Desideriamo quello che vediamo
E a volte desideriamo solo di essere visti
Pensiamo che quello che ci serva sia fuori da noi
Mentre quello di cui abbiamo davvero bisogno è invisibile
Butta fuori i tuoi pensieri o finiranno per ucciderti
Tutti questi fan, tutte queste bitch
Tutte queste Nike, tutti questi like un giorno li avrai
Tutti quei lacchè che aprono privé
Come ai grandi eroi i ponti levatoi, bro, saranno tuoi
Tutti questi viaggi in prima verso spiagge cartolina
Filtri sulla pelle, filtri sulla vita
Essere famoso senza via d'uscita
Mettere un bicchiere di cristallo sopra una formica
Tutto rolexato e ingioiellato
Per le vecchie strade sembra strano
Acque conosciute in cui nuotavo più a mio agio
Quando anch'io ero un cucciolo di squalo
Le cose care sono solo cose care
Raramente diventano care cose
Nei tuoi sogni non sei così originale
Vuoi sentirti dire le parole
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Tutto questo niente sarà tuo
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Tutto questo niente sarà tuo
Cento cose, mi tengo in moto
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Un giorno, tutto questo niente sarà tuo
Tutto questo niente sarà tuo
Sono Tony al ristorante che dice, "È tutto qui?"
È per questo che ho fatto questa fatica?
Sono Manny che gli risponde che, in fondo, tutto questo niente
È meglio del niente che aveva prima
Sono Vasco che canta La Noia, BoJack Horseman
Don Draper che precipita nella sigla
Tony Soprano, fra', con gli attacchi di panico
Che apre le braccia arrivato in cima e dice
Mi segue un milione di persone o che?
Frate', i numeri mentono eccome (eccome)
Non capiscono la mia scrittura o che?
Come la ricetta dal dottore (ehi)
Cercatrici d'oro scavano dentro di me
Scalatrici bucano la scorza (ehi)
Tipo che se tu dai loro corda
Poi si ripresentano con chiodi e piccozza
Io con cento cose mi tengo in moto (oh)
Riempio il mio tempo e non colmo il vuoto (oh)
File di sneakers, pile di polo (oh)
Che non rimetto dopo una foto (oh)
Non sai quant'è grande casa mia
Sembra che l'ho presa per la mia
Donna che mi fa le pulizie
Tanto sono sempre via, vuoi davvero che ti dica che
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Tutto questo niente sarà tuo
Cento cose, mi tengo in moto
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Perché il successo, fra'
È come se metti una lente d'ingrandimento su un insetto
Ti fa sembrare gigante
Ma allo stesso tempo rivela sempre il vero aspetto
E spesso sei orrendo, quelle zampette che mi danno i brividi
Un paio d'antenne, mandibole con cui divori i tuoi simili
(Cento cose, mi tengo in moto
Riempio il tempo e non colmo il vuoto)
Desideriamo quello che vediamo
Nous désirons ce que nous voyons
E a volte desideriamo solo di essere visti
Et parfois nous désirons simplement être vus
Pensiamo che quello che ci serva sia fuori da noi
Nous pensons que ce dont nous avons besoin est à l'extérieur de nous
Mentre quello di cui abbiamo davvero bisogno è invisibile
Alors que ce dont nous avons vraiment besoin est invisible
Butta fuori i tuoi pensieri o finiranno per ucciderti
Jette tes pensées ou elles finiront par te tuer
Tutti questi fan, tutte queste bitch
Tous ces fans, toutes ces filles
Tutte queste Nike, tutti questi like un giorno li avrai
Toutes ces Nike, tous ces likes un jour tu les auras
Tutti quei lacchè che aprono privé
Tous ces laquais qui ouvrent des privés
Come ai grandi eroi i ponti levatoi, bro, saranno tuoi
Comme les grands héros les ponts-levis, bro, seront à toi
Tutti questi viaggi in prima verso spiagge cartolina
Tous ces voyages en première vers des plages de carte postale
Filtri sulla pelle, filtri sulla vita
Filtres sur la peau, filtres sur la vie
Essere famoso senza via d'uscita
Être célèbre sans issue
Mettere un bicchiere di cristallo sopra una formica
Mettre un verre de cristal sur une fourmi
