Ne t'en va pas

Marwa Outamghart

Paroles Traduction

Sidiki Diabaté
Marwa Loud, yeah

(?)

Ne t'en va pas
Ne t'en va pas
(?) n'y va pas
Kheli el 3edyan ygoulou
C'est le manque de respect qui t'attend
Frère, reste chez toi
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
(?) n'y va pas (yeah, yeah)
(?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Kheli el 3edyan ygoulou

Ykhouti bghaw yemchiw (bghaw yemchiw)
Y9et3ou l'b7er
Ou ma3arfinch ga3 fin ghadyin, eh eh eh (ma3arfinch, ma3arfinch)
Weldi ma temchich (ma temchich, ma temchich)
3lach bghiti t3adeb rassek?
Ma3endek ta 9ima 3endhom, 3endhom
Weldi ma temchich
Allahouma l'khobz ou atay f bladek
Kat koun fi wast 7babek, 7babek, eh
Kayen ghir tkarfes
Oul 3onsorya, 3lach bghito temchiw?
Kayen ghir tkarfes
Ghir goulou liya 3lach bghito temchiw?

(?)
Ne t'en va pas
(?)
Kheli el 3edyan ygoulou
C'est le manque de respect qui t'attend
N'y vas pas
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
(?) n'y va pas
Yeah, yeah, yeah
(?) yeah (?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Kheli el 3edyan ygoulou

