Totoro [Emodrill version 2019]

Alessandro Vanetti, Francesco Barbaglia, Nicola Simone Polo Demaria, Oliver Paul Speck

Paroles Traduction

Ti prego, signore del bosco
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Caccia gli infami, abbonda il raccolto
Aiuta chi scappa, imbroglia il pulotto

Uei bro, tu vieni da Milano, io no (no)
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip hop (click, clack)
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox (pew-pew-pew)
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago (yeh)
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto (ueh)
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati (grrah)
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
Al china piatti saltati o pasti saltati
All'U2 e alla Coop, occhio di bue o alla coq
Ho visto alla pulce un golf, non mi cambio da un po'
Cambia l'acqua del bong (yah)
Sono scappato di casa, mica di qua (nah, nah)
Potrei abitare in città, è che non mi va
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella (merde)

Ma ho detto "No", sto bene senza i soldi per ora
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
La vita dura solo un attimo
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio (click)
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking

So', prendiamo un autobus che porti in centro (skrrt)
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
In acido mastico un acino
E poi d'estate quell'odor di strade
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus (skrrt)
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio

(Ehi) Uei bro, tu vieni da Milano, io no
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
Sono un bifolco, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in cop
Non sto buttando i soldi in slot
Voi con lo smog, noi no (yeh)
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo l'odio
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo

Ma ho dett: "No", sto bene senza i soldi per ora
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
La vita dura solo un attimo
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking

So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
Non ha senso stare male, bro
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
E se lavori c'hai più fame, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord

