Well I remember every little thing
As if it happened only yesterday
Parking by the lake and there was not another car in sight
And I never had a girl
Looking any better than you did
And all the kids at school
They were wishing they were me that night
And now our bodies are oh so close and tight
It never felt so good, it never felt so right
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Glowing like the metal on the edge of a knife
C'mon hold on tight
Oh c'mon hold on tight
Though it's cold and lonely in the deep dark night
I can see paradise by the dashboard light
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Ain't no doubt about it
Baby got to go and shout it
Ain't no doubt about it
We were doubly blessed
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Baby don't you hear my heart
You got it drowning out the radio
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
Well I gotta let you know
No you're never gonna regret it
So open up your eyes I got a big surprise
It'll feel all right
Well I want to make your motor run
And now our bodies are oh so close and tight
It never felt so good, it never felt so right
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Glowing like the metal on the edge of a knife
C'mon hold on tight
Oh c'mon hold on tight
Though it's cold and lonely in the deep dark night
I can see paradise by the dashboard light
Though it's cold and lonely in the deep dark night
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
You got to do what you can
And let mother nature do the rest
Ain't no doubt about it
We were doubly blessed
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
We're gonna go all the way tonight
We're gonna go all the way and tonight's the night
We're gonna go all the way tonight
We're gonna go all the way and tonight's the night
We're gonna go all the way tonight
We're gonna go all the way and tonight's the night
We're gonna go all the way tonight
We're gonna go all the way and tonight's the night
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
There's the windup, and there it is
A line shot up the middle, look at him go
This boy can really fly
He's rounding first and really turning it on now
He's not letting up at all
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
And here comes the throw, and what a throw
He's gonna slide in head first
Here he comes, he's out
No, wait, safe-safe at second base
This kid really makes things happen out there
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
And what a jump he's got, he's trying for third
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
Almost daring him to try and pick him off
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
Holy cow, I think he's gonna make it
Stop right there
I gotta know right now
Before we go any further
Do you love me?
Will you love me forever?
Do you need me?
Will you never leave me?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Will you take me away and will you make me your wife?
Do you love me?
Will you love me forever?
Do you need me?
Will you never leave me?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Will you take me away and will you make me your wife?
I gotta know right now
Before we go any further
Do you love me?
Will you love me forever?
Let me sleep on it
Baby, baby let me sleep on it
Let me sleep on it
And I'll give you an answer in the morning
Let me sleep on it
Baby, baby let me sleep on it
Let me sleep on it
And I'll give you an answer in the morning
Let me sleep on it
Baby, baby let me sleep on it
Let me sleep on it
I'll give you an answer in the morning
I gotta know right now
Do you love me?
Will you love me forever?
Do you need me?
Will you never leave me?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Will you take me away and will you make me your wife?
I gotta know right now
Before we go any further
Do you love me?
And will you love me forever?
What's it gonna be, boy?
Come on, I can wait all night
What's it gonna be, boy?
Yes or no?
What's it gonna be, boy?
Yes or no?
Let me sleep on it
Baby, baby let me sleep on it
Let me sleep on it
And I'll give you an answer in the morning
I gotta know right now
Do you love me? (Let me sleep on it)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
Do you need me?
Will you never leave me?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
I gotta know right now?
Before we go any further
Do you love me?
Will you love me forever?
Let me sleep on it
Will you love me forever
Let me sleep on it
Will you love me forever
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
And when the feeling came upon me like a tidal wave
I started swearing to my god and on my mother's grave
That I would love you to the end of time
I swore, that I would love you to the end of time
So now I'm praying for the end of time
To hurry up and arrive
'Cause if I gotta spend another minute with you
I don't think that I can really survive
I'll never break my promise or forget my vow
But god only knows what I can do right now
I'm praying for the end of time
It's all that I can do (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
It was long ago and it was far away
And it was so much better that it is today
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Well I remember every little thing
Eh bien, je me souviens de chaque petite chose
As if it happened only yesterday
Comme si cela ne s'était passé qu'hier
Parking by the lake and there was not another car in sight
Se garer près du lac et il n'y avait pas une autre voiture en vue
And I never had a girl
Et je n'ai jamais eu une fille
Looking any better than you did
Qui avait l'air aussi bien que toi
And all the kids at school
Et tous les enfants à l'école
They were wishing they were me that night
Ils souhaitaient être moi cette nuit-là
And now our bodies are oh so close and tight
Et maintenant nos corps sont si proches et serrés
It never felt so good, it never felt so right
Ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Et nous brillons comme le métal sur le bord d'un couteau
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillant comme le métal sur le bord d'un couteau
C'mon hold on tight
Allez, accroche-toi bien
Oh c'mon hold on tight
Oh allez, accroche-toi bien
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Bien qu'il fasse froid et solitaire dans la profonde nuit noire
I can see paradise by the dashboard light
Je peux voir le paradis à la lumière du tableau de bord
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
Il n'y a aucun doute à ce sujet, nous avons été doublement bénis
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Parce que nous avions à peine dix-sept ans et nous étions à peine habillés
Ain't no doubt about it
Il n'y a aucun doute à ce sujet
Baby got to go and shout it
Bébé doit aller le crier
Ain't no doubt about it
Il n'y a aucun doute à ce sujet
We were doubly blessed
Nous avons été doublement bénis
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Parce que nous avions à peine dix-sept ans et nous étions à peine habillés
Baby don't you hear my heart
Bébé, n'entends-tu pas mon cœur
You got it drowning out the radio
Tu l'as noyé avec la radio
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
J'ai attendu si longtemps que tu viennes t'amuser
Well I gotta let you know
Eh bien, je dois te le faire savoir
No you're never gonna regret it
Non, tu ne le regretteras jamais
So open up your eyes I got a big surprise
Alors ouvre les yeux, j'ai une grande surprise
It'll feel all right
Ça va te faire du bien
Well I want to make your motor run
Eh bien, je veux faire tourner ton moteur
And now our bodies are oh so close and tight
Et maintenant nos corps sont si proches et serrés
It never felt so good, it never felt so right
Ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Et nous brillons comme le métal sur le bord d'un couteau
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillant comme le métal sur le bord d'un couteau
C'mon hold on tight
Allez, accroche-toi bien
Oh c'mon hold on tight
Oh allez, accroche-toi bien
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Bien qu'il fasse froid et solitaire dans la profonde nuit noire
I can see paradise by the dashboard light
Je peux voir le paradis à la lumière du tableau de bord
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Bien qu'il fasse froid et solitaire dans la profonde nuit noire
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
(Profonde nuit noire) paradis à la lumière du tableau de bord
You got to do what you can
Tu dois faire ce que tu peux
And let mother nature do the rest
Et laisser mère nature faire le reste
Ain't no doubt about it
Il n'y a aucun doute à ce sujet
We were doubly blessed
Nous avons été doublement bénis
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Parce que nous avions à peine dix-sept ans et nous étions à peine habillés
We're gonna go all the way tonight
Nous allons aller jusqu'au bout ce soir
We're gonna go all the way and tonight's the night
Nous allons aller jusqu'au bout et ce soir est la nuit
We're gonna go all the way tonight
Nous allons aller jusqu'au bout ce soir
We're gonna go all the way and tonight's the night
Nous allons aller jusqu'au bout et ce soir est la nuit
We're gonna go all the way tonight
Nous allons aller jusqu'au bout ce soir
We're gonna go all the way and tonight's the night
Nous allons aller jusqu'au bout et ce soir est la nuit
We're gonna go all the way tonight
Nous allons aller jusqu'au bout ce soir
We're gonna go all the way and tonight's the night
Nous allons aller jusqu'au bout et ce soir est la nuit
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
D'accord, c'est parti, nous avons une vraie cocotte-minute ici
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
Deux en bas, personne sur, pas de score, en bas de la neuvième
There's the windup, and there it is
Voici le lancer, et le voilà
A line shot up the middle, look at him go
Un tir en ligne au milieu, regardez-le aller
This boy can really fly
Ce garçon peut vraiment voler
He's rounding first and really turning it on now
Il passe la première et l'allume vraiment maintenant
He's not letting up at all
Il ne lâche rien du tout
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
Il va essayer pour la deuxième, la balle est brouillée au centre
And here comes the throw, and what a throw
Et voici le lancer, et quel lancer
He's gonna slide in head first
Il va glisser la tête la première
Here he comes, he's out
Le voilà, il est sorti
No, wait, safe-safe at second base
Non, attendez, en sécurité-en sécurité à la deuxième base
This kid really makes things happen out there
Ce gamin fait vraiment bouger les choses là-bas
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
Le batteur monte au marbre, voici le lancer-il y va
And what a jump he's got, he's trying for third
Et quel saut il a, il essaie pour la troisième
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
Voici le lancer, c'est dans la saleté-en sécurité à la troisième
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
Sainte vache, base volée, il prend une assez grande avance là-bas
Almost daring him to try and pick him off
Presque en le défiant d'essayer de le retirer
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
Le lanceur jette un coup d'œil, se prépare, et c'est un bunt
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
Bunté le long de la ligne de troisième base, le suicide squeeze est en marche
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
Le voilà, squeeze play, ça va être serré, voici le lancer, voici le jeu à la
Holy cow, I think he's gonna make it
Sainte vache, je pense qu'il va y arriver
Stop right there
Arrête-toi là
I gotta know right now
Je dois savoir tout de suite
Before we go any further
Avant que nous allions plus loin
Do you love me?
