Referência pro 'cê e pra quem 'tá de fora
Hoje eu 'to por aqui amanhã só memórias
Uns tem o que quiser eu já nem tive nada
Só cicatrizes na minha pele, uma mente perturbada
Nunca tive pai pra levar jogar bola ou ir assistir
A empinar pipa criar brincadeiras pra me ver sorrir
Coisas tão simples como ter um pai pra me buscar na escola
Dava sinal todos iam pra casa eu pra pedir esmola
Minha mãe disfarçava fica com fome só pra eu comer
Um prato na mesa e as lágrimas dela não pude conter
Parente de sangue da mesma família nem perto chegava
Cresci pelo beco vendo várias fita eu observava
Pare de chorar mãe
Nós vai se levantar mãe
'Cê vai se orgulhar mãe
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Pare de chorar mãe
Nós vai se levantar mãe
Eu vou te orgulhar mãe
Aquele moleque que a senhora viu crescer
Meu diploma de ladrão comecei a engrenar
E os menor no mercadão não parava de furtar
Já queria traficar, fui crescendo na idade
Viram em mim potencial um campana qualidade
Com treze anos já tinha assinado 155, 157
Com dezesseis o meu caixa forrado tive uma Falcon, uma Hornet
Eu tinha quase tudo o que eu queria
Só não tinha o sorriso da véinha
Dinheiro, drogas, putas, persistia
A ilusão parece preenchia
No meu último dia de assalto contra a VT revidei
Tomei dois tiros nas costas
Deitado no chão fiquei
Olhava pro céu e pedia perdão
Minha mãe no hospital segurava minha mão
Pedindo pro médico uma solução
E apenas pra Deus que seja uma lição
Pare de chorar mãe
Eu vou me levantar mãe
'Cê vai se orgulhar mãe
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Pare de chorar mãe
Eu vou me levantar mãe
'Cê vai se orgulhar mãe
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Viu crescer, viu falar, aprender a brilhar
Vou viver pra contar, meu testemunho virá
Pra quebrar, me encontrar, consciência passar
Essa vida de ilusão faz regredir degradar
Referência pro 'cê e pra quem 'tá de fora
Référence pour toi et pour ceux qui sont dehors
Hoje eu 'to por aqui amanhã só memórias
Aujourd'hui je suis ici, demain seulement des souvenirs
Uns tem o que quiser eu já nem tive nada
Certains ont ce qu'ils veulent, je n'ai jamais rien eu
Só cicatrizes na minha pele, uma mente perturbada
Seulement des cicatrices sur ma peau, un esprit perturbé
Nunca tive pai pra levar jogar bola ou ir assistir
Je n'ai jamais eu de père pour jouer au ballon ou aller voir
A empinar pipa criar brincadeiras pra me ver sorrir
Faire voler un cerf-volant, inventer des jeux pour me faire sourire
Coisas tão simples como ter um pai pra me buscar na escola
Des choses aussi simples que d'avoir un père pour venir me chercher à l'école
Dava sinal todos iam pra casa eu pra pedir esmola
Tout le monde rentrait chez soi, moi je mendiais
Minha mãe disfarçava fica com fome só pra eu comer
Ma mère faisait semblant d'avoir faim juste pour que je mange
Um prato na mesa e as lágrimas dela não pude conter
Une assiette sur la table et je ne pouvais pas retenir ses larmes
Parente de sangue da mesma família nem perto chegava
Des parents de sang de la même famille ne s'approchaient même pas
Cresci pelo beco vendo várias fita eu observava
J'ai grandi dans l'allée, observant diverses choses
Pare de chorar mãe
Arrête de pleurer maman
Nós vai se levantar mãe
Nous allons nous relever maman
'Cê vai se orgulhar mãe
Tu seras fière maman
Daquele moleque que a senhora viu crescer
De ce gamin que tu as vu grandir
Pare de chorar mãe
Arrête de pleurer maman
Nós vai se levantar mãe
Nous allons nous relever maman
Eu vou te orgulhar mãe
Je vais te rendre fière maman
