nunca mais voltar
Als mich zu entfernen und nie wieder zurückzukommen,
O que eu acho impossível
Was ich für unmöglich halte,
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Aber was, wenn die Tür schließt und sich nicht mehr öffnet?
Mas não consigo ir embora mais
Aber ich kann nicht mehr gehen,
A cada passo pra frente
Mit jedem Schritt nach vorne,
É o mesmo que dar dois pra trás
Ist es, als würde ich zwei Schritte zurück machen,
Pra perto de você
Näher zu dir,
Pra mais perto de você
Noch näher zu dir.
E é melhor aguentar seus gritos
Und es ist besser, deine Schreie zu ertragen,
Do que me afastar e nunca mais voltar
Als mich zu entfernen und nie wieder zurückzukommen,
O que eu acho impossível
Was ich für unmöglich halte,
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Aber was, wenn die Tür schließt und sich nicht mehr öffnet?
É melhor aguentar seus gritos
Es ist besser, deine Schreie zu ertragen,
Do que me afastar e nunca mais voltar
Als mich zu entfernen und nie wieder zurückzukommen,
O que eu acho impossível
Was ich für unmöglich halte,
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Aber was, wenn die Tür schließt und sich nicht mehr öffnet?
Lê lê lê lê lê
Lê lê lê lê lê,
E lê lê lê lê lê lê lê
Und lê lê lê lê lê lê lê,
E lê lê lê lê lê
Und lê lê lê lê lê,
E nunca mais voltar
Und nie wieder zurückkommen,
O que eu acho impossível
Was ich für unmöglich halte,
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Aber was, wenn die Tür schließt und sich nicht mehr öffnet?
E eu que já me acostumei tão bem
E io che mi sono così bene abituato
É normal acordar todos os dias
È normale svegliarsi tutti i giorni
Pra cuidar de você
Per prenderti cura di te
Mas você não percebe
Ma tu non te ne accorgi
E vive falando mal
E continui a parlare male
E mesmo sem saber
E anche senza saperlo
Mas não consigo ir embora mais
Ma non riesco più ad andarmene
A cada passo pra frente
Ogni passo in avanti
É o mesmo que dar dois pra trás
È come fare due passi indietro
Pra perto de você
Verso di te
Pra mais perto de você
Più vicino a te
E é melhor aguentar seus gritos
Ed è meglio sopportare le tue urla
Do que me afastar e nunca mais voltar
Che allontanarmi e non tornare mai più
O que eu acho impossível
Cosa che trovo impossibile
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Ma e se la porta si chiudesse e non si aprisse più?
É melhor aguentar seus gritos
È meglio sopportare le tue urla
Do que me afastar e nunca mais voltar
Che allontanarmi e non tornare mai più
O que eu acho impossível
Cosa che trovo impossibile
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Ma e se la porta si chiudesse e non si aprisse più?
Mas não consigo ir embora mais
Ma non riesco più ad andarmene
A cada passo pra frente
Ogni passo in avanti
É o mesmo que dar dois pra trás
È come fare due passi indietro
Pra perto de você
Verso di te
Pra mais perto de você
Più vicino a te
E é melhor aguentar seus gritos
Ed è meglio sopportare le tue urla
Do que me afastar e nunca mais voltar
Che allontanarmi e non tornare mai più
O que eu acho impossível
Cosa che trovo impossibile
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Ma e se la porta si chiudesse e non si aprisse più?
É melhor aguentar seus gritos
È meglio sopportare le tue urla
Do que me afastar e nunca mais voltar
Che allontanarmi e non tornare mai più
O que eu acho impossível
Cosa che trovo impossibile
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Ma e se la porta si chiudesse e non si aprisse più?
Lê lê lê lê lê
Lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê
E lê lê lê lê lê
E nunca mais voltar
E non tornare mai più
O que eu acho impossível
Cosa che trovo impossibile
Mas e se a porta fechar e não se abrir mais?
Ma e se la porta si chiudesse e non si aprisse più?

Curiosités sur la chanson Perto De Você [Ao Vivo] de Marília Mendonça

Sur quels albums la chanson “Perto De Você [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Marília Mendonça?
Marília Mendonça a lancé la chanson sur les albums “Realidade” en 2017 et “Perfil - Compilação” en 2018.
Qui a composé la chanson “Perto De Você [Ao Vivo]” de Marília Mendonça?
La chanson “Perto De Você [Ao Vivo]” de Marília Mendonça a été composée par Hugo Henrique.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marília Mendonça

Autres artistes de Sertanejo