M'aimes-tu ?
Will you love me forever?
M'aimeras-tu pour toujours ?
Do you need me?
As-tu besoin de moi ?
Will you never leave me?
Ne me quitteras-tu jamais ?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Me rendras-tu si heureuse pour le reste de ma vie ?
Will you take me away and will you make me your wife?
M'emmèneras-tu et feras-tu de moi ta femme ?
Do you love me?
M'aimes-tu ?
Will you love me forever?
M'aimeras-tu pour toujours ?
Do you need me?
As-tu besoin de moi ?
Will you never leave me?
Ne me quitteras-tu jamais ?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Me rendras-tu si heureuse pour le reste de ma vie ?
Will you take me away and will you make me your wife?
M'emmèneras-tu et feras-tu de moi ta femme ?
I gotta know right now
Je dois savoir tout de suite
Before we go any further
Avant que nous allions plus loin
Do you love me?
M'aimes-tu ?
Will you love me forever?
M'aimeras-tu pour toujours ?
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, bébé laisse-moi y réfléchir
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
And I'll give you an answer in the morning
Et je te donnerai une réponse demain matin
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, bébé laisse-moi y réfléchir
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
And I'll give you an answer in the morning
Et je te donnerai une réponse demain matin
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, bébé laisse-moi y réfléchir
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
I'll give you an answer in the morning
Je te donnerai une réponse demain matin
I gotta know right now
Je dois savoir maintenant
Do you love me?
M'aimes-tu ?
Will you love me forever?
M'aimeras-tu pour toujours ?
Do you need me?
As-tu besoin de moi ?
Will you never leave me?
Ne me quitteras-tu jamais ?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Me rendras-tu si heureux pour le reste de ma vie ?
Will you take me away and will you make me your wife?
M'emmèneras-tu et feras-tu de moi ta femme ?
I gotta know right now
Je dois savoir maintenant
Before we go any further
Avant d'aller plus loin
Do you love me?
M'aimes-tu ?
And will you love me forever?
Et m'aimeras-tu pour toujours ?
What's it gonna be, boy?
Que vas-tu faire, garçon ?
Come on, I can wait all night
Allez, je peux attendre toute la nuit
What's it gonna be, boy?
Que vas-tu faire, garçon ?
Yes or no?
Oui ou non ?
What's it gonna be, boy?
Que vas-tu faire, garçon ?
Yes or no?
Oui ou non ?
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
Baby, baby let me sleep on it
Bébé, bébé laisse-moi y réfléchir
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
And I'll give you an answer in the morning
Et je te donnerai une réponse demain matin
I gotta know right now
Je dois savoir maintenant
Do you love me? (Let me sleep on it)
M'aimes-tu ? (Laisse-moi y réfléchir)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
M'aimeras-tu pour toujours ? (Bébé, bébé laisse-moi y réfléchir)
Do you need me?
As-tu besoin de moi ?
Will you never leave me?
Ne me quitteras-tu jamais ?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
Me rendras-tu si heureux (laisse-moi y réfléchir)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
Pour le reste de ma vie ? (Je te donnerai une réponse demain matin)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
M'emmèneras-tu (Je te donnerai une réponse demain matin)
I gotta know right now?
Je dois savoir maintenant ?
Before we go any further
Avant d'aller plus loin
Do you love me?
M'aimes-tu ?
Will you love me forever?
M'aimeras-tu pour toujours ?
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
Will you love me forever
M'aimeras-tu pour toujours
Let me sleep on it
Laisse-moi y réfléchir
Will you love me forever
M'aimeras-tu pour toujours
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
Je ne pouvais plus le supporter Seigneur, j'étais fou
And when the feeling came upon me like a tidal wave
Et quand le sentiment m'a envahi comme un raz-de-marée
I started swearing to my god and on my mother's grave
J'ai commencé à jurer à mon dieu et sur la tombe de ma mère
That I would love you to the end of time
Que je t'aimerais jusqu'à la fin des temps
I swore, that I would love you to the end of time
J'ai juré, que je t'aimerais jusqu'à la fin des temps
So now I'm praying for the end of time
Alors maintenant je prie pour la fin des temps
To hurry up and arrive
Pour qu'elle arrive vite
'Cause if I gotta spend another minute with you
Parce que si je dois passer une autre minute avec toi
I don't think that I can really survive
Je ne pense pas que je peux vraiment survivre
I'll never break my promise or forget my vow
Je ne romprai jamais ma promesse ou n'oublierai mon vœu
But god only knows what I can do right now
Mais Dieu seul sait ce que je peux faire maintenant
I'm praying for the end of time
Je prie pour la fin des temps
It's all that I can do (oh oh oh)
C'est tout ce que je peux faire (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
Prier pour la fin des temps, pour que je puisse finir ma vie avec toi
It was long ago and it was far away
C'était il y a longtemps et c'était loin
And it was so much better that it is today
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
C'était il y a longtemps et c'était loin (ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui (et nous brillions comme, un métal sur le bord d'un couteau)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
C'était il y a longtemps et c'était loin (ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui (et nous brillions comme, un métal sur le bord d'un couteau)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
C'était il y a longtemps et c'était loin (ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui (et nous brillions comme, un métal sur le bord d'un couteau)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
C'était il y a longtemps et c'était loin (ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui (et nous brillions comme, un métal sur le bord d'un couteau)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
C'était il y a longtemps et c'était loin (ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui (et nous brillions comme, un métal sur le bord d'un couteau)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
C'était il y a longtemps et c'était loin (ça n'a jamais été aussi bon, ça n'a jamais été aussi bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Et c'était tellement mieux que c'est aujourd'hui (et nous brillions comme, un métal sur le bord d'un couteau)
Well I remember every little thing
Bem, eu me lembro de cada pequena coisa
As if it happened only yesterday
Como se tivesse acontecido apenas ontem
Parking by the lake and there was not another car in sight
Estacionando perto do lago e não havia outro carro à vista
And I never had a girl
E eu nunca tive uma garota
Looking any better than you did
Parecendo melhor do que você parecia
And all the kids at school
E todas as crianças na escola
They were wishing they were me that night
Estavam desejando ser eu naquela noite
And now our bodies are oh so close and tight
E agora nossos corpos estão tão próximos e apertados
It never felt so good, it never felt so right
Nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
E estamos brilhando como o metal na borda de uma faca
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brilhando como o metal na borda de uma faca
C'mon hold on tight
Vamos, segure firme
Oh c'mon hold on tight
Oh vamos, segure firme
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Embora esteja frio e solitário na profunda noite escura
I can see paradise by the dashboard light
Eu posso ver o paraíso pela luz do painel
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
Não há dúvida de que fomos duplamente abençoados
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Porque mal tínhamos dezessete anos e estávamos mal vestidos
Ain't no doubt about it
Não há dúvida sobre isso
Baby got to go and shout it
Baby tem que ir e gritar
Ain't no doubt about it
Não há dúvida sobre isso
We were doubly blessed
Fomos duplamente abençoados
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Porque mal tínhamos dezessete anos e estávamos mal vestidos
Baby don't you hear my heart
Baby, você não ouve meu coração
You got it drowning out the radio
Você está afogando o rádio
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
Eu estive esperando tanto tempo para você aparecer e se divertir
Well I gotta let you know
Bem, eu tenho que te dizer
No you're never gonna regret it
Não, você nunca vai se arrepender
So open up your eyes I got a big surprise
Então abra seus olhos, eu tenho uma grande surpresa
It'll feel all right
Vai se sentir bem
Well I want to make your motor run
Bem, eu quero fazer seu motor funcionar
And now our bodies are oh so close and tight
E agora nossos corpos estão tão próximos e apertados
It never felt so good, it never felt so right
Nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
E estamos brilhando como o metal na borda de uma faca
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brilhando como o metal na borda de uma faca
C'mon hold on tight
Vamos, segure firme
Oh c'mon hold on tight
Oh vamos, segure firme
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Embora esteja frio e solitário na profunda noite escura
I can see paradise by the dashboard light
Eu posso ver o paraíso pela luz do painel
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Embora esteja frio e solitário na profunda noite escura
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
(Noite escura profunda) paraíso pela luz do painel
You got to do what you can
Você tem que fazer o que pode
And let mother nature do the rest
E deixe a mãe natureza fazer o resto
Ain't no doubt about it
Não há dúvida sobre isso
We were doubly blessed
Fomos duplamente abençoados
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Porque mal tínhamos dezessete anos e estávamos mal vestidos
We're gonna go all the way tonight
Vamos até o fim esta noite
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos até o fim e esta é a noite
We're gonna go all the way tonight
Vamos até o fim esta noite
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos até o fim e esta é a noite
We're gonna go all the way tonight
Vamos até o fim esta noite
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos até o fim e esta é a noite
We're gonna go all the way tonight
Vamos até o fim esta noite
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos até o fim e esta é a noite
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
Ok, aqui vamos nós, temos uma verdadeira panela de pressão aqui
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
Dois para baixo, ninguém em cima, sem pontuação, final do nono
There's the windup, and there it is
Lá está o vento, e lá está
A line shot up the middle, look at him go
Uma linha disparada pelo meio, olhe para ele ir
This boy can really fly
Este garoto pode realmente voar
He's rounding first and really turning it on now
Ele está arredondando o primeiro e realmente acelerando agora
He's not letting up at all
Ele não está desistindo de jeito nenhum
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
Ele vai tentar o segundo, a bola é atrapalhada no centro
And here comes the throw, and what a throw
E aqui vem o arremesso, e que arremesso
He's gonna slide in head first
Ele vai deslizar de cabeça para frente
Here he comes, he's out
Aqui ele vem, ele está fora
No, wait, safe-safe at second base
Não, espere, seguro-seguro na segunda base
This kid really makes things happen out there
Este garoto realmente faz as coisas acontecerem lá fora
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
Batedor se aproxima do prato, aqui está o arremesso-ele está indo
And what a jump he's got, he's trying for third
E que salto ele tem, ele está tentando o terceiro
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
Aqui está o arremesso, está na sujeira-seguro no terceiro
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
Santo Deus, base roubada, ele está tomando uma liderança bastante grande lá fora
Almost daring him to try and pick him off
Quase desafiando-o a tentar pegá-lo
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
O arremessador olha por cima, se prepara, e é tocado
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
Tocado na linha da terceira base, o suicídio aperta está ligado
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
Aqui ele vem, aperta o jogo, vai ser perto, aqui está o arremesso, aqui está o jogo no
Holy cow, I think he's gonna make it
Santo Deus, eu acho que ele vai conseguir
Stop right there
Pare bem aí
I gotta know right now
Eu tenho que saber agora
Before we go any further
Antes de irmos mais longe
Do you love me?