Ti prego, signore del bosco
Je t'en prie, seigneur de la forêt
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Contrôle les paquets que nous avons cachés
Caccia gli infami, abbonda il raccolto
Chasse les infâmes, abonde la récolte
Aiuta chi scappa, imbroglia il pulotto
Aide ceux qui s'enfuient, trompe le flic
Uei bro, tu vieni da Milano, io no (no)
Hé bro, tu viens de Milan, moi non (non)
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip hop (click, clack)
Je reste trop loin pour jouer au hip hop (clic, clac)
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox (pew-pew-pew)
J'appelle un copain pour jouer à la Xbox (pew-pew-pew)
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Puis nous conduisons dans un pré et arrivons tard au kick boxe
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago (yeh)
Si ils coupaient ces arbres, tu verrais le lac (yeh)
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto (ueh)
Au quatrième étage du bâtiment, tu observes tout (ueh)
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
Ville d'humains et d'animaux, prairies et bâtiments
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati (grrah)
Chats sur les rebords de fenêtre et disputes entre fous (grrah)
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
Je donne les restes des fêtes aux chats errants
Al china piatti saltati o pasti saltati
Au chinois, plats sautés ou repas sautés
All'U2 e alla Coop, occhio di bue o alla coq
À l'U2 et à la Coop, œil de bœuf ou au coq
Ho visto alla pulce un golf, non mi cambio da un po'
J'ai vu à la puce un golf, je ne me change pas depuis un moment
Cambia l'acqua del bong (yah)
Change l'eau du bong (yah)
Sono scappato di casa, mica di qua (nah, nah)
Je suis parti de chez moi, pas d'ici (nah, nah)
Potrei abitare in città, è che non mi va
Je pourrais vivre en ville, c'est juste que je n'en ai pas envie
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
C'est une merde sans cellule, il y a de l'herbe sous terre
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella (merde)
Peut-être qu'un jour la gazelle passera et je retournerai directement en cellule (merde)
Ma ho detto "No", sto bene senza i soldi per ora
Mais j'ai dit "Non", je vais bien sans argent pour l'instant
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Tant que j'ai mes broski j'ai quelque chose, on va dans les bois et on joue
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
Dans les bois fantastiques de la région jusqu'à ce que le manteau se salisse
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Et la pluie à flots nous submerge et on fait une bombe et on revient
La vita dura solo un attimo
La vie ne dure qu'un instant
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio (click)
Tu prends des photos, mais tu fais partie du paysage (clic)
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Les jeux sous les flocons, les jeux sous les arcades
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Avec les chiens comme au Pôle Nord et le Mont Rose choquant
So', prendiamo un autobus che porti in centro (skrrt)
Alors, prenons un bus qui nous emmène au centre (skrrt)
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
Un peu plus de divertissement ne nous fera pas de mal, non
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
Mais ensuite nous revenons avec des cernes, ivres sur les rails
In acido mastico un acino
En acide je mâche un grain
E poi d'estate quell'odor di strade
Et puis l'été cette odeur de rues
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
Après l'orage qui fait exploser le thermomètre
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus (skrrt)
Et il y a Totoro qui fait de l'auto-stop au bus (skrrt)
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio
Je vous en prie, aidez-le, c'est un de mes chers associés
(Ehi) Uei bro, tu vieni da Milano, io no
(Hey) Hé bro, tu viens de Milan, moi non
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
Je reste trop loin pour entrer à l'Hilton
Sono un bifolco, Kid Rock
Je suis un rustre, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in cop
Je bois deux Bock à Cocquio en cop
Non sto buttando i soldi in slot
Je ne gaspille pas mon argent dans les machines à sous
Voi con lo smog, noi no (yeh)
Vous avec le smog, nous non (yeh)
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
Je ferai un feu les nuits pour me réchauffer avec mes broski
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo l'odio
Et puis j'aurai un nouveau souvenir et quelques connards la haine
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
Et je baise dans un parking vide, et je suis ici de Bolo au Polo
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo
Veste, pas de polo, tu te fais tabasser tout seul
Ma ho dett: "No", sto bene senza i soldi per ora
Mais j'ai dit : "Non", je vais bien sans argent pour l'instant
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Tant que j'ai mes broski j'ai quelque chose, on va dans les bois et on joue
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
Dans les bois fantastiques de la région jusqu'à ce que le manteau se salisse
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Et la pluie à flots nous submerge et on fait une bombe et on revient
La vita dura solo un attimo
La vie ne dure qu'un instant