Sidiki Diabaté
Sidiki Diabaté
Marwa Loud, yeah
Marwa Loud, yeah
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Não vá embora
Ne t'en va pas
Não vá embora
(?) n'y va pas
(?) não vá
Kheli el 3edyan ygoulou
Kheli el 3edyan ygoulou
C'est le manque de respect qui t'attend
É a falta de respeito que te espera
Frère, reste chez toi
Irmão, fique em casa
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Fique em casa, sim, fique em casa
(?) n'y va pas (yeah, yeah)
(?) não vá (yeah, yeah)
(?)
(?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Kheli el 3edyan ygoulou
Kheli el 3edyan ygoulou
Ykhouti bghaw yemchiw (bghaw yemchiw)
Meus irmãos querem ir (querem ir)
Y9et3ou l'b7er
Eles cortam o mar
Ou ma3arfinch ga3 fin ghadyin, eh eh eh (ma3arfinch, ma3arfinch)
E eles não sabem para onde estão indo, eh eh eh (eles não sabem, eles não sabem)
Weldi ma temchich (ma temchich, ma temchich)
Meu filho, não vá (não vá, não vá)
3lach bghiti t3adeb rassek?
Por que você quer se torturar?
Ma3endek ta 9ima 3endhom, 3endhom
Você não tem valor para eles, para eles
Weldi ma temchich
Meu filho, não vá
Allahouma l'khobz ou atay f bladek
Allahouma o pão e o chá estão em sua terra
Kat koun fi wast 7babek, 7babek, eh
Você pode estar no meio dos seus amados, dos seus amados, eh
Kayen ghir tkarfes
Há apenas problemas
Oul 3onsorya, 3lach bghito temchiw?
Diga-me 3onsorya, por que vocês querem ir?
Kayen ghir tkarfes
Há apenas problemas
Ghir goulou liya 3lach bghito temchiw?
Apenas me diga por que vocês querem ir?
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Não vá embora
(?)
(?)
Kheli el 3edyan ygoulou
Kheli el 3edyan ygoulou
C'est le manque de respect qui t'attend
É a falta de respeito que te espera
N'y vas pas
Não vá
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Fique em casa, sim, fique em casa
(?) n'y va pas
(?) não vá
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
(?) yeah (?)
(?) yeah (?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Kheli el 3edyan ygoulou
Kheli el 3edyan ygoulou
Sidiki Diabaté
Sidiki Diabaté
Marwa Loud, yeah
Marwa Loud, yeah
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Don't go away
Ne t'en va pas
Don't go away
(?) n'y va pas
(?) don't go
Kheli el 3edyan ygoulou
Let the ignorant speak
C'est le manque de respect qui t'attend
Disrespect is waiting for you
Frère, reste chez toi
Brother, stay at home
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Stay at home, yeah, stay at home
(?) n'y va pas (yeah, yeah)
(?) don't go (yeah, yeah)
(?)
(?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Let the ignorant, let the ignorant
Kheli el 3edyan ygoulou
Let the ignorant speak
Ykhouti bghaw yemchiw (bghaw yemchiw)
My brothers want to go (they want to go)
Y9et3ou l'b7er
They cut off the sea
Ou ma3arfinch ga3 fin ghadyin, eh eh eh (ma3arfinch, ma3arfinch)
And they don't know where they're going, eh eh eh (they don't know, they don't know)
Weldi ma temchich (ma temchich, ma temchich)
My son, don't go (don't go, don't go)
3lach bghiti t3adeb rassek?
Why do you want to torment yourself?
Ma3endek ta 9ima 3endhom, 3endhom
You have no value to them, to them
Weldi ma temchich
My son, don't go
Allahouma l'khobz ou atay f bladek
May God give you bread and tea in your country
Kat koun fi wast 7babek, 7babek, eh
You could be among your loved ones, your loved ones, eh
Kayen ghir tkarfes
There's only hardship
Oul 3onsorya, 3lach bghito temchiw?
Tell me, why do you want to go?
Kayen ghir tkarfes
There's only hardship
Ghir goulou liya 3lach bghito temchiw?
Just tell me why do you want to go?
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Don't go away
(?)
(?)
Kheli el 3edyan ygoulou
Let the ignorant speak
C'est le manque de respect qui t'attend
Disrespect is waiting for you
N'y vas pas
Don't go
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Stay at home, yeah, stay at home
(?) n'y va pas
(?) don't go
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
(?) yeah (?)
(?) yeah (?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Let the ignorant, let the ignorant
Kheli el 3edyan ygoulou
Let the ignorant speak
Sidiki Diabaté
Sidiki Diabaté
Marwa Loud, yeah
Marwa Loud, sí
(?)
(?)
Ne t'en va pas
No te vayas
Ne t'en va pas
No te vayas
(?) n'y va pas
(?) no vayas
Kheli el 3edyan ygoulou
Deja que los ignorantes hablen
C'est le manque de respect qui t'attend
Es la falta de respeto lo que te espera
Frère, reste chez toi
Hermano, quédate en casa
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Quédate en casa, sí, quédate en casa
(?) n'y va pas (yeah, yeah)
(?) no vayas (sí, sí)
(?)
(?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Deja que los ignorantes, deja que los ignorantes
Kheli el 3edyan ygoulou
Deja que los ignorantes hablen
Ykhouti bghaw yemchiw (bghaw yemchiw)
Mis hermanos quieren irse (quieren irse)
Y9et3ou l'b7er
Cortarán el mar
Ou ma3arfinch ga3 fin ghadyin, eh eh eh (ma3arfinch, ma3arfinch)
Y no saben a dónde van, eh eh eh (no saben, no saben)
Weldi ma temchich (ma temchich, ma temchich)
Hijo mío, no vayas (no vayas, no vayas)
3lach bghiti t3adeb rassek?
¿Por qué quieres torturarte?
Ma3endek ta 9ima 3endhom, 3endhom
No tienes ningún valor para ellos, para ellos
Weldi ma temchich
Hijo mío, no vayas
Allahouma l'khobz ou atay f bladek
Dios, el pan y el té están en tu país
Kat koun fi wast 7babek, 7babek, eh
Puedes estar en medio de tus seres queridos, tus seres queridos, eh
Kayen ghir tkarfes
Solo hay problemas