Você me ama?
Will you love me forever?
Você vai me amar para sempre?
Do you need me?
Você precisa de mim?
Will you never leave me?
Você nunca vai me deixar?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Você vai me fazer tão feliz pelo resto da minha vida?
Will you take me away and will you make me your wife?
Você vai me levar embora e vai me fazer sua esposa?
Do you love me?
Você me ama?
Will you love me forever?
Você vai me amar para sempre?
Do you need me?
Você precisa de mim?
Will you never leave me?
Você nunca vai me deixar?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Você vai me fazer tão feliz pelo resto da minha vida?
Will you take me away and will you make me your wife?
Você vai me levar embora e vai me fazer sua esposa?
I gotta know right now
Eu tenho que saber agora
Before we go any further
Antes de irmos mais longe
Do you love me?
Você me ama?
Will you love me forever?
Você vai me amar para sempre?
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
Baby, baby let me sleep on it
Baby, baby deixe-me dormir sobre isso
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
And I'll give you an answer in the morning
E eu te darei uma resposta pela manhã
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
Baby, baby let me sleep on it
Baby, baby deixe-me dormir sobre isso
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
And I'll give you an answer in the morning
E eu te darei uma resposta pela manhã
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
Baby, baby let me sleep on it
Baby, baby deixe-me dormir sobre isso
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
I'll give you an answer in the morning
Eu te darei uma resposta pela manhã
I gotta know right now
Eu preciso saber agora mesmo
Do you love me?
Você me ama?
Will you love me forever?
Você vai me amar para sempre?
Do you need me?
Você precisa de mim?
Will you never leave me?
Você nunca vai me deixar?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Você vai me fazer tão feliz pelo resto da minha vida?
Will you take me away and will you make me your wife?
Você vai me levar embora e vai me fazer sua esposa?
I gotta know right now
Eu preciso saber agora mesmo
Before we go any further
Antes de irmos mais longe
Do you love me?
Você me ama?
And will you love me forever?
E você vai me amar para sempre?
What's it gonna be, boy?
O que vai ser, garoto?
Come on, I can wait all night
Vamos lá, eu posso esperar a noite toda
What's it gonna be, boy?
O que vai ser, garoto?
Yes or no?
Sim ou não?
What's it gonna be, boy?
O que vai ser, garoto?
Yes or no?
Sim ou não?
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
Baby, baby let me sleep on it
Baby, baby deixe-me dormir sobre isso
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
And I'll give you an answer in the morning
E eu te darei uma resposta pela manhã
I gotta know right now
Eu preciso saber agora mesmo
Do you love me? (Let me sleep on it)
Você me ama? (Deixe-me dormir sobre isso)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
Você vai me amar para sempre? (Baby, baby deixe-me dormir sobre isso)
Do you need me?
Você precisa de mim?
Will you never leave me?
Você nunca vai me deixar?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
Você vai me fazer tão feliz (deixe-me dormir sobre isso)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
Pelo resto da minha vida? (Eu te darei uma resposta pela manhã)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
Você vai me levar embora (Eu te darei uma resposta pela manhã)
I gotta know right now?
Eu preciso saber agora mesmo?
Before we go any further
Antes de irmos mais longe
Do you love me?
Você me ama?
Will you love me forever?
Você vai me amar para sempre?
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
Will you love me forever
Você vai me amar para sempre
Let me sleep on it
Deixe-me dormir sobre isso
Will you love me forever
Você vai me amar para sempre
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
Eu não aguentava mais, Senhor, eu estava enlouquecido
And when the feeling came upon me like a tidal wave
E quando o sentimento veio sobre mim como uma onda gigante
I started swearing to my god and on my mother's grave
Comecei a jurar para o meu Deus e no túmulo da minha mãe
That I would love you to the end of time
Que eu te amaria até o fim dos tempos
I swore, that I would love you to the end of time
Eu jurei, que eu te amaria até o fim dos tempos
So now I'm praying for the end of time
Então agora estou rezando para o fim dos tempos
To hurry up and arrive
Para apressar-se e chegar
'Cause if I gotta spend another minute with you
Porque se eu tiver que passar mais um minuto com você
I don't think that I can really survive
Eu não acho que posso realmente sobreviver
I'll never break my promise or forget my vow
Eu nunca quebrarei minha promessa ou esquecerei meu voto
But god only knows what I can do right now
Mas só Deus sabe o que eu posso fazer agora
I'm praying for the end of time
Estou rezando para o fim dos tempos
It's all that I can do (oh oh oh)
É tudo que eu posso fazer (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
Rezando para o fim dos tempos, para que eu possa terminar minha vida com você
It was long ago and it was far away
Foi há muito tempo e foi muito longe
And it was so much better that it is today
E era muito melhor do que é hoje
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Foi há muito tempo e foi muito longe (nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
E era muito melhor do que é hoje (e estávamos brilhando como, um metal na borda de uma faca)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Foi há muito tempo e foi muito longe (nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
E era muito melhor do que é hoje (e estávamos brilhando como, um metal na borda de uma faca)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Foi há muito tempo e foi muito longe (nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
E era muito melhor do que é hoje (e estávamos brilhando como, um metal na borda de uma faca)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Foi há muito tempo e foi muito longe (nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
E era muito melhor do que é hoje (e estávamos brilhando como, um metal na borda de uma faca)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Foi há muito tempo e foi muito longe (nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
E era muito melhor do que é hoje (e estávamos brilhando como, um metal na borda de uma faca)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Foi há muito tempo e foi muito longe (nunca me senti tão bem, nunca me senti tão certo)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
E era muito melhor do que é hoje (e estávamos brilhando como, um metal na borda de uma faca)
Well I remember every little thing
Bueno, recuerdo cada pequeña cosa
As if it happened only yesterday
Como si hubiera sucedido solo ayer
Parking by the lake and there was not another car in sight
Aparcando junto al lago y no había otro coche a la vista
And I never had a girl
Y nunca tuve una chica
Looking any better than you did
Que luciera mejor de lo que tú lo hiciste
And all the kids at school
Y todos los niños en la escuela
They were wishing they were me that night
Deseaban ser yo esa noche
And now our bodies are oh so close and tight
Y ahora nuestros cuerpos están tan cerca y apretados
It never felt so good, it never felt so right
Nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Y estamos brillando como el metal en el borde de un cuchillo
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillando como el metal en el borde de un cuchillo
C'mon hold on tight
Vamos, agárrate fuerte
Oh c'mon hold on tight
Oh vamos, agárrate fuerte
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Aunque hace frío y está solitario en la profunda oscuridad de la noche
I can see paradise by the dashboard light
Puedo ver el paraíso a la luz del tablero
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
No hay duda de que fuimos doblemente bendecidos
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Porque apenas teníamos diecisiete y estábamos apenas vestidos
Ain't no doubt about it
No hay duda de ello
Baby got to go and shout it
Bebé, tienes que ir y gritarlo
Ain't no doubt about it
No hay duda de ello
We were doubly blessed
Fuimos doblemente bendecidos
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Porque apenas teníamos diecisiete y estábamos apenas vestidos
Baby don't you hear my heart
Bebé, ¿no oyes mi corazón?