Aquele moleque que a senhora viu crescer
De ce gamin que tu as vu grandir
Meu diploma de ladrão comecei a engrenar
Mon diplôme de voleur a commencé à s'engrener
E os menor no mercadão não parava de furtar
Et les plus jeunes au marché ne cessaient de voler
Já queria traficar, fui crescendo na idade
Je voulais déjà faire du trafic, je grandissais
Viram em mim potencial um campana qualidade
Ils ont vu en moi un potentiel, une qualité de guetteur
Com treze anos já tinha assinado 155, 157
A treize ans, j'avais déjà signé 155, 157
Com dezesseis o meu caixa forrado tive uma Falcon, uma Hornet
A seize ans, ma caisse était pleine, j'avais une Falcon, une Hornet
Eu tinha quase tudo o que eu queria
J'avais presque tout ce que je voulais
Só não tinha o sorriso da véinha
Je n'avais juste pas le sourire de ma mère
Dinheiro, drogas, putas, persistia
Argent, drogues, prostituées, je persistais
A ilusão parece preenchia
L'illusion semblait combler
No meu último dia de assalto contra a VT revidei
Mon dernier jour de vol à main armée contre la VT, j'ai riposté
Tomei dois tiros nas costas
J'ai pris deux balles dans le dos
Deitado no chão fiquei
Allongé sur le sol, je restais
Olhava pro céu e pedia perdão
Je regardais le ciel et demandais pardon
Minha mãe no hospital segurava minha mão
Ma mère à l'hôpital tenait ma main
Pedindo pro médico uma solução
Demandant au médecin une solution
E apenas pra Deus que seja uma lição
Et seulement à Dieu que ce soit une leçon
Pare de chorar mãe
Arrête de pleurer maman
Eu vou me levantar mãe
Je vais me relever maman
'Cê vai se orgulhar mãe
Tu seras fière maman
Daquele moleque que a senhora viu crescer
De ce gamin que tu as vu grandir
Pare de chorar mãe
Arrête de pleurer maman
Eu vou me levantar mãe
Je vais me relever maman
'Cê vai se orgulhar mãe
Tu seras fière maman
Daquele moleque que a senhora viu crescer
De ce gamin que tu as vu grandir
Viu crescer, viu falar, aprender a brilhar
Tu as vu grandir, tu as vu parler, apprendre à briller
Vou viver pra contar, meu testemunho virá
Je vais vivre pour raconter, mon témoignage viendra
Pra quebrar, me encontrar, consciência passar
Pour briser, me trouver, passer la conscience
Essa vida de ilusão faz regredir degradar
Cette vie d'illusion fait régresser, dégrader
Referência pro 'cê e pra quem 'tá de fora
Reference for you and for those who are outside
Hoje eu 'to por aqui amanhã só memórias
Today I'm here, tomorrow only memories
Uns tem o que quiser eu já nem tive nada
Some have what they want, I never had anything
Só cicatrizes na minha pele, uma mente perturbada
Only scars on my skin, a disturbed mind
Nunca tive pai pra levar jogar bola ou ir assistir
Never had a father to take me to play ball or to watch
A empinar pipa criar brincadeiras pra me ver sorrir
To fly kites, create games to make me smile
Coisas tão simples como ter um pai pra me buscar na escola
Things as simple as having a father to pick me up from school
Dava sinal todos iam pra casa eu pra pedir esmola
Everyone went home when the bell rang, I went to beg for alms
Minha mãe disfarçava fica com fome só pra eu comer
My mother would pretend to be full just so I could eat
Um prato na mesa e as lágrimas dela não pude conter
A plate on the table and her tears I couldn't contain
Parente de sangue da mesma família nem perto chegava
Blood relatives from the same family never came close
Cresci pelo beco vendo várias fita eu observava
I grew up in the alley, watching various things, I observed
Pare de chorar mãe
Stop crying, mom
Nós vai se levantar mãe
We're going to rise, mom
'Cê vai se orgulhar mãe