Oul 3onsorya, 3lach bghito temchiw?
Dime, ¿por qué quieres irte?
Kayen ghir tkarfes
Solo hay problemas
Ghir goulou liya 3lach bghito temchiw?
Solo dime por qué quieres irte?
(?)
(?)
Ne t'en va pas
No te vayas
(?)
(?)
Kheli el 3edyan ygoulou
Deja que los ignorantes hablen
C'est le manque de respect qui t'attend
Es la falta de respeto lo que te espera
N'y vas pas
No vayas
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Quédate en casa, sí, quédate en casa
(?) n'y va pas
(?) no vayas
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
(?) yeah (?)
(?) sí (?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Deja que los ignorantes, deja que los ignorantes
Kheli el 3edyan ygoulou
Deja que los ignorantes hablen
Sidiki Diabaté
Sidiki Diabaté
Marwa Loud, yeah
Marwa Loud, ja
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Geh nicht weg
Ne t'en va pas
Geh nicht weg
(?) n'y va pas
(?) geh nicht
Kheli el 3edyan ygoulou
Lass die Unwissenden reden
C'est le manque de respect qui t'attend
Es ist der Mangel an Respekt, der auf dich wartet
Frère, reste chez toi
Bruder, bleib zu Hause
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Bleib zu Hause, ja, bleib zu Hause
(?) n'y va pas (yeah, yeah)
(?) geh nicht (ja, ja)
(?)
(?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Lass die Unwissenden, lass die Unwissenden
Kheli el 3edyan ygoulou
Lass die Unwissenden reden
Ykhouti bghaw yemchiw (bghaw yemchiw)
Meine Brüder wollen gehen (sie wollen gehen)
Y9et3ou l'b7er
Sie wollen das Meer durchqueren
Ou ma3arfinch ga3 fin ghadyin, eh eh eh (ma3arfinch, ma3arfinch)
Und sie wissen nicht, wohin sie gehen, eh eh eh (sie wissen es nicht, sie wissen es nicht)
Weldi ma temchich (ma temchich, ma temchich)
Mein Sohn, geh nicht (geh nicht, geh nicht)
3lach bghiti t3adeb rassek?
Warum willst du dir selbst wehtun?
Ma3endek ta 9ima 3endhom, 3endhom
Du hast keinen Wert bei ihnen, bei ihnen
Weldi ma temchich
Mein Sohn, geh nicht
Allahouma l'khobz ou atay f bladek
Allah, das Brot und der Tee sind in deinem Land
Kat koun fi wast 7babek, 7babek, eh
Du könntest inmitten deiner Lieben sein, deiner Lieben, eh
Kayen ghir tkarfes
Es gibt nur Schwierigkeiten
Oul 3onsorya, 3lach bghito temchiw?
Sag mir, warum wollt ihr gehen?
Kayen ghir tkarfes
Es gibt nur Schwierigkeiten
Ghir goulou liya 3lach bghito temchiw?
Sagt mir einfach, warum wollt ihr gehen?
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Geh nicht weg
(?)
(?)
Kheli el 3edyan ygoulou
Lass die Unwissenden reden
C'est le manque de respect qui t'attend
Es ist der Mangel an Respekt, der auf dich wartet
N'y vas pas
Geh nicht
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Bleib zu Hause, ja, bleib zu Hause
(?) n'y va pas
(?) geh nicht
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
(?) yeah (?)
(?) ja (?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Lass die Unwissenden, lass die Unwissenden
Kheli el 3edyan ygoulou
Lass die Unwissenden reden
Sidiki Diabaté
Sidiki Diabaté
Marwa Loud, yeah
Marwa Loud, yeah
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Non andartene
Ne t'en va pas
Non andartene
(?) n'y va pas
(?) non andare
Kheli el 3edyan ygoulou
Lascia che i pazzi parlino
C'est le manque de respect qui t'attend
È la mancanza di rispetto che ti aspetta
Frère, reste chez toi
Fratello, resta a casa
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Resta a casa, sì, resta a casa
(?) n'y va pas (yeah, yeah)
(?) non andare (yeah, yeah)
(?)
(?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Lascia che i pazzi, lascia che i pazzi
Kheli el 3edyan ygoulou
Lascia che i pazzi parlino
Ykhouti bghaw yemchiw (bghaw yemchiw)
I miei fratelli vogliono andare (vogliono andare)
Y9et3ou l'b7er
Vogliono attraversare il mare
Ou ma3arfinch ga3 fin ghadyin, eh eh eh (ma3arfinch, ma3arfinch)
E non sanno dove stanno andando, eh eh eh (non sanno, non sanno)
Weldi ma temchich (ma temchich, ma temchich)
Figlio mio, non andare (non andare, non andare)
3lach bghiti t3adeb rassek?
Perché vuoi tormentarti?
Ma3endek ta 9ima 3endhom, 3endhom
Non hai nessun valore per loro, per loro
Weldi ma temchich
Figlio mio, non andare
Allahouma l'khobz ou atay f bladek
Allah, il pane e il tè sono nel tuo paese
Kat koun fi wast 7babek, 7babek, eh
Potresti essere in mezzo ai tuoi cari, ai tuoi cari, eh
Kayen ghir tkarfes
C'è solo sofferenza
Oul 3onsorya, 3lach bghito temchiw?
Dì loro, perché volete andare?
Kayen ghir tkarfes
C'è solo sofferenza
Ghir goulou liya 3lach bghito temchiw?
Ditemi solo perché volete andare?
(?)
(?)
Ne t'en va pas
Non andartene
(?)
(?)
Kheli el 3edyan ygoulou
Lascia che i pazzi parlino
C'est le manque de respect qui t'attend
È la mancanza di rispetto che ti aspetta
N'y vas pas
Non andare
Reste chez toi, ouais, reste chez toi
Resta a casa, sì, resta a casa
(?) n'y va pas
(?) non andare
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
(?) yeah (?)
(?) yeah (?)
Kheli el 3edyan, kheli el 3edyan
Lascia che i pazzi, lascia che i pazzi
Kheli el 3edyan ygoulou
Lascia che i pazzi parlino

Curiosités sur la chanson Ne t'en va pas de Marwa Loud

Quand la chanson “Ne t'en va pas” a-t-elle été lancée par Marwa Loud?
La chanson Ne t'en va pas a été lancée en 2023, sur l’album “Cloud”.
Qui a composé la chanson “Ne t'en va pas” de Marwa Loud?
La chanson “Ne t'en va pas” de Marwa Loud a été composée par Marwa Outamghart.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Marwa Loud

Autres artistes de Dance pop