You got it drowning out the radio
Lo tienes ahogando la radio
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
He estado esperando tanto tiempo para que vengas y te diviertas
Well I gotta let you know
Bueno, tengo que hacértelo saber
No you're never gonna regret it
No, nunca te arrepentirás
So open up your eyes I got a big surprise
Así que abre tus ojos, tengo una gran sorpresa
It'll feel all right
Se sentirá bien
Well I want to make your motor run
Bueno, quiero hacer que tu motor funcione
And now our bodies are oh so close and tight
Y ahora nuestros cuerpos están tan cerca y apretados
It never felt so good, it never felt so right
Nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Y estamos brillando como el metal en el borde de un cuchillo
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillando como el metal en el borde de un cuchillo
C'mon hold on tight
Vamos, agárrate fuerte
Oh c'mon hold on tight
Oh vamos, agárrate fuerte
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Aunque hace frío y está solitario en la profunda oscuridad de la noche
I can see paradise by the dashboard light
Puedo ver el paraíso a la luz del tablero
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Aunque hace frío y está solitario en la profunda oscuridad de la noche
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
(Profunda oscuridad de la noche) paraíso a la luz del tablero
You got to do what you can
Tienes que hacer lo que puedas
And let mother nature do the rest
Y dejar que la madre naturaleza haga el resto
Ain't no doubt about it
No hay duda de ello
We were doubly blessed
Fuimos doblemente bendecidos
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Porque apenas teníamos diecisiete y estábamos apenas vestidos
We're gonna go all the way tonight
Vamos a llegar hasta el final esta noche
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos a llegar hasta el final y esta es la noche
We're gonna go all the way tonight
Vamos a llegar hasta el final esta noche
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos a llegar hasta el final y esta es la noche
We're gonna go all the way tonight
Vamos a llegar hasta el final esta noche
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos a llegar hasta el final y esta es la noche
We're gonna go all the way tonight
Vamos a llegar hasta el final esta noche
We're gonna go all the way and tonight's the night
Vamos a llegar hasta el final y esta es la noche
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
Está bien, aquí vamos, tenemos una verdadera olla a presión aquí
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
Dos abajo, nadie en base, sin anotaciones, final de la novena
There's the windup, and there it is
Ahí está el lanzamiento, y ahí está
A line shot up the middle, look at him go
Un tiro en línea por el medio, míralo ir
This boy can really fly
Este chico realmente puede volar
He's rounding first and really turning it on now
Está pasando la primera y realmente lo está encendiendo ahora
He's not letting up at all
No está aflojando en absoluto
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
Va a intentar por la segunda, la pelota es maltratada en el centro
And here comes the throw, and what a throw
Y aquí viene el lanzamiento, y qué lanzamiento
He's gonna slide in head first
Va a deslizarse de cabeza
Here he comes, he's out
Aquí viene, está fuera
No, wait, safe-safe at second base
No, espera, seguro-seguro en segunda base
This kid really makes things happen out there
Este chico realmente hace que las cosas sucedan allí
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
El bateador se acerca al plato, aquí está el lanzamiento-él se va
And what a jump he's got, he's trying for third
Y qué salto tiene, está intentando por la tercera
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
Aquí está el lanzamiento, está en la tierra-seguro en tercera
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
Santo cielo, base robada, está tomando una gran ventaja allí
Almost daring him to try and pick him off
Casi desafiándolo a intentar y sacarlo
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
El lanzador mira de reojo, se prepara, y está tocado
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
Tocado por la línea de tercera base, el squeeze suicida está encendido
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
Aquí viene, jugada squeeze, va a estar cerca, aquí está el lanzamiento, aquí está la jugada en la
Holy cow, I think he's gonna make it
Santo cielo, creo que lo va a lograr
Stop right there
Detente ahí
I gotta know right now
Tengo que saberlo ahora mismo
Before we go any further
Antes de que vayamos más lejos
Do you love me?
¿Me amas?
Will you love me forever?
¿Me amarás para siempre?
Do you need me?
¿Me necesitas?
Will you never leave me?
¿Nunca me dejarás?
Will you make me so happy for the rest of my life?
¿Me harás tan feliz por el resto de mi vida?
Will you take me away and will you make me your wife?
¿Me llevarás lejos y me harás tu esposa?
Do you love me?
¿Me amas?
Will you love me forever?
¿Me amarás para siempre?
Do you need me?
¿Me necesitas?
Will you never leave me?
¿Nunca me dejarás?
Will you make me so happy for the rest of my life?
¿Me harás tan feliz por el resto de mi vida?
Will you take me away and will you make me your wife?
¿Me llevarás lejos y me harás tu esposa?
I gotta know right now
Tengo que saberlo ahora mismo
Before we go any further
Antes de que vayamos más lejos
Do you love me?
¿Me amas?
Will you love me forever?
¿Me amarás para siempre?
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
Baby, baby let me sleep on it
Cariño, cariño déjame dormir en ello
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
And I'll give you an answer in the morning
Y te daré una respuesta por la mañana
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
Baby, baby let me sleep on it
Cariño, cariño déjame dormir en ello
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
And I'll give you an answer in the morning
Y te daré una respuesta por la mañana
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
Baby, baby let me sleep on it
Cariño, cariño déjame dormir en ello
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
I'll give you an answer in the morning
Te daré una respuesta por la mañana
I gotta know right now
Necesito saber ahora mismo
Do you love me?
¿Me amas?
Will you love me forever?
¿Me amarás para siempre?
Do you need me?
¿Me necesitas?
Will you never leave me?
¿Nunca me dejarás?
Will you make me so happy for the rest of my life?
¿Me harás tan feliz por el resto de mi vida?
Will you take me away and will you make me your wife?
¿Me llevarás lejos y me harás tu esposa?
I gotta know right now
Necesito saber ahora mismo
Before we go any further
Antes de que vayamos más lejos
Do you love me?
¿Me amas?
And will you love me forever?
¿Y me amarás para siempre?
What's it gonna be, boy?
¿Qué va a ser, chico?
Come on, I can wait all night
Vamos, puedo esperar toda la noche
What's it gonna be, boy?
¿Qué va a ser, chico?
Yes or no?
¿Sí o no?
What's it gonna be, boy?
¿Qué va a ser, chico?
Yes or no?
¿Sí o no?
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
Baby, baby let me sleep on it
Cariño, cariño déjame dormir en ello
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
And I'll give you an answer in the morning
Y te daré una respuesta por la mañana
I gotta know right now
Necesito saber ahora mismo
Do you love me? (Let me sleep on it)
¿Me amas? (Déjame dormir en ello)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
¿Me amarás para siempre? (Cariño, cariño déjame dormir en ello)
Do you need me?
¿Me necesitas?
Will you never leave me?
¿Nunca me dejarás?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
¿Me harás tan feliz (déjame dormir en ello)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
Por el resto de mi vida? (Te daré una respuesta por la mañana)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
¿Me llevarás lejos (Te daré una respuesta por la mañana)
I gotta know right now?
Necesito saber ahora mismo?
Before we go any further
Antes de que vayamos más lejos
Do you love me?
¿Me amas?
Will you love me forever?
¿Me amarás para siempre?
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
Will you love me forever
¿Me amarás para siempre?
Let me sleep on it
Déjame dormir en ello
Will you love me forever
¿Me amarás para siempre?