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
Tu prends des photos, mais tu fais partie du paysage
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Les jeux sous les flocons, les jeux sous les arcades
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Avec les chiens comme au Pôle Nord et le Mont Rose choquant
So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
Alors, arrêtons la voiture et fumons à l'intérieur
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
Un peu plus de ressentiment ne nous fera pas de mal, non
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
Quel froid, quelle faim avec les chiens dans la rue
Non ha senso stare male, bro
Il n'y a pas de sens à être mal, bro
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
Fais ce que tu dois faire, on travaille pour manger
E se lavori c'hai più fame, oh
Et si tu travailles tu as plus faim, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
Combien de regards vers les montagnes déjà enneigées
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord
Mets les lunettes polarisées parce que nous sommes au Pôle Nord
Ti prego, signore del bosco
Peço-te, senhor da floresta
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Verifique os pacotes que escondemos
Caccia gli infami, abbonda il raccolto
Caça os infames, a colheita é abundante
Aiuta chi scappa, imbroglia il pulotto
Ajuda quem foge, engana o policial
Uei bro, tu vieni da Milano, io no (no)
Ei mano, tu vens de Milão, eu não (não)
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip hop (click, clack)
Fico muito fora do caminho para jogar hip hop (click, clack)
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox (pew-pew-pew)
Chamo um amigo para jogar Xbox (pew-pew-pew)
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Depois dirigimos num campo e chegamos tarde para o kick boxe
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago (yeh)
Se cortassem aquelas árvores, verias o lago (sim)
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto (ueh)
No quarto andar do prédio, observas tudo (uh)
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
Cidade de humanos e animais, prados e edifícios
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati (grrah)
Gatos nos parapeitos e brigas entre loucos (grrah)
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
Dou as sobras das festas para os gatos de rua
Al china piatti saltati o pasti saltati
No chinês, pratos saltados ou refeições saltadas
All'U2 e alla Coop, occhio di bue o alla coq
No U2 e no Coop, ovo estrelado ou coq
Ho visto alla pulce un golf, non mi cambio da un po'
Vi um golfe na pulga, não me mudo há um tempo
Cambia l'acqua del bong (yah)
Muda a água do bong (yah)
Sono scappato di casa, mica di qua (nah, nah)
Fugi de casa, não daqui (nah, nah)
Potrei abitare in città, è che non mi va
Poderia morar na cidade, é que não quero
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
É um banheiro sem cela, há erva debaixo da terra
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella (merde)
Talvez um dia passe a gazela e volte direto para a cela (merda)
Ma ho detto "No", sto bene senza i soldi per ora
Mas eu disse "Não", estou bem sem dinheiro por agora
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Enquanto tenho os manos tenho algo, vamos para a floresta e tocamos
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
Nos bosques fantásticos da área até o casaco se sujar
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
E a chuva torrencial nos afunda e fazemos uma bomba e voltamos
La vita dura solo un attimo
A vida dura apenas um instante
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio (click)
Tu tiras fotos, mas és parte da paisagem (click)
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Os jogos sob os flocos, os jogos sob os pórticos
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Com os cães como no Polo Norte e o Monte Rosa chocante
So', prendiamo un autobus che porti in centro (skrrt)
Então, pegamos um ônibus que nos leva ao centro (skrrt)
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
Um pouco mais de diversão não nos fará mal, não
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
Mas depois voltamos com olheiras, bêbados sobre os trilhos
In acido mastico un acino
Em ácido mastigo uma uva
E poi d'estate quell'odor di strade
E depois no verão aquele cheiro de estradas
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
Depois da tempestade que faz o termômetro explodir
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus (skrrt)
E há Totoro pedindo carona no ônibus (skrrt)
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio
Por favor, ajudem-no, ele é um bom amigo meu
(Ehi) Uei bro, tu vieni da Milano, io no
(Ei) Ei mano, tu vens de Milão, eu não
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
Fico muito fora do caminho para entrar no Hilton
Sono un bifolco, Kid Rock
Sou um caipira, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in cop
Bebo duas Bock em Cocquio em cop
Non sto buttando i soldi in slot
Não estou jogando dinheiro em slot
Voi con lo smog, noi no (yeh)
Vocês com o smog, nós não (sim)
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
Farei uma fogueira nas noites para me aquecer com os manos