Tutto rolexato e ingioiellato
Tout en Rolex et bijoux
Per le vecchie strade sembra strano
Dans les vieilles rues ça semble étrange
Acque conosciute in cui nuotavo più a mio agio
Des eaux connues où je nageais plus à l'aise
Quando anch'io ero un cucciolo di squalo
Quand moi aussi j'étais un petit requin
Le cose care sono solo cose care
Les choses chères ne sont que des choses chères
Raramente diventano care cose
Rarement elles deviennent des choses chères
Nei tuoi sogni non sei così originale
Dans tes rêves tu n'es pas si original
Vuoi sentirti dire le parole
Tu veux entendre les mots
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un jour tout ce rien sera à toi
Tutto questo niente sarà tuo
Tout ce rien sera à toi
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un jour tout ce rien sera à toi
Tutto questo niente sarà tuo
Tout ce rien sera à toi
Cento cose, mi tengo in moto
Cent choses, je reste en mouvement
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Je remplis le temps et je ne comble pas le vide
Un giorno, tutto questo niente sarà tuo
Un jour, tout ce rien sera à toi
Tutto questo niente sarà tuo
Tout ce rien sera à toi
Sono Tony al ristorante che dice, "È tutto qui?"
Je suis Tony au restaurant qui dit, "C'est tout ?"
È per questo che ho fatto questa fatica?
C'est pour ça que j'ai fait tous ces efforts ?
Sono Manny che gli risponde che, in fondo, tutto questo niente
Je suis Manny qui lui répond que, après tout, tout ce rien
È meglio del niente che aveva prima
C'est mieux que le rien qu'il avait avant
Sono Vasco che canta La Noia, BoJack Horseman
Je suis Vasco qui chante La Noia, BoJack Horseman
Don Draper che precipita nella sigla
Don Draper qui tombe dans le générique
Tony Soprano, fra', con gli attacchi di panico
Tony Soprano, frère, avec des crises de panique
Che apre le braccia arrivato in cima e dice
Qui ouvre les bras arrivé en haut et dit
Mi segue un milione di persone o che?
Je suis suivi par un million de personnes ou quoi ?
Frate', i numeri mentono eccome (eccome)
Frère, les chiffres mentent bien sûr (bien sûr)
Non capiscono la mia scrittura o che?
Ils ne comprennent pas mon écriture ou quoi ?
Come la ricetta dal dottore (ehi)
Comme l'ordonnance du médecin (eh)
Cercatrici d'oro scavano dentro di me
Les chercheuses d'or creusent en moi
Scalatrici bucano la scorza (ehi)
Les grimpeuses percent l'écorce (eh)
Tipo che se tu dai loro corda
Genre si tu leur donnes de la corde
Poi si ripresentano con chiodi e piccozza
Elles reviennent avec des clous et une pioche
Io con cento cose mi tengo in moto (oh)
Je reste en mouvement avec cent choses (oh)
Riempio il mio tempo e non colmo il vuoto (oh)
Je remplis mon temps et je ne comble pas le vide (oh)
File di sneakers, pile di polo (oh)
Des rangées de baskets, des piles de polo (oh)
Che non rimetto dopo una foto (oh)
Que je ne remets pas après une photo (oh)
Non sai quant'è grande casa mia
Tu ne sais pas combien ma maison est grande
Sembra che l'ho presa per la mia
On dirait que je l'ai prise pour la mienne
Donna che mi fa le pulizie
La femme qui fait le ménage pour moi
Tanto sono sempre via, vuoi davvero che ti dica che
Comme je suis toujours parti, tu veux vraiment que je te dise que
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un jour tout ce rien sera à toi
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Tout ce rien sera à toi (sera à toi)
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un jour tout ce rien sera à toi
Tutto questo niente sarà tuo
Tout ce rien sera à toi
Cento cose, mi tengo in moto
Cent choses, je reste en mouvement
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Je remplis le temps et je ne comble pas le vide
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un jour tout ce rien sera à toi
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Tout ce rien sera à toi (sera à toi)