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
No podía soportarlo más, Señor, estaba enloquecido
And when the feeling came upon me like a tidal wave
Y cuando el sentimiento me invadió como una ola gigante
I started swearing to my god and on my mother's grave
Empecé a jurar a mi dios y en la tumba de mi madre
That I would love you to the end of time
Que te amaría hasta el fin de los tiempos
I swore, that I would love you to the end of time
Juré, que te amaría hasta el fin de los tiempos
So now I'm praying for the end of time
Así que ahora estoy rezando por el fin de los tiempos
To hurry up and arrive
Para que llegue rápido
'Cause if I gotta spend another minute with you
Porque si tengo que pasar otro minuto contigo
I don't think that I can really survive
No creo que realmente pueda sobrevivir
I'll never break my promise or forget my vow
Nunca romperé mi promesa ni olvidaré mi voto
But god only knows what I can do right now
Pero solo Dios sabe lo que puedo hacer ahora mismo
I'm praying for the end of time
Estoy rezando por el fin de los tiempos
It's all that I can do (oh oh oh)
Es todo lo que puedo hacer (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
Rezando por el fin de los tiempos, para poder terminar mi vida contigo
It was long ago and it was far away
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos
And it was so much better that it is today
Y era mucho mejor de lo que es hoy
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos (nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Y era mucho mejor de lo que es hoy (y estábamos brillando como, un metal en el filo de un cuchillo)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos (nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Y era mucho mejor de lo que es hoy (y estábamos brillando como, un metal en el filo de un cuchillo)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos (nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Y era mucho mejor de lo que es hoy (y estábamos brillando como, un metal en el filo de un cuchillo)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos (nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Y era mucho mejor de lo que es hoy (y estábamos brillando como, un metal en el filo de un cuchillo)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos (nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Y era mucho mejor de lo que es hoy (y estábamos brillando como, un metal en el filo de un cuchillo)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Fue hace mucho tiempo y estaba muy lejos (nunca se sintió tan bien, nunca se sintió tan bien)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Y era mucho mejor de lo que es hoy (y estábamos brillando como, un metal en el filo de un cuchillo)
Well I remember every little thing
Nun, ich erinnere mich an jede Kleinigkeit
As if it happened only yesterday
Als ob es erst gestern passiert wäre
Parking by the lake and there was not another car in sight
Parken am See und es war kein anderes Auto in Sicht
And I never had a girl
Und ich hatte noch nie ein Mädchen
Looking any better than you did
Das besser aussah als du
And all the kids at school
Und alle Kinder in der Schule
They were wishing they were me that night
Sie wünschten, sie wären ich in dieser Nacht
And now our bodies are oh so close and tight
Und jetzt sind unsere Körper so nah und eng
It never felt so good, it never felt so right
Es fühlte sich noch nie so gut an, es fühlte sich noch nie so richtig an
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Und wir leuchten wie das Metall am Rand eines Messers
Glowing like the metal on the edge of a knife
Leuchten wie das Metall am Rand eines Messers
C'mon hold on tight
Komm, halt dich fest
Oh c'mon hold on tight
Oh komm, halt dich fest
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Obwohl es kalt und einsam in der tiefen dunklen Nacht ist
I can see paradise by the dashboard light
Ich kann das Paradies im Licht des Armaturenbretts sehen
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
Es besteht kein Zweifel, wir waren doppelt gesegnet
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Denn wir waren kaum siebzehn und wir waren kaum angezogen
Ain't no doubt about it
Es besteht kein Zweifel daran
Baby got to go and shout it
Baby muss es laut sagen
Ain't no doubt about it
Es besteht kein Zweifel daran
We were doubly blessed
Wir waren doppelt gesegnet
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Denn wir waren kaum siebzehn und wir waren kaum angezogen
Baby don't you hear my heart
Baby, hörst du nicht mein Herz
You got it drowning out the radio
Du übertönst das Radio
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
Ich habe so lange darauf gewartet, dass du kommst und Spaß hast
Well I gotta let you know
Nun, ich muss es dir sagen
No you're never gonna regret it
Nein, du wirst es nie bereuen
So open up your eyes I got a big surprise
Öffne deine Augen, ich habe eine große Überraschung
It'll feel all right
Es wird sich gut anfühlen
Well I want to make your motor run
Nun, ich möchte deinen Motor zum Laufen bringen
And now our bodies are oh so close and tight
Und jetzt sind unsere Körper so nah und eng
It never felt so good, it never felt so right
Es fühlte sich noch nie so gut an, es fühlte sich noch nie so richtig an
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
Und wir leuchten wie das Metall am Rand eines Messers
Glowing like the metal on the edge of a knife
Leuchten wie das Metall am Rand eines Messers
C'mon hold on tight
Komm, halt dich fest
Oh c'mon hold on tight
Oh komm, halt dich fest
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Obwohl es kalt und einsam in der tiefen dunklen Nacht ist
I can see paradise by the dashboard light
Ich kann das Paradies im Licht des Armaturenbretts sehen
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Obwohl es kalt und einsam in der tiefen dunklen Nacht ist
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
(Tiefe dunkle Nacht) Paradies im Licht des Armaturenbretts
You got to do what you can
Du musst tun, was du kannst
And let mother nature do the rest
Und lass Mutter Natur den Rest erledigen
Ain't no doubt about it
Es besteht kein Zweifel daran
We were doubly blessed
Wir waren doppelt gesegnet
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Denn wir waren kaum siebzehn und wir waren kaum angezogen
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht bis zum Ende gehen
We're gonna go all the way and tonight's the night
Wir werden bis zum Ende gehen und heute Nacht ist die Nacht
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht bis zum Ende gehen
We're gonna go all the way and tonight's the night
Wir werden bis zum Ende gehen und heute Nacht ist die Nacht
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht bis zum Ende gehen
We're gonna go all the way and tonight's the night
Wir werden bis zum Ende gehen und heute Nacht ist die Nacht
We're gonna go all the way tonight
Wir werden heute Nacht bis zum Ende gehen
We're gonna go all the way and tonight's the night
Wir werden bis zum Ende gehen und heute Nacht ist die Nacht
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
Okay, hier gehen wir, wir haben einen echten Druckkocher hier
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
Zwei aus, niemand an, kein Ergebnis, Ende der neunten
There's the windup, and there it is
Da ist der Windup, und da ist es
A line shot up the middle, look at him go
Ein Linienschuss in die Mitte, schau ihn dir an
This boy can really fly
Dieser Junge kann wirklich fliegen
He's rounding first and really turning it on now
Er umrundet die erste und schaltet jetzt wirklich auf
He's not letting up at all
Er lässt überhaupt nicht nach
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
Er wird für die zweite versuchen, der Ball wird im Zentrum gefummelt
And here comes the throw, and what a throw
Und hier kommt der Wurf, und was für ein Wurf
He's gonna slide in head first
Er wird mit dem Kopf zuerst rutschen
Here he comes, he's out
Hier kommt er, er ist raus
No, wait, safe-safe at second base
Nein, warte, sicher-sicher auf der zweiten Base
This kid really makes things happen out there
Dieser Junge macht wirklich Dinge da draußen
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
Schläger tritt an die Platte, hier ist der Wurf-er geht
And what a jump he's got, he's trying for third
Und was für einen Sprung hat er, er versucht die dritte
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
Hier ist der Wurf, er ist im Dreck-sicher auf der dritten
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
Heilige Kuh, gestohlene Base, er nimmt dort ziemlich viel Vorsprung
Almost daring him to try and pick him off
Fast wagt er es, ihn abzuwerfen
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
Der Werfer schaut rüber, zieht auf, und es wird gebuntet
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
Gebuntet die dritte Base Linie entlang, der Selbstmord Squeeze ist an
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
Hier kommt er, Squeeze Play, es wird knapp, hier ist der Wurf, hier ist das Spiel an der
Holy cow, I think he's gonna make it
Heilige Kuh, ich glaube, er wird es schaffen
Stop right there
Halt genau dort
I gotta know right now
Ich muss es jetzt wissen
Before we go any further
Bevor wir weitermachen
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Do you need me?
Brauchst du mich?
Will you never leave me?
Wirst du mich niemals verlassen?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Wirst du mich für den Rest meines Lebens so glücklich machen?
Will you take me away and will you make me your wife?
Wirst du mich wegnehmen und wirst du mich zu deiner Frau machen?
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Do you need me?
Brauchst du mich?
Will you never leave me?
Wirst du mich niemals verlassen?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Wirst du mich für den Rest meines Lebens so glücklich machen?
Will you take me away and will you make me your wife?
Wirst du mich wegnehmen und wirst du mich zu deiner Frau machen?
I gotta know right now
Ich muss es jetzt wissen
Before we go any further
Bevor wir weitermachen
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby lass mich darüber schlafen
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
And I'll give you an answer in the morning
Und ich gebe dir morgen eine Antwort
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby lass mich darüber schlafen
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
And I'll give you an answer in the morning
Und ich gebe dir morgen eine Antwort
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby lass mich darüber schlafen
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
I'll give you an answer in the morning
Ich gebe dir morgen eine Antwort
I gotta know right now
Ich muss es jetzt wissen
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Do you need me?
Brauchst du mich?
Will you never leave me?
Wirst du mich niemals verlassen?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Wirst du mich für den Rest meines Lebens so glücklich machen?