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo l'odio
E depois terei uma nova lembrança e algum idiota o ódio
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
E transo num estacionamento vazio, e estou aqui de Bolo ao Polo
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo
Casaco, sem polo, tu apanhas sozinho
Ma ho dett: "No", sto bene senza i soldi per ora
Mas eu disse: "Não", estou bem sem dinheiro por agora
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Enquanto tenho os manos tenho algo, vamos para a floresta e tocamos
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
Nos bosques fantásticos da área até o casaco se sujar
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
E a chuva torrencial nos afunda e fazemos uma bomba e voltamos
La vita dura solo un attimo
A vida dura apenas um instante
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
Tu tiras fotos, mas és parte da paisagem
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Os jogos sob os flocos, os jogos sob os pórticos
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Com os cães como no Polo Norte e o Monte Rosa chocante
So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
Então, paramos o carro e depois fumamos dentro
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
Um pouco mais de ressentimento não nos fará mal, não
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
Quanto frio, quanta fome com os cães na rua
Non ha senso stare male, bro
Não faz sentido estar mal, mano
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
Faz o que tens que fazer, trabalha para comer
E se lavori c'hai più fame, oh
E se trabalhas, tens mais fome, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
Quantas olhadas para as montanhas já nevadas
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord
Coloca os óculos polarizados porque estamos no Polo Norte
Ti prego, signore del bosco
Please, lord of the woods
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Check the packages we've hidden
Caccia gli infami, abbonda il raccolto
Hunt the infamous, the harvest is abundant
Aiuta chi scappa, imbroglia il pulotto
Help those who run away, cheat the cop
Uei bro, tu vieni da Milano, io no (no)
Hey bro, you come from Milan, I don't (no)
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip hop (click, clack)
I'm too far out of the way to play hip hop (click, clack)
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox (pew-pew-pew)
I call a friend to play Xbox (pew-pew-pew)
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Then we drive in a meadow and arrive late to kickboxing
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago (yeh)
If they cut those trees you would see the lake (yeah)
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto (ueh)
On the fourth floor of the building you observe everything (hey)
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
City of humans and animals, meadows and buildings
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati (grrah)
Cats on the windowsills and fights between crazies (grrah)
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
I give the leftovers of the parties to stray cats
Al china piatti saltati o pasti saltati
At the Chinese stir-fried dishes or skipped meals
All'U2 e alla Coop, occhio di bue o alla coq
At U2 and at the Coop, fried egg or coq
Ho visto alla pulce un golf, non mi cambio da un po'
I saw a golf at the flea market, I haven't changed for a while
Cambia l'acqua del bong (yah)
Change the water of the bong (yah)
Sono scappato di casa, mica di qua (nah, nah)
I ran away from home, not from here (nah, nah)
Potrei abitare in città, è che non mi va
I could live in the city, I just don't want to
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
It's a toilet without a cell, there's grass underground
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella (merde)
Maybe one day the gazelle passes and I go straight back to jail (shit)
Ma ho detto "No", sto bene senza i soldi per ora
But I said "No", I'm fine without money for now
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
As long as I have my bros I have something, we go to the woods and play
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
In the fantasy woods of the area until the coat gets dirty
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
And heavy rain sinks us and we make a bomb and return
La vita dura solo un attimo
Life only lasts a moment
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio (click)
You take the pictures, but you're part of the landscape (click)
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Games under the flakes, games under the arcades
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
With dogs like at the North Pole and Mount Rosa shocking
So', prendiamo un autobus che porti in centro (skrrt)
So', we take a bus that takes us downtown (skrrt)
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
A little more fun won't hurt us, no
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
But then we come back with dark circles, drunk on the rails
In acido mastico un acino
In acid I chew a grape
E poi d'estate quell'odor di strade
And then in summer that smell of streets
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
After the storm that makes the thermometer explode