Perché il successo, fra'
Parce que le succès, frère
È come se metti una lente d'ingrandimento su un insetto
C'est comme si tu mettais une loupe sur un insecte
Ti fa sembrare gigante
Ça te fait paraître géant
Ma allo stesso tempo rivela sempre il vero aspetto
Mais en même temps ça révèle toujours le vrai aspect
E spesso sei orrendo, quelle zampette che mi danno i brividi
Et souvent tu es horrible, ces petites pattes qui me donnent des frissons
Un paio d'antenne, mandibole con cui divori i tuoi simili
Une paire d'antennes, des mandibules avec lesquelles tu dévores tes semblables
(Cento cose, mi tengo in moto
(Cent choses, je reste en mouvement
Riempio il tempo e non colmo il vuoto)
Je remplis le temps et je ne comble pas le vide)
Desideriamo quello che vediamo
Desejamos o que vemos
E a volte desideriamo solo di essere visti
E às vezes só desejamos ser vistos
Pensiamo che quello che ci serva sia fuori da noi
Pensamos que o que precisamos está fora de nós
Mentre quello di cui abbiamo davvero bisogno è invisibile
Enquanto o que realmente precisamos é invisível
Butta fuori i tuoi pensieri o finiranno per ucciderti
Jogue fora seus pensamentos ou eles acabarão te matando
Tutti questi fan, tutte queste bitch
Todos esses fãs, todas essas vadias
Tutte queste Nike, tutti questi like un giorno li avrai
Todos esses Nike, todos esses likes um dia serão seus
Tutti quei lacchè che aprono privé
Todos esses lacaios que abrem privês
Come ai grandi eroi i ponti levatoi, bro, saranno tuoi
Como as pontes levadiças dos grandes heróis, irmão, serão seus
Tutti questi viaggi in prima verso spiagge cartolina
Todas essas viagens em primeira classe para praias de cartão postal
Filtri sulla pelle, filtri sulla vita
Filtros na pele, filtros na vida
Essere famoso senza via d'uscita
Ser famoso sem saída
Mettere un bicchiere di cristallo sopra una formica
Colocar um copo de cristal sobre uma formiga
Tutto rolexato e ingioiellato
Todo rolexado e joalhado
Per le vecchie strade sembra strano
Nas velhas ruas parece estranho
Acque conosciute in cui nuotavo più a mio agio
Águas conhecidas onde eu nadava mais à vontade
Quando anch'io ero un cucciolo di squalo
Quando eu também era um filhote de tubarão
Le cose care sono solo cose care
As coisas caras são apenas coisas caras
Raramente diventano care cose
Raramente se tornam coisas queridas
Nei tuoi sogni non sei così originale
Em seus sonhos você não é tão original
Vuoi sentirti dire le parole
Você quer ouvir as palavras
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Um dia todo esse nada será seu
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esse nada será seu
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Um dia todo esse nada será seu
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esse nada será seu
Cento cose, mi tengo in moto
Cem coisas, eu me mantenho em movimento
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Eu preencho o tempo e não preencho o vazio
Un giorno, tutto questo niente sarà tuo
Um dia, todo esse nada será seu
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esse nada será seu
Sono Tony al ristorante che dice, "È tutto qui?"
Sou Tony no restaurante dizendo, "É só isso?"
È per questo che ho fatto questa fatica?
É por isso que eu me esforcei tanto?
Sono Manny che gli risponde che, in fondo, tutto questo niente
Sou Manny que responde que, no fundo, todo esse nada
È meglio del niente che aveva prima
É melhor do que o nada que ele tinha antes
Sono Vasco che canta La Noia, BoJack Horseman
Sou Vasco cantando La Noia, BoJack Horseman
Don Draper che precipita nella sigla
Don Draper caindo na abertura
Tony Soprano, fra', con gli attacchi di panico
Tony Soprano, mano, com ataques de pânico
Che apre le braccia arrivato in cima e dice
Que abre os braços no topo e diz
Mi segue un milione di persone o che?
Eu tenho um milhão de seguidores ou o quê?