Will you take me away and will you make me your wife?
Wirst du mich mitnehmen und wirst du mich zu deiner Frau machen?
I gotta know right now
Ich muss es jetzt wissen
Before we go any further
Bevor wir weiter gehen
Do you love me?
Liebst du mich?
And will you love me forever?
Und wirst du mich für immer lieben?
What's it gonna be, boy?
Was wird es sein, Junge?
Come on, I can wait all night
Komm schon, ich kann die ganze Nacht warten
What's it gonna be, boy?
Was wird es sein, Junge?
Yes or no?
Ja oder Nein?
What's it gonna be, boy?
Was wird es sein, Junge?
Yes or no?
Ja oder Nein?
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
Baby, baby let me sleep on it
Baby, Baby lass mich darüber schlafen
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
And I'll give you an answer in the morning
Und ich gebe dir morgen eine Antwort
I gotta know right now
Ich muss es jetzt wissen
Do you love me? (Let me sleep on it)
Liebst du mich? (Lass mich darüber schlafen)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
Wirst du mich für immer lieben? (Baby, Baby lass mich darüber schlafen)
Do you need me?
Brauchst du mich?
Will you never leave me?
Wirst du mich niemals verlassen?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
Wirst du mich so glücklich machen (lass mich darüber schlafen)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
Für den Rest meines Lebens? (Ich gebe dir morgen eine Antwort)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
Wirst du mich mitnehmen (Ich gebe dir morgen eine Antwort)
I gotta know right now?
Ich muss es jetzt wissen?
Before we go any further
Bevor wir weiter gehen
Do you love me?
Liebst du mich?
Will you love me forever?
Wirst du mich für immer lieben?
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
Will you love me forever
Wirst du mich für immer lieben
Let me sleep on it
Lass mich darüber schlafen
Will you love me forever
Wirst du mich für immer lieben
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
Ich konnte es nicht länger ertragen, Herr, ich war verrückt
And when the feeling came upon me like a tidal wave
Und als das Gefühl über mich kam wie eine Flutwelle
I started swearing to my god and on my mother's grave
Begann ich zu meinem Gott und auf dem Grab meiner Mutter zu schwören
That I would love you to the end of time
Dass ich dich bis ans Ende der Zeit lieben würde
I swore, that I would love you to the end of time
Ich schwor, dass ich dich bis ans Ende der Zeit lieben würde
So now I'm praying for the end of time
Also bete ich jetzt für das Ende der Zeit
To hurry up and arrive
Um schnell anzukommen
'Cause if I gotta spend another minute with you
Denn wenn ich noch eine Minute mit dir verbringen muss
I don't think that I can really survive
Ich glaube nicht, dass ich das wirklich überleben kann
I'll never break my promise or forget my vow
Ich werde mein Versprechen nie brechen oder mein Gelübde vergessen
But god only knows what I can do right now
Aber Gott allein weiß, was ich jetzt tun kann
I'm praying for the end of time
Ich bete für das Ende der Zeit
It's all that I can do (oh oh oh)
Das ist alles, was ich tun kann (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
Bete für das Ende der Zeit, damit ich mein Leben mit dir beenden kann
It was long ago and it was far away
Es war vor langer Zeit und es war weit weg
And it was so much better that it is today
Und es war so viel besser als es heute ist
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Und es war so viel besser als es heute ist (und wir leuchteten wie Metall am Rand eines Messers)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Und es war so viel besser als es heute ist (und wir leuchteten wie Metall am Rand eines Messers)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Und es war so viel besser als es heute ist (und wir leuchteten wie Metall am Rand eines Messers)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Und es war so viel besser als es heute ist (und wir leuchteten wie Metall am Rand eines Messers)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Und es war so viel besser als es heute ist (und wir leuchteten wie Metall am Rand eines Messers)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Es war vor langer Zeit und es war weit weg (es fühlte sich nie so gut an, es fühlte sich nie so richtig an)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Und es war so viel besser als es heute ist (und wir leuchteten wie Metall am Rand eines Messers)
Well I remember every little thing
Bene, ricordo ogni piccola cosa
As if it happened only yesterday
Come se fosse successo solo ieri
Parking by the lake and there was not another car in sight
Parcheggiando vicino al lago e non c'era un'altra macchina in vista
And I never had a girl
E non ho mai avuto una ragazza
Looking any better than you did
Che sembrasse migliore di te
And all the kids at school
E tutti i ragazzi a scuola
They were wishing they were me that night
Quella notte avrebbero voluto essere me
And now our bodies are oh so close and tight
E ora i nostri corpi sono così vicini e stretti
It never felt so good, it never felt so right
Non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
E stiamo brillando come il metallo sul bordo di un coltello
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillando come il metallo sul bordo di un coltello
C'mon hold on tight
Dai, tieniti stretto
Oh c'mon hold on tight
Oh dai, tieniti stretto
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Anche se fa freddo e solitario nella profonda notte buia
I can see paradise by the dashboard light
Posso vedere il paradiso dalla luce del cruscotto
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
Non c'è dubbio, siamo stati doppiamente benedetti
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Perché avevamo appena diciassette anni e eravamo appena vestiti
Ain't no doubt about it
Non c'è dubbio
Baby got to go and shout it
Baby devi andare e gridarlo
Ain't no doubt about it
Non c'è dubbio
We were doubly blessed
Siamo stati doppiamente benedetti
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Perché avevamo appena diciassette anni e eravamo appena vestiti
Baby don't you hear my heart
Baby non senti il mio cuore
You got it drowning out the radio
Lo stai soffocando con la radio
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
Ho aspettato così tanto che tu venissi e ti divertissi
Well I gotta let you know
Bene, devo farti sapere
No you're never gonna regret it
No, non te ne pentirai mai
So open up your eyes I got a big surprise
Quindi apri gli occhi, ho una grande sorpresa
It'll feel all right
Ti farà sentire bene
Well I want to make your motor run
Voglio far andare il tuo motore
And now our bodies are oh so close and tight
E ora i nostri corpi sono così vicini e stretti
It never felt so good, it never felt so right
Non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
E stiamo brillando come il metallo sul bordo di un coltello
Glowing like the metal on the edge of a knife
Brillando come il metallo sul bordo di un coltello
C'mon hold on tight
Dai, tieniti stretto
Oh c'mon hold on tight
Oh dai, tieniti stretto
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Anche se fa freddo e solitario nella profonda notte buia
I can see paradise by the dashboard light
Posso vedere il paradiso dalla luce del cruscotto
Though it's cold and lonely in the deep dark night
Anche se fa freddo e solitario nella profonda notte buia
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
(Profonda notte buia) paradiso dalla luce del cruscotto
You got to do what you can
Devi fare quello che puoi
And let mother nature do the rest
E lasciare fare il resto a madre natura
Ain't no doubt about it
Non c'è dubbio
We were doubly blessed
Siamo stati doppiamente benedetti
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
Perché avevamo appena diciassette anni e eravamo appena vestiti
We're gonna go all the way tonight
Stasera andremo fino in fondo
We're gonna go all the way and tonight's the night
Stasera andremo fino in fondo e questa è la notte
We're gonna go all the way tonight
Stasera andremo fino in fondo
We're gonna go all the way and tonight's the night
Stasera andremo fino in fondo e questa è la notte
We're gonna go all the way tonight
Stasera andremo fino in fondo
We're gonna go all the way and tonight's the night
Stasera andremo fino in fondo e questa è la notte
We're gonna go all the way tonight
Stasera andremo fino in fondo
We're gonna go all the way and tonight's the night
Stasera andremo fino in fondo e questa è la notte
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
Okay, eccoci, abbiamo una vera pentola a pressione qui
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
Due fuori, nessuno su, nessun punteggio, fondo del nono
There's the windup, and there it is
Ecco il lancio, ed eccolo
A line shot up the middle, look at him go
Un tiro in linea al centro, guardalo andare
This boy can really fly
Questo ragazzo può davvero volare
He's rounding first and really turning it on now
Sta girando la prima e sta davvero accelerando ora
He's not letting up at all
Non sta affatto rallentando
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
Proverà per il secondo, la palla è borbottata al centro
And here comes the throw, and what a throw
Ecco il lancio, e che lancio
He's gonna slide in head first
Scivolerà a testa in avanti
Here he comes, he's out
Ecco, è fuori
No, wait, safe-safe at second base
No, aspetta, salvo-salvo in seconda base
This kid really makes things happen out there
Questo ragazzo fa davvero succedere le cose là fuori
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
Il battitore si avvicina al piatto, ecco il lancio-sta andando
And what a jump he's got, he's trying for third
E che salto ha, sta provando per il terzo
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
Ecco il lancio, è nella terra-salvo al terzo
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
Santo cielo, base rubata, sta prendendo un bel vantaggio là fuori
Almost daring him to try and pick him off
Quasi sfidandolo a provare a prenderlo
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
Il lanciatore guarda oltre, si prepara, ed è buntato
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
Buntato lungo la linea di terza base, il suicidio squeeze è acceso
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
Ecco, squeeze play, sarà stretto, ecco il lancio, ecco il gioco al
Holy cow, I think he's gonna make it
Santo cielo, penso che ce la farà
Stop right there
Fermati proprio lì
I gotta know right now
Devo saperlo adesso
Before we go any further
Prima di andare oltre
Do you love me?