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus (skrrt)
And there's Totoro hitchhiking the bus (skrrt)
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio
Please help him, he's a dear friend of mine
(Ehi) Uei bro, tu vieni da Milano, io no
(Hey) Hey bro, you come from Milan, I don't
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
I'm too far out of the way to get into the Hilton
Sono un bifolco, Kid Rock
I'm a hick, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in cop
I drink two Bocks in Cocquio in cop
Non sto buttando i soldi in slot
I'm not wasting money on slots
Voi con lo smog, noi no (yeh)
You with the smog, we don't (yeah)
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
I'll make a bonfire at night to warm up with my bros
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo l'odio
And then I'll have a new memory and some asshole the hate
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
And I fuck in an empty parking lot, and I'm here from Bolo to Polo
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo
Jacket, no polo, you down bottle alone
Ma ho dett: "No", sto bene senza i soldi per ora
But I said: "No", I'm fine without money for now
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
As long as I have my bros I have something, we go to the woods and play
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
In the fantasy woods of the area until the coat gets dirty
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
And heavy rain sinks us and we make a bomb and return
La vita dura solo un attimo
Life only lasts a moment
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
You take the pictures, but you're part of the landscape
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Games under the flakes, games under the arcades
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
With dogs like at the North Pole and Mount Rosa shocking
So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
So', we stop the car and then we smoke inside
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
A little more resentment won't hurt us, no
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
How cold, how hungry with the dogs on the street
Non ha senso stare male, bro
There's no point in feeling bad, bro
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
Do what you have to do, you work to eat
E se lavori c'hai più fame, oh
And if you work you're hungrier, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
How many glances at the already snow-covered mountains
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord
Put on polarized lenses because we're at the North Pole
Ti prego, signore del bosco
Te ruego, señor del bosque
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Controla los paquetes que hemos escondido
Caccia gli infami, abbonda il raccolto
Caza a los infames, abunda la cosecha
Aiuta chi scappa, imbroglia il pulotto
Ayuda a quien huye, engaña al pollo
Uei bro, tu vieni da Milano, io no (no)
Oye bro, tú vienes de Milán, yo no (no)
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip hop (click, clack)
Estoy demasiado lejos para jugar al hip hop (click, clack)
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox (pew-pew-pew)
Llamo a un amigo para jugar al Xbox (pew-pew-pew)
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Luego conducimos en un prado y llegamos tarde a kick boxe
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago (yeh)
Si cortaran esos árboles verías el lago (sí)
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto (ueh)
En el cuarto piso del edificio observas todo (uh)
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
Ciudad de humanos y animales, prados y edificios
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati (grrah)
Gatos en los alféizares y peleas entre locos (grrah)
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
Doy las sobras de las fiestas a los gatos callejeros
Al china piatti saltati o pasti saltati
En el chino platos saltados o comidas saltadas
All'U2 e alla Coop, occhio di bue o alla coq
En el U2 y en el Coop, huevo frito o a la coq
Ho visto alla pulce un golf, non mi cambio da un po'
Vi en la pulga un golf, no me cambio desde hace un rato
Cambia l'acqua del bong (yah)
Cambia el agua del bong (sí)
Sono scappato di casa, mica di qua (nah, nah)
Me escapé de casa, no de aquí (no, no)
Potrei abitare in città, è che non mi va
Podría vivir en la ciudad, es que no me apetece
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
Es un baño sin celda, hay hierba bajo tierra
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella (merde)
Quizás un día pasa la gacela y vuelvo directo a la celda (mierda)
Ma ho detto "No", sto bene senza i soldi per ora
Pero dije "No", estoy bien sin dinero por ahora
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Mientras tenga a mis broski tengo algo, vamos al bosque y tocamos
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
En los bosques fantásticos de la zona hasta que el abrigo se ensucia
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Y la lluvia torrencial nos hunde y se hace una bomba y se vuelve
La vita dura solo un attimo
La vida dura solo un instante
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio (click)