Frate', i numeri mentono eccome (eccome)
Mano, os números mentem e muito (e muito)
Non capiscono la mia scrittura o che?
Eles não entendem minha escrita ou o quê?
Come la ricetta dal dottore (ehi)
Como a receita do médico (ei)
Cercatrici d'oro scavano dentro di me
Garimpeiras cavam dentro de mim
Scalatrici bucano la scorza (ehi)
Escaladoras perfuram a casca (ei)
Tipo che se tu dai loro corda
Tipo, se você dá corda a eles
Poi si ripresentano con chiodi e piccozza
Então eles voltam com pregos e picaretas
Io con cento cose mi tengo in moto (oh)
Eu com cem coisas me mantenho em movimento (oh)
Riempio il mio tempo e non colmo il vuoto (oh)
Eu preencho meu tempo e não preencho o vazio (oh)
File di sneakers, pile di polo (oh)
Fileiras de tênis, pilhas de polos (oh)
Che non rimetto dopo una foto (oh)
Que eu não uso depois de uma foto (oh)
Non sai quant'è grande casa mia
Você não sabe o quão grande é minha casa
Sembra che l'ho presa per la mia
Parece que eu a comprei para a minha
Donna che mi fa le pulizie
Mulher que faz a limpeza para mim
Tanto sono sempre via, vuoi davvero che ti dica che
Tanto que eu estou sempre fora, você realmente quer que eu te diga que
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Um dia todo esse nada será seu
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Todo esse nada será seu (será seu)
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Um dia todo esse nada será seu
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esse nada será seu
Cento cose, mi tengo in moto
Cem coisas, eu me mantenho em movimento
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Eu preencho o tempo e não preencho o vazio
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Um dia todo esse nada será seu
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Todo esse nada será seu (será seu)
Perché il successo, fra'
Porque o sucesso, mano
È come se metti una lente d'ingrandimento su un insetto
É como se você colocasse uma lupa em um inseto
Ti fa sembrare gigante
Faz você parecer gigante
Ma allo stesso tempo rivela sempre il vero aspetto
Mas ao mesmo tempo sempre revela o verdadeiro aspecto
E spesso sei orrendo, quelle zampette che mi danno i brividi
E muitas vezes você é horrível, aquelas patinhas que me dão arrepios
Un paio d'antenne, mandibole con cui divori i tuoi simili
Um par de antenas, mandíbulas com as quais você devora seus semelhantes
(Cento cose, mi tengo in moto
(Cem coisas, eu me mantenho em movimento
Riempio il tempo e non colmo il vuoto)
Eu preencho o tempo e não preencho o vazio)
Desideriamo quello che vediamo
We desire what we see
E a volte desideriamo solo di essere visti
And sometimes we just want to be seen
Pensiamo che quello che ci serva sia fuori da noi
We think what we need is outside of us
Mentre quello di cui abbiamo davvero bisogno è invisibile
While what we really need is invisible
Butta fuori i tuoi pensieri o finiranno per ucciderti
Throw out your thoughts or they will end up killing you
Tutti questi fan, tutte queste bitch
All these fans, all these bitches
Tutte queste Nike, tutti questi like un giorno li avrai
All these Nikes, all these likes one day you'll have them
Tutti quei lacchè che aprono privé
All those lackeys who open private clubs
Come ai grandi eroi i ponti levatoi, bro, saranno tuoi
Like drawbridges to great heroes, bro, they will be yours
Tutti questi viaggi in prima verso spiagge cartolina
All these first class trips to postcard beaches
Filtri sulla pelle, filtri sulla vita
Filters on the skin, filters on life
Essere famoso senza via d'uscita
Being famous with no way out
Mettere un bicchiere di cristallo sopra una formica
Putting a crystal glass over an ant
Tutto rolexato e ingioiellato
All rolexed and jeweled
Per le vecchie strade sembra strano
For the old streets it seems strange
Acque conosciute in cui nuotavo più a mio agio
Familiar waters in which I swam more at ease
Quando anch'io ero un cucciolo di squalo
When I too was a shark pup
Le cose care sono solo cose care
Expensive things are just expensive things
Raramente diventano care cose
Rarely do they become dear things
Nei tuoi sogni non sei così originale
In your dreams you are not so original
Vuoi sentirti dire le parole
You want to hear the words
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
One day all this nothing will be yours
Tutto questo niente sarà tuo
All this nothing will be yours
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
One day all this nothing will be yours
Tutto questo niente sarà tuo
All this nothing will be yours
Cento cose, mi tengo in moto
A hundred things, I keep myself going
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
I fill the time and do not fill the void
Un giorno, tutto questo niente sarà tuo
One day, all this nothing will be yours
Tutto questo niente sarà tuo
All this nothing will be yours
Sono Tony al ristorante che dice, "È tutto qui?"