Mi ami?
Will you love me forever?
Mi amerai per sempre?
Do you need me?
Hai bisogno di me?
Will you never leave me?
Non mi lascerai mai?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Mi renderai così felice per il resto della mia vita?
Will you take me away and will you make me your wife?
Mi porterai via e mi farai tua moglie?
Do you love me?
Mi ami?
Will you love me forever?
Mi amerai per sempre?
Do you need me?
Hai bisogno di me?
Will you never leave me?
Non mi lascerai mai?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Mi renderai così felice per il resto della mia vita?
Will you take me away and will you make me your wife?
Mi porterai via e mi farai tua moglie?
I gotta know right now
Devo saperlo adesso
Before we go any further
Prima di andare oltre
Do you love me?
Mi ami?
Will you love me forever?
Mi amerai per sempre?
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
Baby, baby let me sleep on it
Bambino, bambino lasciami dormire su
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
And I'll give you an answer in the morning
E ti darò una risposta al mattino
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
Baby, baby let me sleep on it
Bambino, bambino lasciami dormire su
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
And I'll give you an answer in the morning
E ti darò una risposta al mattino
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
Baby, baby let me sleep on it
Bambino, bambino lasciami dormire su
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
I'll give you an answer in the morning
Ti darò una risposta al mattino
I gotta know right now
Devo saperlo adesso
Do you love me?
Mi ami?
Will you love me forever?
Mi amerai per sempre?
Do you need me?
Hai bisogno di me?
Will you never leave me?
Non mi lascerai mai?
Will you make me so happy for the rest of my life?
Mi renderai così felice per il resto della mia vita?
Will you take me away and will you make me your wife?
Mi porterai via e mi farai tua moglie?
I gotta know right now
Devo saperlo adesso
Before we go any further
Prima di andare oltre
Do you love me?
Mi ami?
And will you love me forever?
E mi amerai per sempre?
What's it gonna be, boy?
Cosa sarà, ragazzo?
Come on, I can wait all night
Dai, posso aspettare tutta la notte
What's it gonna be, boy?
Cosa sarà, ragazzo?
Yes or no?
Sì o no?
What's it gonna be, boy?
Cosa sarà, ragazzo?
Yes or no?
Sì o no?
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
Baby, baby let me sleep on it
Bambino, bambino lasciami dormire su
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
And I'll give you an answer in the morning
E ti darò una risposta al mattino
I gotta know right now
Devo saperlo adesso
Do you love me? (Let me sleep on it)
Mi ami? (Lasciami dormire su)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
Mi amerai per sempre? (Bambino, bambino lasciami dormire su)
Do you need me?
Hai bisogno di me?
Will you never leave me?
Non mi lascerai mai?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
Mi renderai così felice (lasciami dormire su)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
Per il resto della mia vita? (Ti darò una risposta al mattino)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
Mi porterai via (Ti darò una risposta al mattino)
I gotta know right now?
Devo saperlo adesso?
Before we go any further
Prima di andare oltre
Do you love me?
Mi ami?
Will you love me forever?
Mi amerai per sempre?
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
Will you love me forever
Mi amerai per sempre
Let me sleep on it
Lasciami dormire su
Will you love me forever
Mi amerai per sempre
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
Non potevo resistere più a lungo Signore, ero impazzito
And when the feeling came upon me like a tidal wave
E quando il sentimento mi ha travolto come un'onda marea
I started swearing to my god and on my mother's grave
Ho iniziato a giurare al mio dio e sulla tomba di mia madre
That I would love you to the end of time
Che ti avrei amato fino alla fine dei tempi
I swore, that I would love you to the end of time
Ho giurato, che ti avrei amato fino alla fine dei tempi
So now I'm praying for the end of time
Quindi ora sto pregando per la fine dei tempi
To hurry up and arrive
Per affrettarsi e arrivare
'Cause if I gotta spend another minute with you
Perché se devo passare un altro minuto con te
I don't think that I can really survive
Non penso di poter davvero sopravvivere
I'll never break my promise or forget my vow
Non romperò mai la mia promessa o dimenticherò il mio voto
But god only knows what I can do right now
Ma solo Dio sa cosa posso fare adesso
I'm praying for the end of time
Sto pregando per la fine dei tempi
It's all that I can do (oh oh oh)
È tutto quello che posso fare (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
Pregando per la fine dei tempi, così posso finire la mia vita con te
It was long ago and it was far away
Era molto tempo fa ed era lontano
And it was so much better that it is today
Ed era molto meglio di come è oggi
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Era molto tempo fa ed era lontano (non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Ed era molto meglio di come è oggi (e brillavamo come, un metallo sul bordo di un coltello)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Era molto tempo fa ed era lontano (non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Ed era molto meglio di come è oggi (e brillavamo come, un metallo sul bordo di un coltello)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Era molto tempo fa ed era lontano (non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Ed era molto meglio di come è oggi (e brillavamo come, un metallo sul bordo di un coltello)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Era molto tempo fa ed era lontano (non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Ed era molto meglio di come è oggi (e brillavamo come, un metallo sul bordo di un coltello)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Era molto tempo fa ed era lontano (non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Ed era molto meglio di come è oggi (e brillavamo come, un metallo sul bordo di un coltello)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
Era molto tempo fa ed era lontano (non è mai stato così bello, non è mai stato così giusto)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
Ed era molto meglio di come è oggi (e brillavamo come, un metallo sul bordo di un coltello)
Well I remember every little thing
俺は小さなことまで覚えている
As if it happened only yesterday
まるで昨日起こったかのように
Parking by the lake and there was not another car in sight
湖のそばに駐車して、ほかには一台の車も見当たらなかった
And I never had a girl
そして俺は今まで出会ったことはなかった
Looking any better than you did
君ほど魅力的な女の子に
And all the kids at school
学校のみんなが
They were wishing they were me that night
その夜俺を羨ましがった
And now our bodies are oh so close and tight
そして今、俺たちの体はこんなにも近い
It never felt so good, it never felt so right
こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いている
Glowing like the metal on the edge of a knife
ナイフの刃の先端のように輝いている
C'mon hold on tight
さあ、しっかりつかまって
Oh c'mon hold on tight
ああ、しっかりつかまって
Though it's cold and lonely in the deep dark night
寒くて孤独な深夜でも
I can see paradise by the dashboard light
俺はダッシュボードの光で、楽園が見えるんだ
Ain't no doubt about it we were doubly blessed
間違いないわ、私たちは二度祝福されていたの
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
だって私たちはたった17歳、ほとんど服を着ていなかったの
Ain't no doubt about it
間違いないわ
Baby got to go and shout it
ベイビー、叫ばないとね
Ain't no doubt about it
間違いないわ
We were doubly blessed
私たちは二度祝福されていたの
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
だって私たちはたった17歳、ほとんど服を着ていなかったの
Baby don't you hear my heart
ベイビー、俺の心が聞こえないのか
You got it drowning out the radio
君はラジオに溺れてる
I've been waiting so long for you to come along and have some fun
君が来て楽しんでくれるのを、長い間待っているんだ
Well I gotta let you know
君に知らせなきゃいけない
No you're never gonna regret it
いや、決して後悔しないだろう
So open up your eyes I got a big surprise
だから目を開けて、びっくりさせる物があるんだ
It'll feel all right
すべてが上手くいくだろう
Well I want to make your motor run
君のエンジンを回転させたいんだ