Tú tomas las fotos, pero eres parte del paisaje (click)
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Los juegos bajo los copos, los juegos bajo los pórticos
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Con los perros como en el Polo Norte y el Monte Rosa impactante
So', prendiamo un autobus che porti in centro (skrrt)
Vamos, tomamos un autobús que nos lleve al centro (skrrt)
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
Un poco más de diversión no nos hará daño, no
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
Pero luego volvemos con ojeras, borrachos sobre las vías
In acido mastico un acino
En ácido mastico una uva
E poi d'estate quell'odor di strade
Y luego en verano ese olor de las calles
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
Después de la tormenta que hace explotar el termómetro
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus (skrrt)
Y está Totoro haciendo autostop al autobús (skrrt)
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio
Por favor ayúdenlo, es un buen amigo mío
(Ehi) Uei bro, tu vieni da Milano, io no
(Oye) Oye bro, tú vienes de Milán, yo no
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
Estoy demasiado lejos para entrar al Hilton
Sono un bifolco, Kid Rock
Soy un campesino, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in cop
Bebo dos Bock en Cocquio en cop
Non sto buttando i soldi in slot
No estoy gastando dinero en tragaperras
Voi con lo smog, noi no (yeh)
Vosotros con el smog, nosotros no (sí)
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
Haré una hoguera las noches para calentarme con los broski
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo l'odio
Y luego tendré un nuevo recuerdo y algún imbécil el odio
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
Y follo en un aparcamiento vacío, y estoy aquí desde Bolo al Polo
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo
Chaqueta, no polo, tú abajo botella solo
Ma ho dett: "No", sto bene senza i soldi per ora
Pero dije: "No", estoy bien sin dinero por ahora
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Mientras tenga a mis broski tengo algo, vamos al bosque y tocamos
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
En los bosques fantásticos de la zona hasta que el abrigo se ensucia
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Y la lluvia torrencial nos hunde y se hace una bomba y se vuelve
La vita dura solo un attimo
La vida dura solo un instante
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
Tú tomas las fotos, pero eres parte del paisaje
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Los juegos bajo los copos, los juegos bajo los pórticos
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Con los perros como en el Polo Norte y el Monte Rosa impactante
So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
Vamos, paramos el coche y luego fumamos dentro
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
Un poco más de resentimiento no nos hará daño, no
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
Cuánto frío, cuánta hambre con los perros en la calle
Non ha senso stare male, bro
No tiene sentido estar mal, bro
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
Haz lo que tengas que hacer, se trabaja para comer
E se lavori c'hai più fame, oh
Y si trabajas tienes más hambre, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
Cuántas miradas a las montañas ya nevadas
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord
Ponte las gafas polarizadas porque estamos en el Polo Norte
Ti prego, signore del bosco
Bitte, Herr des Waldes
Controlla i pacchetti che abbiamo nascosto
Überprüfe die Pakete, die wir versteckt haben
Caccia gli infami, abbonda il raccolto
Jage die Schurken, die Ernte ist reichlich
Aiuta chi scappa, imbroglia il pulotto
Hilf denen, die fliehen, betrüge den Polizisten
Uei bro, tu vieni da Milano, io no (no)
Hey Bruder, du kommst aus Mailand, ich nicht (nein)
Resto troppo fuori mano per giocare all'hip hop (click, clack)
Ich bin zu weit draußen, um Hip Hop zu spielen (Klick, Klack)
Chiamo un compagno per giocare all'Xbox (pew-pew-pew)
Ich rufe einen Kumpel an, um Xbox zu spielen (Pew-Pew-Pew)
Poi guidiamo in un prato e arriviamo tardi a kick boxe
Dann fahren wir auf eine Wiese und kommen zu spät zum Kickboxen
Se tagliassero quegli alberi vedresti il lago (yeh)
Wenn sie diese Bäume fällen würden, könntest du den See sehen (ja)
Al quarto piano del palazzo osservi tutto quanto (ueh)
Im vierten Stock des Gebäudes kannst du alles sehen (uh)
Città di umani e di animali, prati e fabbricati
Stadt der Menschen und Tiere, Wiesen und Gebäude
Gatti sopra i davanzali e scazzi fra svitati (grrah)
Katzen auf Fensterbänken und Streitigkeiten zwischen Verrückten (grrah)
Do gli avanzi dei party ai gatti randagi
Ich gebe die Reste der Partys den streunenden Katzen
Al china piatti saltati o pasti saltati
Im China Restaurant gebratene Teller oder übersprungene Mahlzeiten
All'U2 e alla Coop, occhio di bue o alla coq
Bei U2 und im Coop, Spiegelei oder Coq au Vin
Ho visto alla pulce un golf, non mi cambio da un po'
Ich habe in einem Flohmarkt einen Golf gesehen, ich habe mich seit einer Weile nicht umgezogen
Cambia l'acqua del bong (yah)
Wechsel das Wasser im Bong (ja)
Sono scappato di casa, mica di qua (nah, nah)