I'm Tony at the restaurant saying, "Is this it?"
È per questo che ho fatto questa fatica?
Is this why I made this effort?
Sono Manny che gli risponde che, in fondo, tutto questo niente
I'm Manny who answers him that, after all, all this nothing
È meglio del niente che aveva prima
Is better than the nothing he had before
Sono Vasco che canta La Noia, BoJack Horseman
I'm Vasco singing La Noia, BoJack Horseman
Don Draper che precipita nella sigla
Don Draper falling in the opening credits
Tony Soprano, fra', con gli attacchi di panico
Tony Soprano, bro, with panic attacks
Che apre le braccia arrivato in cima e dice
Who opens his arms at the top and says
Mi segue un milione di persone o che?
A million people follow me or what?
Frate', i numeri mentono eccome (eccome)
Brother, numbers lie a lot (a lot)
Non capiscono la mia scrittura o che?
They don't understand my writing or what?
Come la ricetta dal dottore (ehi)
Like the prescription from the doctor (hey)
Cercatrici d'oro scavano dentro di me
Gold diggers dig inside me
Scalatrici bucano la scorza (ehi)
Climbers pierce the bark (hey)
Tipo che se tu dai loro corda
Like if you give them rope
Poi si ripresentano con chiodi e piccozza
Then they show up with nails and pickaxe
Io con cento cose mi tengo in moto (oh)
I with a hundred things keep myself going (oh)
Riempio il mio tempo e non colmo il vuoto (oh)
I fill my time and do not fill the void (oh)
File di sneakers, pile di polo (oh)
Rows of sneakers, piles of polo (oh)
Che non rimetto dopo una foto (oh)
That I don't put back after a photo (oh)
Non sai quant'è grande casa mia
You don't know how big my house is
Sembra che l'ho presa per la mia
It seems like I took it for mine
Donna che mi fa le pulizie
Woman who cleans for me
Tanto sono sempre via, vuoi davvero che ti dica che
Since I'm always away, do you really want me to tell you that
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
One day all this nothing will be yours
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
All this nothing will be yours (will be yours)
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
One day all this nothing will be yours
Tutto questo niente sarà tuo
All this nothing will be yours
Cento cose, mi tengo in moto
A hundred things, I keep myself going
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
I fill the time and do not fill the void
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
One day all this nothing will be yours
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
All this nothing will be yours (will be yours)
Perché il successo, fra'
Because success, bro
È come se metti una lente d'ingrandimento su un insetto
It's like if you put a magnifying glass on an insect
Ti fa sembrare gigante
It makes you seem giant
Ma allo stesso tempo rivela sempre il vero aspetto
But at the same time it always reveals the true aspect
E spesso sei orrendo, quelle zampette che mi danno i brividi
And often you are horrendous, those little legs that give me the creeps
Un paio d'antenne, mandibole con cui divori i tuoi simili
A pair of antennas, jaws with which you devour your peers
(Cento cose, mi tengo in moto
(A hundred things, I keep myself going
Riempio il tempo e non colmo il vuoto)
I fill the time and do not fill the void)
Desideriamo quello che vediamo