You're going to be proud, mom
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Of that boy you saw grow up
Pare de chorar mãe
Stop crying, mom
Nós vai se levantar mãe
We're going to rise, mom
Eu vou te orgulhar mãe
I'm going to make you proud, mom
Aquele moleque que a senhora viu crescer
That boy you saw grow up
Meu diploma de ladrão comecei a engrenar
My thief's diploma, I started to gear up
E os menor no mercadão não parava de furtar
And the kids in the market wouldn't stop stealing
Já queria traficar, fui crescendo na idade
I already wanted to traffic, I was growing in age
Viram em mim potencial um campana qualidade
They saw potential in me, a quality lookout
Com treze anos já tinha assinado 155, 157
At thirteen I had already signed 155, 157
Com dezesseis o meu caixa forrado tive uma Falcon, uma Hornet
At sixteen my cash box was full, I had a Falcon, a Hornet
Eu tinha quase tudo o que eu queria
I had almost everything I wanted
Só não tinha o sorriso da véinha
I just didn't have the old lady's smile
Dinheiro, drogas, putas, persistia
Money, drugs, hookers, persisted
A ilusão parece preenchia
The illusion seemed to fill
No meu último dia de assalto contra a VT revidei
On my last day of robbery against the VT, I fought back
Tomei dois tiros nas costas
I took two shots in the back
Deitado no chão fiquei
I lay on the ground
Olhava pro céu e pedia perdão
I looked at the sky and asked for forgiveness
Minha mãe no hospital segurava minha mão
My mother in the hospital held my hand
Pedindo pro médico uma solução
Asking the doctor for a solution
E apenas pra Deus que seja uma lição
And just for God to make it a lesson
Pare de chorar mãe
Stop crying, mom
Eu vou me levantar mãe
I'm going to rise, mom
'Cê vai se orgulhar mãe
You're going to be proud, mom
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Of that boy you saw grow up
Pare de chorar mãe
Stop crying, mom
Eu vou me levantar mãe
I'm going to rise, mom
'Cê vai se orgulhar mãe
You're going to be proud, mom
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Of that boy you saw grow up
Viu crescer, viu falar, aprender a brilhar
You saw him grow, saw him speak, learn to shine
Vou viver pra contar, meu testemunho virá
I'm going to live to tell, my testimony will come
Pra quebrar, me encontrar, consciência passar
To break, to find me, to pass consciousness
Essa vida de ilusão faz regredir degradar
This life of illusion makes you regress, degrade
Referência pro 'cê e pra quem 'tá de fora
Referencia para ti y para los que están fuera
Hoje eu 'to por aqui amanhã só memórias
Hoy estoy aquí, mañana solo recuerdos
Uns tem o que quiser eu já nem tive nada
Algunos tienen lo que quieren, yo nunca tuve nada
Só cicatrizes na minha pele, uma mente perturbada
Solo cicatrices en mi piel, una mente perturbada
Nunca tive pai pra levar jogar bola ou ir assistir
Nunca tuve un padre para jugar al fútbol o ir a ver
A empinar pipa criar brincadeiras pra me ver sorrir
A volar cometas, crear juegos para verme sonreír
Coisas tão simples como ter um pai pra me buscar na escola
Cosas tan simples como tener un padre para recogerme en la escuela
Dava sinal todos iam pra casa eu pra pedir esmola
Daba la señal, todos se iban a casa, yo a pedir limosna
Minha mãe disfarçava fica com fome só pra eu comer
Mi madre disimulaba, pasaba hambre solo para que yo comiera
Um prato na mesa e as lágrimas dela não pude conter
Un plato en la mesa y no pude contener las lágrimas de ella
Parente de sangue da mesma família nem perto chegava
Pariente de sangre de la misma familia ni se acercaba