Ich bin von zu Hause weggelaufen, nicht von hier (nein, nein)
Potrei abitare in città, è che non mi va
Ich könnte in der Stadt leben, aber ich will nicht
È un cesso senza cella, c'è l'erba sotto terra
Es ist eine Toilette ohne Zelle, das Gras ist unter der Erde
Forse un giorno passa la gazzella e torno dritto in cella (merde)
Vielleicht kommt eines Tages die Gazelle vorbei und ich gehe direkt ins Gefängnis (Scheiße)
Ma ho detto "No", sto bene senza i soldi per ora
Aber ich habe „Nein“ gesagt, ich komme ohne Geld aus, für jetzt
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Solange ich meine Brüder habe, habe ich etwas, wir gehen in den Wald und spielen Musik
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
In den Fantasiewäldern der Gegend, bis der Mantel schmutzig wird
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Und der strömende Regen ertränkt uns und wir bauen eine Bombe und kehren zurück
La vita dura solo un attimo
Das Leben dauert nur einen Moment
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio (click)
Du machst die Fotos, aber du bist Teil der Landschaft (Klick)
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Die Spiele unter den Flocken, die Spiele unter den Arkaden
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Mit den Hunden wie am Nordpol und dem schockierenden Monte Rosa
So', prendiamo un autobus che porti in centro (skrrt)
Also, wir nehmen einen Bus, der ins Zentrum fährt (skrrt)
Un po' più di divertimento non ci farà male, no
Ein bisschen mehr Spaß wird uns nicht schaden, nein
Ma poi torniamo con le occhiaie, sbronzi sopra le rotaie
Aber dann kommen wir mit Augenringen zurück, betrunken über den Schienen
In acido mastico un acino
Auf Säure kaue ich eine Traube
E poi d'estate quell'odor di strade
Und dann im Sommer dieser Geruch von Straßen
Dopo il temporale che fa esplodere il termometro
Nach dem Gewitter, das das Thermometer explodieren lässt
E c'è Totoro a far l'autostop all'autobus (skrrt)
Und da ist Totoro, der am Bus (skrrt) per Anhalter fährt
Vi prego aiutatelo, è un mio caro socio
Bitte helft ihm, er ist ein guter Freund von mir
(Ehi) Uei bro, tu vieni da Milano, io no
(Hey) Hey Bruder, du kommst aus Mailand, ich nicht
Resto troppo fuori mano per entrare all'Hilton
Ich bin zu weit draußen, um ins Hilton zu kommen
Sono un bifolco, Kid Rock
Ich bin ein Landei, Kid Rock
Bevo due Bock a Cocquio in cop
Ich trinke zwei Bock in Cocquio in Cop
Non sto buttando i soldi in slot
Ich verschwende mein Geld nicht in Spielautomaten
Voi con lo smog, noi no (yeh)
Ihr mit dem Smog, wir nicht (ja)
Farò un falò le notti per riscaldarmi coi broski
Ich werde ein Feuer machen, um mich in den Nächten mit meinen Brüdern zu wärmen
E poi avrò un ricordo nuovo e qualche stronzo l'odio
Und dann werde ich eine neue Erinnerung und etwas Hass auf einen Arsch haben
E scopo in un parcheggio vuoto, e sono qua da Bolo al Polo
Und ich ficke auf einem leeren Parkplatz, und ich bin hier von Bolo zum Polo
Giubbotto, no polo, tu giù botte da solo
Jacke, kein Polo, du gehst alleine runter
Ma ho dett: "No", sto bene senza i soldi per ora
Aber ich habe gesagt: „Nein“, ich komme ohne Geld aus, für jetzt
Finché c'ho i broski ho qualcosa, si va nei boschi e si suona
Solange ich meine Brüder habe, habe ich etwas, wir gehen in den Wald und spielen Musik
Nei fantaboschi di zona finché il cappotto si sporca
In den Fantasiewäldern der Gegend, bis der Mantel schmutzig wird
E pioggia a dirotto ci affonda e si fa una bomba e si torna
Und der strömende Regen ertränkt uns und wir bauen eine Bombe und kehren zurück
La vita dura solo un attimo
Das Leben dauert nur einen Moment
Tu fai le foto, ma sei parte del paesaggio
Du machst die Fotos, aber du bist Teil der Landschaft
I giochi sotto i fiocchi, i giochi sotto i portici
Die Spiele unter den Flocken, die Spiele unter den Arkaden
Coi cani come al Polo Nord e il Monte Rosa shocking
Mit den Hunden wie am Nordpol und dem schockierenden Monte Rosa
So', fermiamo l'auto e poi fumiamo dentro
Also, wir stoppen das Auto und dann rauchen wir drinnen
Un po' più di risentimento non ci farà male, no
Ein bisschen mehr Groll wird uns nicht schaden, nein
Quanto freddo, quanta fame con i perros en la calle
Wie kalt, wie hungrig mit den Hunden auf der Straße
Non ha senso stare male, bro
Es macht keinen Sinn, schlecht zu sein, Bruder
Fai ciò che devi fare, si lavora per mangiare
Tu, was du tun musst, man arbeitet, um zu essen
E se lavori c'hai più fame, oh
Und wenn du arbeitest, hast du mehr Hunger, oh
Quante occhiate alle montagne già innevate
Wie viele Blicke auf die bereits verschneiten Berge
Metti le lenti polarizzate perché siamo al Polo Nord
Setz die polarisierten Gläser auf, denn wir sind am Nordpol

Curiosités sur la chanson Totoro [Emodrill version 2019] de Massimo Pericolo

Quand la chanson “Totoro [Emodrill version 2019]” a-t-elle été lancée par Massimo Pericolo?
La chanson Totoro [Emodrill version 2019] a été lancée en 2019, sur l’album “Scialla Semper”.
Qui a composé la chanson “Totoro [Emodrill version 2019]” de Massimo Pericolo?
La chanson “Totoro [Emodrill version 2019]” de Massimo Pericolo a été composée par Alessandro Vanetti, Francesco Barbaglia, Nicola Simone Polo Demaria, Oliver Paul Speck.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Massimo Pericolo

Autres artistes de Trap