Deseamos lo que vemos
E a volte desideriamo solo di essere visti
Y a veces solo deseamos ser vistos
Pensiamo che quello che ci serva sia fuori da noi
Pensamos que lo que necesitamos está fuera de nosotros
Mentre quello di cui abbiamo davvero bisogno è invisibile
Mientras lo que realmente necesitamos es invisible
Butta fuori i tuoi pensieri o finiranno per ucciderti
Deshazte de tus pensamientos o acabarán matándote
Tutti questi fan, tutte queste bitch
Todos estos fans, todas estas chicas
Tutte queste Nike, tutti questi like un giorno li avrai
Todas estas Nike, todos estos likes algún día serán tuyos
Tutti quei lacchè che aprono privé
Todos esos lacayos que abren privados
Come ai grandi eroi i ponti levatoi, bro, saranno tuoi
Como los puentes levadizos para los grandes héroes, hermano, serán tuyos
Tutti questi viaggi in prima verso spiagge cartolina
Todos estos viajes en primera a playas de postal
Filtri sulla pelle, filtri sulla vita
Filtros en la piel, filtros en la vida
Essere famoso senza via d'uscita
Ser famoso sin salida
Mettere un bicchiere di cristallo sopra una formica
Poner un vaso de cristal sobre una hormiga
Tutto rolexato e ingioiellato
Todo rolexado y joyado
Per le vecchie strade sembra strano
Por las viejas calles parece extraño
Acque conosciute in cui nuotavo più a mio agio
Aguas conocidas en las que nadaba más a gusto
Quando anch'io ero un cucciolo di squalo
Cuando yo también era un cachorro de tiburón
Le cose care sono solo cose care
Las cosas caras son solo cosas caras
Raramente diventano care cose
Raramente se convierten en cosas queridas
Nei tuoi sogni non sei così originale
En tus sueños no eres tan original
Vuoi sentirti dire le parole
Quieres oír las palabras
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un día todo esto nada será tuyo
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esto nada será tuyo
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un día todo esto nada será tuyo
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esto nada será tuyo
Cento cose, mi tengo in moto
Cien cosas, me mantengo en movimiento
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Lleno el tiempo y no lleno el vacío
Un giorno, tutto questo niente sarà tuo
Un día, todo esto nada será tuyo
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esto nada será tuyo
Sono Tony al ristorante che dice, "È tutto qui?"
Soy Tony en el restaurante que dice, "¿Es todo esto?"
È per questo che ho fatto questa fatica?
¿Es por esto que me he esforzado tanto?
Sono Manny che gli risponde che, in fondo, tutto questo niente
Soy Manny que le responde que, al final, todo esto nada
È meglio del niente che aveva prima
Es mejor que la nada que tenía antes
Sono Vasco che canta La Noia, BoJack Horseman
Soy Vasco que canta La Noia, BoJack Horseman
Don Draper che precipita nella sigla
Don Draper que cae en la introducción
Tony Soprano, fra', con gli attacchi di panico
Tony Soprano, hermano, con los ataques de pánico
Che apre le braccia arrivato in cima e dice
Que abre los brazos llegado a la cima y dice
Mi segue un milione di persone o che?
¿Me siguen un millón de personas o qué?
Frate', i numeri mentono eccome (eccome)
Hermano, los números mienten mucho (mucho)
Non capiscono la mia scrittura o che?
¿No entienden mi escritura o qué?