Cresci pelo beco vendo várias fita eu observava
Crecí en el callejón viendo varias cosas, yo observaba
Pare de chorar mãe
Deja de llorar madre
Nós vai se levantar mãe
Nos vamos a levantar madre
'Cê vai se orgulhar mãe
Te vas a enorgullecer madre
Daquele moleque que a senhora viu crescer
De ese chico que viste crecer
Pare de chorar mãe
Deja de llorar madre
Nós vai se levantar mãe
Nos vamos a levantar madre
Eu vou te orgulhar mãe
Te voy a hacer sentir orgullosa madre
Aquele moleque que a senhora viu crescer
Ese chico que viste crecer
Meu diploma de ladrão comecei a engrenar
Mi diploma de ladrón empezó a engranar
E os menor no mercadão não parava de furtar
Y los más jóvenes en el mercado no dejaban de robar
Já queria traficar, fui crescendo na idade
Ya quería traficar, fui creciendo en edad
Viram em mim potencial um campana qualidade
Vieron en mí potencial, un campana de calidad
Com treze anos já tinha assinado 155, 157
Con trece años ya había firmado 155, 157
Com dezesseis o meu caixa forrado tive uma Falcon, uma Hornet
Con dieciséis mi caja llena, tuve una Falcon, una Hornet
Eu tinha quase tudo o que eu queria
Tenía casi todo lo que quería
Só não tinha o sorriso da véinha
Solo no tenía la sonrisa de la vieja
Dinheiro, drogas, putas, persistia
Dinero, drogas, putas, persistía
A ilusão parece preenchia
La ilusión parecía llenar
No meu último dia de assalto contra a VT revidei
En mi último día de asalto contra la VT respondí
Tomei dois tiros nas costas
Recibí dos disparos en la espalda
Deitado no chão fiquei
Tumbado en el suelo me quedé
Olhava pro céu e pedia perdão
Miraba al cielo y pedía perdón
Minha mãe no hospital segurava minha mão
Mi madre en el hospital sostenía mi mano
Pedindo pro médico uma solução
Pidiendo al médico una solución
E apenas pra Deus que seja uma lição
Y solo a Dios que sea una lección
Pare de chorar mãe
Deja de llorar madre
Eu vou me levantar mãe
Voy a levantarme madre
'Cê vai se orgulhar mãe
Te vas a enorgullecer madre
Daquele moleque que a senhora viu crescer
De ese chico que viste crecer
Pare de chorar mãe
Deja de llorar madre
Eu vou me levantar mãe
Voy a levantarme madre
'Cê vai se orgulhar mãe
Te vas a enorgullecer madre
Daquele moleque que a senhora viu crescer
De ese chico que viste crecer
Viu crescer, viu falar, aprender a brilhar
Viste crecer, viste hablar, aprender a brillar
Vou viver pra contar, meu testemunho virá
Voy a vivir para contar, mi testimonio vendrá
Pra quebrar, me encontrar, consciência passar
Para romper, encontrarme, pasar conciencia
Essa vida de ilusão faz regredir degradar
Esta vida de ilusión hace retroceder, degradar
Referência pro 'cê e pra quem 'tá de fora
Referenz für dich und für die, die draußen sind
Hoje eu 'to por aqui amanhã só memórias
Heute bin ich hier, morgen nur Erinnerungen
Uns tem o que quiser eu já nem tive nada
Manche haben, was sie wollen, ich hatte nie etwas
Só cicatrizes na minha pele, uma mente perturbada
Nur Narben auf meiner Haut, ein gestörter Geist
Nunca tive pai pra levar jogar bola ou ir assistir
Ich hatte nie einen Vater, der mich zum Fußballspielen oder Zuschauen mitnahm
A empinar pipa criar brincadeiras pra me ver sorrir
Drachen steigen lassen, Spiele erfinden, um mich zum Lachen zu bringen
Coisas tão simples como ter um pai pra me buscar na escola
So einfache Dinge wie einen Vater zu haben, der mich von der Schule abholt
Dava sinal todos iam pra casa eu pra pedir esmola
Alle gingen nach Hause, als es klingelte, ich ging betteln
Minha mãe disfarçava fica com fome só pra eu comer