And now our bodies are oh so close and tight
そして今、俺たちの体はこんなにも近い
It never felt so good, it never felt so right
こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ
And we're glowing like the metal on the edge of a knife
そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いている
Glowing like the metal on the edge of a knife
ナイフの刃の先端のように輝いている
C'mon hold on tight
さあ、しっかりつかまって
Oh c'mon hold on tight
ああ、しっかりつかまって
Though it's cold and lonely in the deep dark night
寒くて孤独な深夜でも
I can see paradise by the dashboard light
俺はダッシュボードの光で、楽園が見えるんだ
Though it's cold and lonely in the deep dark night
寒くて孤独な深夜でも
(Deep dark night) paradise by the dashboard light
(深夜の闇の中で)ダッシュボードの光で、楽園が見えるんだ
You got to do what you can
君は、できることをやるんだ
And let mother nature do the rest
あとは自然の摂理に任せて
Ain't no doubt about it
間違いないわ
We were doubly blessed
私たちは二度祝福されていたの
'Cause we were barely seventeen and we were barely dressed
だって私たちはたった17歳、ほとんど服を着ていなかったの
We're gonna go all the way tonight
今夜は最後まで行くぜ
We're gonna go all the way and tonight's the night
今夜は最後まで行くぜ、今夜はその夜さ
We're gonna go all the way tonight
今夜は最後まで行くぜ
We're gonna go all the way and tonight's the night
今夜は最後まで行くぜ、今夜はその夜さ
We're gonna go all the way tonight
今夜は最後まで行くぜ
We're gonna go all the way and tonight's the night
今夜は最後まで行くぜ、今夜はその夜さ
We're gonna go all the way tonight
今夜は最後まで行くぜ
We're gonna go all the way and tonight's the night
今夜は最後まで行くぜ、今夜はその夜さ
Okay, here we go, we got a real pressure cooker going here
さあ、始まるよ、本物のプレッシャーがかかっている
Two down, nobody on, no score, bottom of the ninth
ツーアウト、走者なし、得点なし、九回裏
There's the windup, and there it is
風が吹いて、そしてほら
A line shot up the middle, look at him go
ボールがセンターに線を描いて飛ぶ、彼を見てくれ
This boy can really fly
この少年は本当に速い
He's rounding first and really turning it on now
一塁をまわって、本当に速く走っている
He's not letting up at all
一切引かない
He's gonna try for second, the ball is bobbled out in center
二塁に挑戦する、ボールは中央で転がっている
And here comes the throw, and what a throw
そしてここぞの送球、なんという送球だろう
He's gonna slide in head first
彼はスライディングで頭から滑り込む
Here he comes, he's out
来たぞ、彼はアウトだ
No, wait, safe-safe at second base
いや、待って、セーフ、セーフで二塁
This kid really makes things happen out there
こいつは本当に何かを起こすんだ
Batter steps up to the plate, here's the pitch-he's going
バッターがプレートに立つ、球が来る、彼は走り出す
And what a jump he's got, he's trying for third
なんという飛び出しだろう、三塁を狙っている
Here's the throw, it's in the dirt-safe at third
送球だ、砂ぼこり、三塁セーフだ
Holy cow, stolen base, he's taking a pretty big lead out there
なんてこった、盗塁だ、彼はすごいリードをとっている
Almost daring him to try and pick him off
やって見ろと挑発しているように
The pitcher glances over, winds up, and it's bunted
ピッチャーはちらっと見る、投球の準備、そしてバント
Bunted down the third base line, the suicide squeeze is on
三塁線にバント、自殺行為のスクイズだ
Here he comes, squeeze play, it's gonna be close, here's the throw, here's the play at the
来たぞ、スクイズプレー、同じようなタイミングだ、送球だ、なんてプレーだ
Holy cow, I think he's gonna make it
なんてこった、彼はセーフだろうな
Stop right there
ここでストップ
I gotta know right now
今すぐ知りたいの
Before we go any further
もっと進む前に
Do you love me?
私を愛してる?
Will you love me forever?
ずっと私を愛し続ける?
Do you need me?
私が必要なの?
Will you never leave me?
私から決して離れない?
Will you make me so happy for the rest of my life?
一生私を幸せにしてくれる?
Will you take me away and will you make me your wife?
私を連れて行って、あなたの妻にしてくれる?
Do you love me?
私を愛してる?
Will you love me forever?
ずっと私を愛し続ける?
Do you need me?
私が必要なの?
Will you never leave me?
私から決して離れない?
Will you make me so happy for the rest of my life?
一生私を幸せにしてくれる?
Will you take me away and will you make me your wife?
私を連れて行って、あなたの妻にしてくれる?
I gotta know right now
今すぐ知りたいの
Before we go any further
もっと進む前に
Do you love me?
私を愛してる?
Will you love me forever?
ずっと私を愛し続ける?
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
Baby, baby let me sleep on it
ベイビー、ベイビー、それを寝て考えさせてくれ
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
And I'll give you an answer in the morning
そして朝には答えをあげるよ
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
Baby, baby let me sleep on it
ベイビー、ベイビー、それを寝て考えさせてくれ
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
And I'll give you an answer in the morning
そして朝には答えをあげるよ
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
Baby, baby let me sleep on it
ベイビー、ベイビー、それを寝て考えさせてくれ
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
I'll give you an answer in the morning
そして朝には答えをあげるよ
I gotta know right now
今すぐ知りたいの
Do you love me?
私を愛してる?
Will you love me forever?
ずっと私を愛し続ける?
Do you need me?
私が必要なの?
Will you never leave me?
私から決して離れない?
Will you make me so happy for the rest of my life?
一生私を幸せにしてくれる?
Will you take me away and will you make me your wife?
私を連れて行って、あなたの妻にしてくれる?
I gotta know right now
今すぐ知りたいの
Before we go any further
もっと進む前に
Do you love me?
私を愛してる?
And will you love me forever?
ずっと私を愛し続ける?
What's it gonna be, boy?
どうするの、ボーイ?
Come on, I can wait all night
さあ、夜通し待てるわ
What's it gonna be, boy?
どうするの、ボーイ?
Yes or no?
イエスか、ノーか
What's it gonna be, boy?
どうするの、ボーイ?
Yes or no?
イエスか、ノーか
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
Baby, baby let me sleep on it
ベイビー、ベイビー、それを寝て考えさせてくれ
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
And I'll give you an answer in the morning
そして朝には答えをあげるよ
I gotta know right now
今すぐ知りたいの
Do you love me? (Let me sleep on it)
私を愛してる?(それを寝て考えさせてくれ)
Will you love me forever? (Baby, baby let me sleep on it)
ずっと私を愛し続ける?(ベイビー、ベイビー、それを寝て考えさせてくれ)
Do you need me?
私が必要なの?
Will you never leave me?
私から決して離れない?
Will you make me so happy (let me sleep on it)
私を幸せにしてくれる?(それを寝て考えさせてくれ)
For the rest of my life? (I'll give you an answer in the morning)
一生?(朝には答えをあげるよ)
Will you take me away (I'll give you an answer in the morning)
私を連れて行ってくれるの(朝には答えをあげるよ)
I gotta know right now?
今すぐ知りたいの?
Before we go any further
もっと進む前に
Do you love me?
私を愛してる?
Will you love me forever?
ずっと私を愛し続ける?
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
Will you love me forever
ずっと私を愛し続ける?
Let me sleep on it
それを寝て考えさせてくれ
Will you love me forever
ずっと私を愛し続ける?
I couldn't take it any longer Lord I was crazed
もうこれ以上耐えられなかった、主よ、俺は狂っていた
And when the feeling came upon me like a tidal wave
そしてまるで津波のように感情が押し寄せると
I started swearing to my god and on my mother's grave
俺は神と母の墓に誓い始めた
That I would love you to the end of time
君を永遠に愛すると
I swore, that I would love you to the end of time
俺は誓った、君を永遠に愛すると
So now I'm praying for the end of time
だから今、時の終わりを祈っている
To hurry up and arrive
急いで到着してくれと
'Cause if I gotta spend another minute with you
だってもう一分でも君と一緒にいたいから
I don't think that I can really survive
俺は生き残れるとは思えない
I'll never break my promise or forget my vow
約束を破ったり、誓いを忘れたことはないんだ
But god only knows what I can do right now
でも神だけが、俺が今できることを知っている
I'm praying for the end of time
俺は時の終わりを祈っている
It's all that I can do (oh oh oh)
それが俺にできるすべてだ (oh oh oh)
Praying for the end of time, so I can end my life with you
時の終わりを祈っている、君と共に俺の人生を終えられるように
It was long ago and it was far away
それは昔のこと、遠い昔のことだった
And it was so much better that it is today
そして今日よりもずっと良かった
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
それは昔のこと、遠い昔のことだった(こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
そして今日よりもずっと良かった(そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いていた)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
それは昔のこと、遠い昔のことだった(こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
そして今日よりもずっと良かった(そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いていた)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
それは昔のこと、遠い昔のことだった(こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
そして今日よりもずっと良かった(そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いていた)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
それは昔のこと、遠い昔のことだった(こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
そして今日よりもずっと良かった(そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いていた)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
それは昔のこと、遠い昔のことだった(こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
そして今日よりもずっと良かった(そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いていた)
It was long ago and it was far away (it never felt so good, it never felt so right)
それは昔のこと、遠い昔のことだった(こんなに気持ちいいことはなかった、とてもしっくり来たんだ)
And it was so much better that it is today (and we were glowing like, a metal on the edge of a knife)
そして今日よりもずっと良かった(そして俺たちはナイフの刃の先端のように輝いていた)