Come la ricetta dal dottore (ehi)
Como la receta del doctor (ehi)
Cercatrici d'oro scavano dentro di me
Las buscadoras de oro excavan dentro de mí
Scalatrici bucano la scorza (ehi)
Las escaladoras perforan la corteza (ehi)
Tipo che se tu dai loro corda
Tipo que si les das cuerda
Poi si ripresentano con chiodi e piccozza
Luego se presentan con clavos y pico
Io con cento cose mi tengo in moto (oh)
Yo con cien cosas me mantengo en movimiento (oh)
Riempio il mio tempo e non colmo il vuoto (oh)
Lleno mi tiempo y no lleno el vacío (oh)
File di sneakers, pile di polo (oh)
Filas de zapatillas, montones de polos (oh)
Che non rimetto dopo una foto (oh)
Que no vuelvo a poner después de una foto (oh)
Non sai quant'è grande casa mia
No sabes lo grande que es mi casa
Sembra che l'ho presa per la mia
Parece que la tomé por la mía
Donna che mi fa le pulizie
Mujer que me hace la limpieza
Tanto sono sempre via, vuoi davvero che ti dica che
Tanto estoy siempre fuera, ¿realmente quieres que te diga que
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un día todo esto nada será tuyo
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Todo esto nada será tuyo (será tuyo)
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un día todo esto nada será tuyo
Tutto questo niente sarà tuo
Todo esto nada será tuyo
Cento cose, mi tengo in moto
Cien cosas, me mantengo en movimiento
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Lleno el tiempo y no lleno el vacío
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Un día todo esto nada será tuyo
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
Todo esto nada será tuyo (será tuyo)
Perché il successo, fra'
Porque el éxito, hermano
È come se metti una lente d'ingrandimento su un insetto
Es como si pusieras una lupa sobre un insecto
Ti fa sembrare gigante
Te hace parecer gigante
Ma allo stesso tempo rivela sempre il vero aspetto
Pero al mismo tiempo siempre revela el verdadero aspecto
E spesso sei orrendo, quelle zampette che mi danno i brividi
Y a menudo eres horrendo, esas patitas que me dan escalofríos
Un paio d'antenne, mandibole con cui divori i tuoi simili
Un par de antenas, mandíbulas con las que devoras a tus semejantes
(Cento cose, mi tengo in moto
(Cien cosas, me mantengo en movimiento
Riempio il tempo e non colmo il vuoto)
Lleno el tiempo y no lleno el vacío)
Desideriamo quello che vediamo
Wir begehren, was wir sehen
E a volte desideriamo solo di essere visti
Und manchmal wünschen wir uns nur gesehen zu werden
Pensiamo che quello che ci serva sia fuori da noi
Wir denken, dass das, was wir brauchen, außerhalb von uns liegt
Mentre quello di cui abbiamo davvero bisogno è invisibile
Während das, was wir wirklich brauchen, unsichtbar ist
Butta fuori i tuoi pensieri o finiranno per ucciderti
Wirf deine Gedanken weg oder sie werden dich am Ende töten
Tutti questi fan, tutte queste bitch
All diese Fans, all diese Schlampen
Tutte queste Nike, tutti questi like un giorno li avrai
All diese Nike, all diese Likes, eines Tages wirst du sie haben
Tutti quei lacchè che aprono privé
All diese Lakaien, die Privé eröffnen
Come ai grandi eroi i ponti levatoi, bro, saranno tuoi
Wie die Zugbrücken der großen Helden, Bruder, sie werden dir gehören
Tutti questi viaggi in prima verso spiagge cartolina
All diese Reisen in der ersten Klasse zu Postkartenstränden
Filtri sulla pelle, filtri sulla vita
Filter auf der Haut, Filter auf dem Leben
Essere famoso senza via d'uscita
Berühmt sein ohne Ausweg
Mettere un bicchiere di cristallo sopra una formica
Ein Kristallglas auf eine Ameise stellen
Tutto rolexato e ingioiellato
Alles mit Rolex und Schmuck
Per le vecchie strade sembra strano
Auf den alten Straßen scheint es seltsam
Acque conosciute in cui nuotavo più a mio agio
Bekannte Gewässer, in denen ich mich wohler fühlte
Quando anch'io ero un cucciolo di squalo
Als ich auch noch ein junger Hai war
Le cose care sono solo cose care
Teure Dinge sind nur teure Dinge
Raramente diventano care cose
Selten werden sie zu lieben Dingen
Nei tuoi sogni non sei così originale
In deinen Träumen bist du nicht so originell
Vuoi sentirti dire le parole
Du willst die Worte hören
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Eines Tages wird all dieses Nichts dir gehören
Tutto questo niente sarà tuo
All dieses Nichts wird dir gehören
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Eines Tages wird all dieses Nichts dir gehören
Tutto questo niente sarà tuo
All dieses Nichts wird dir gehören
Cento cose, mi tengo in moto
Hundert Dinge, ich halte mich in Bewegung
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Ich fülle die Zeit und fülle die Leere nicht
Un giorno, tutto questo niente sarà tuo
Eines Tages wird all dieses Nichts dir gehören
Tutto questo niente sarà tuo
All dieses Nichts wird dir gehören
Sono Tony al ristorante che dice, "È tutto qui?"