Meine Mutter versteckte ihren Hunger, nur damit ich essen konnte
Um prato na mesa e as lágrimas dela não pude conter
Ein Teller auf dem Tisch und ihre Tränen konnte ich nicht zurückhalten
Parente de sangue da mesma família nem perto chegava
Blutsverwandte, aus derselben Familie, kamen nicht mal in die Nähe
Cresci pelo beco vendo várias fita eu observava
Ich wuchs in der Gasse auf, sah viele Dinge, ich beobachtete
Pare de chorar mãe
Hör auf zu weinen, Mutter
Nós vai se levantar mãe
Wir werden aufstehen, Mutter
'Cê vai se orgulhar mãe
Du wirst stolz sein, Mutter
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Auf den Jungen, den du hast aufwachsen sehen
Pare de chorar mãe
Hör auf zu weinen, Mutter
Nós vai se levantar mãe
Wir werden aufstehen, Mutter
Eu vou te orgulhar mãe
Ich werde dich stolz machen, Mutter
Aquele moleque que a senhora viu crescer
Der Junge, den du hast aufwachsen sehen
Meu diploma de ladrão comecei a engrenar
Mein Diebstahldiplom begann ich zu erwerben
E os menor no mercadão não parava de furtar
Und die Kleinen auf dem Markt hörten nicht auf zu stehlen
Já queria traficar, fui crescendo na idade
Ich wollte schon dealen, wurde älter
Viram em mim potencial um campana qualidade
Sie sahen in mir Potenzial, eine Qualität als Ausguck
Com treze anos já tinha assinado 155, 157
Mit dreizehn hatte ich schon 155, 157 unterschrieben
Com dezesseis o meu caixa forrado tive uma Falcon, uma Hornet
Mit sechzehn hatte ich eine gut gefüllte Kasse, eine Falcon, eine Hornet
Eu tinha quase tudo o que eu queria
Ich hatte fast alles, was ich wollte
Só não tinha o sorriso da véinha
Nur nicht das Lächeln der alten Dame
Dinheiro, drogas, putas, persistia
Geld, Drogen, Huren, ich bestand darauf
A ilusão parece preenchia
Die Illusion schien zu erfüllen
No meu último dia de assalto contra a VT revidei
An meinem letzten Tag des Überfalls auf die VT wehrte ich mich
Tomei dois tiros nas costas
Ich bekam zwei Schüsse in den Rücken
Deitado no chão fiquei
Ich lag auf dem Boden
Olhava pro céu e pedia perdão
Ich schaute zum Himmel und bat um Vergebung
Minha mãe no hospital segurava minha mão
Meine Mutter hielt meine Hand im Krankenhaus
Pedindo pro médico uma solução
Bittet den Arzt um eine Lösung
E apenas pra Deus que seja uma lição
Und nur zu Gott, dass es eine Lektion sein möge
Pare de chorar mãe
Hör auf zu weinen, Mutter
Eu vou me levantar mãe
Ich werde aufstehen, Mutter
'Cê vai se orgulhar mãe
Du wirst stolz sein, Mutter
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Auf den Jungen, den du hast aufwachsen sehen
Pare de chorar mãe
Hör auf zu weinen, Mutter
Eu vou me levantar mãe
Ich werde aufstehen, Mutter
'Cê vai se orgulhar mãe
Du wirst stolz sein, Mutter
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Auf den Jungen, den du hast aufwachsen sehen
Viu crescer, viu falar, aprender a brilhar
Hast aufwachsen sehen, hast sprechen sehen, lernen zu glänzen
Vou viver pra contar, meu testemunho virá
Ich werde leben, um zu erzählen, mein Zeugnis wird kommen
Pra quebrar, me encontrar, consciência passar
Um zu brechen, mich zu finden, Bewusstsein zu übertragen
Essa vida de ilusão faz regredir degradar
Dieses Leben der Illusion führt zu Rückschritt und Degradation
Referência pro 'cê e pra quem 'tá de fora
Riferimento per te e per chi è fuori
Hoje eu 'to por aqui amanhã só memórias
Oggi sono qui, domani solo ricordi
Uns tem o que quiser eu já nem tive nada
Alcuni hanno quello che vogliono, io non ho mai avuto nulla
Só cicatrizes na minha pele, uma mente perturbada
Solo cicatrici sulla mia pelle, una mente turbata