Ich bin Tony im Restaurant, der sagt: „Ist das alles?“
È per questo che ho fatto questa fatica?
Ist das der Grund, warum ich mir diese Mühe gemacht habe?
Sono Manny che gli risponde che, in fondo, tutto questo niente
Ich bin Manny, der ihm antwortet, dass all dieses Nichts
È meglio del niente che aveva prima
Besser ist als das Nichts, das er vorher hatte
Sono Vasco che canta La Noia, BoJack Horseman
Ich bin Vasco, der La Noia singt, BoJack Horseman
Don Draper che precipita nella sigla
Don Draper, der in der Titelsequenz fällt
Tony Soprano, fra', con gli attacchi di panico
Tony Soprano, Bruder, mit Panikattacken
Che apre le braccia arrivato in cima e dice
Der die Arme ausbreitet, wenn er oben ankommt und sagt
Mi segue un milione di persone o che?
Folgen mir eine Million Menschen oder was?
Frate', i numeri mentono eccome (eccome)
Bruder, die Zahlen lügen sehr (sehr)
Non capiscono la mia scrittura o che?
Verstehen sie meine Schrift nicht oder was?
Come la ricetta dal dottore (ehi)
Wie das Rezept vom Arzt (hey)
Cercatrici d'oro scavano dentro di me
Goldgräber graben in mir
Scalatrici bucano la scorza (ehi)
Kletterer durchbohren die Rinde (hey)
Tipo che se tu dai loro corda
So als ob du ihnen Seil gibst
Poi si ripresentano con chiodi e piccozza
Dann kommen sie mit Nägeln und Pickel zurück
Io con cento cose mi tengo in moto (oh)
Mit hundert Dingen halte ich mich in Bewegung (oh)
Riempio il mio tempo e non colmo il vuoto (oh)
Ich fülle meine Zeit und fülle die Leere nicht (oh)
File di sneakers, pile di polo (oh)
Reihen von Turnschuhen, Stapel von Polos (oh)
Che non rimetto dopo una foto (oh)
Die ich nach einem Foto nicht mehr anziehe (oh)
Non sai quant'è grande casa mia
Du weißt nicht, wie groß mein Haus ist
Sembra che l'ho presa per la mia
Es scheint, als hätte ich es für meine
Donna che mi fa le pulizie
Frau, die bei mir putzt
Tanto sono sempre via, vuoi davvero che ti dica che
So viel bin ich immer weg, willst du wirklich, dass ich dir sage, dass
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Eines Tages wird all dieses Nichts dir gehören
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
All dieses Nichts wird dir gehören (wird dir gehören)
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Eines Tages wird all dieses Nichts dir gehören
Tutto questo niente sarà tuo
All dieses Nichts wird dir gehören
Cento cose, mi tengo in moto
Hundert Dinge, ich halte mich in Bewegung
Riempio il tempo e non colmo il vuoto
Ich fülle die Zeit und fülle die Leere nicht
Un giorno tutto questo niente sarà tuo
Eines Tages wird all dieses Nichts dir gehören
Tutto questo niente sarà tuo (sarà tuo)
All dieses Nichts wird dir gehören (wird dir gehören)
Perché il successo, fra'
Denn der Erfolg, Bruder
È come se metti una lente d'ingrandimento su un insetto
Es ist, als ob du eine Lupe auf ein Insekt legst
Ti fa sembrare gigante
Es lässt dich riesig erscheinen
Ma allo stesso tempo rivela sempre il vero aspetto
Aber gleichzeitig offenbart es immer das wahre Aussehen
E spesso sei orrendo, quelle zampette che mi danno i brividi
Und oft bist du abscheulich, diese kleinen Beine, die mir Gänsehaut bereiten
Un paio d'antenne, mandibole con cui divori i tuoi simili
Ein Paar Antennen, Kiefer, mit denen du deine Artgenossen verschlingst
(Cento cose, mi tengo in moto
(Hundert Dinge, ich halte mich in Bewegung
Riempio il tempo e non colmo il vuoto)
Ich fülle die Zeit und fülle die Leere nicht)