Nunca tive pai pra levar jogar bola ou ir assistir
Non ho mai avuto un padre per giocare a pallone o per andare a vedere
A empinar pipa criar brincadeiras pra me ver sorrir
A far volare gli aquiloni, a inventare giochi per farmi sorridere
Coisas tão simples como ter um pai pra me buscar na escola
Cose così semplici come avere un padre per venirmi a prendere a scuola
Dava sinal todos iam pra casa eu pra pedir esmola
Suonava la campanella, tutti andavano a casa, io a chiedere l'elemosina
Minha mãe disfarçava fica com fome só pra eu comer
Mia madre fingeva, rimaneva affamata solo per farmi mangiare
Um prato na mesa e as lágrimas dela não pude conter
Un piatto sul tavolo e non potevo trattenere le sue lacrime
Parente de sangue da mesma família nem perto chegava
Parenti di sangue della stessa famiglia non si avvicinavano nemmeno
Cresci pelo beco vendo várias fita eu observava
Cresciuto nel vicolo, vedevo varie cose, osservavo
Pare de chorar mãe
Smetti di piangere mamma
Nós vai se levantar mãe
Ci alzeremo mamma
'Cê vai se orgulhar mãe
Ti renderai orgogliosa mamma
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Di quel ragazzino che hai visto crescere
Pare de chorar mãe
Smetti di piangere mamma
Nós vai se levantar mãe
Ci alzeremo mamma
Eu vou te orgulhar mãe
Ti renderò orgogliosa mamma
Aquele moleque que a senhora viu crescer
Di quel ragazzino che hai visto crescere
Meu diploma de ladrão comecei a engrenar
Ho iniziato a fare il ladro
E os menor no mercadão não parava de furtar
E i più piccoli nel mercato non smettevano di rubare
Já queria traficar, fui crescendo na idade
Volevo già fare il trafficante, stavo crescendo
Viram em mim potencial um campana qualidade
Hanno visto in me un potenziale, una guardia di qualità
Com treze anos já tinha assinado 155, 157
A tredici anni avevo già firmato 155, 157
Com dezesseis o meu caixa forrado tive uma Falcon, uma Hornet
A sedici la mia cassa era piena, avevo una Falcon, una Hornet
Eu tinha quase tudo o que eu queria
Avevo quasi tutto quello che volevo
Só não tinha o sorriso da véinha
Solo non avevo il sorriso della vecchia
Dinheiro, drogas, putas, persistia
Soldi, droghe, puttane, persistevo
A ilusão parece preenchia
L'illusione sembrava riempire
No meu último dia de assalto contra a VT revidei
Nel mio ultimo giorno di rapina contro la VT ho reagito
Tomei dois tiros nas costas
Ho preso due colpi di pistola alla schiena
Deitado no chão fiquei
Sono rimasto sdraiato a terra
Olhava pro céu e pedia perdão
Guardavo il cielo e chiedevo perdono
Minha mãe no hospital segurava minha mão
Mia madre in ospedale teneva la mia mano
Pedindo pro médico uma solução
Chiedendo al medico una soluzione
E apenas pra Deus que seja uma lição
E solo a Dio che fosse una lezione
Pare de chorar mãe
Smetti di piangere mamma
Eu vou me levantar mãe
Mi alzerò mamma
'Cê vai se orgulhar mãe
Ti renderai orgogliosa mamma
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Di quel ragazzino che hai visto crescere
Pare de chorar mãe
Smetti di piangere mamma
Eu vou me levantar mãe
Mi alzerò mamma
'Cê vai se orgulhar mãe
Ti renderai orgogliosa mamma
Daquele moleque que a senhora viu crescer
Di quel ragazzino che hai visto crescere
Viu crescer, viu falar, aprender a brilhar
Hai visto crescere, hai sentito parlare, imparare a brillare
Vou viver pra contar, meu testemunho virá
Vivrò per raccontare, la mia testimonianza arriverà
Pra quebrar, me encontrar, consciência passar
Per rompere, per trovare me stesso, per passare la coscienza
Essa vida de ilusão faz regredir degradar
Questa vita di illusione fa regredire e degradare