RAP DEVIL

Colson Baker, Nils Noehden, Ronald Oneil Spence

Paroles Traduction

Oh my god, Ronny

Ay, somebody grab him some clippers
His fuckin' beard is weird
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
You're sober and bored, huh? (I know)
About to be forty-six years old, dog
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Man, you sound like a bitch, bitch
Man up and handle your shit (ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Comin' bare-faced with a black shovel
Like the Armageddon when the smoke settle
His body next to this instrumental, I'm sayin'

I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it

Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
That's twice as young as you (let's talk about it)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Let's ask Interscope
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Still can't cover up the fact
Your last four albums is as bad as your selfie
Now tell me, what do you stand for? (what?)
I know you can't stand yourself (no)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Em, you're pushin' fifty
Why you claimin' I'ma call Puff?
When you the one that called Diddy (facts)
Then you went and called Jimmy (facts)
They conference called me in the morning (what?)
They told me you mad about a tweet
You wanted me to say sorry (what?)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
Please say it ain't so (no)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
But not literally, you'll choke
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Don't have a heart attack now (no)
Somebody help your mans up (help)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up

I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it

Hello Marshall, my name's Colson
You should go back to Recovery
I know your ego is hurtin'
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
He like, "Damn, he a younger me
Except he dresses better and I'm ugly
Always making fun of me"
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Look what you done to me
Dropped an album just because of me
Damn, you in love with me!
You got money but I'm hungry
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
Shout out to every rapper that's up under me
Know that I'll never do you like this fuckery
Still bitter after everyone loves you
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
But you're just a bully actin' like a baby
So I gotta read you a nursery (nursery)
I'm the ghost of the future
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
I said on Flex anyone could get it
I ain't know it would be you

I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it

Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
Bitch-ass motherfucker

We know you get nervous, Rabbit
I see Momma's spaghetti all over your sweater
I wish you would lose yourself on the records
That you made a decade ago, they were better
Accordin' to them, you're a national treasure
To me, you're as soft as a feather
The type to be scared to ask Rihanna for her number
Just hold her umbrella-ella-ella
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
You got an Oscar, damn
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
You're not getting better with time
It's fine, Eminem, put down the pen
Or write an apology
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
I am the prodigy
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
You were named after a candy
I was named after a gangster (brr)
And don't be a sucker and take my verse
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
I just wanna feed my daughter
You tryna stop the money to support her
You the one always talkin' 'bout the action
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
EST captain, salute me or shoot me
That's what he's gonna have to do to me
When he realizes there ain't shit he could do to me
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Yeah, there's a difference between us
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
I know you're not used to me
Usually one of your disses should ruin me
But bitch I'm from Cleveland
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Dropped an album called Kamikaze
So that means he killed him
Already fucked one rapper's girl this week
Don't make me call Kim

I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Or we could get gully, I'll size up your body
And put some white chalk around it

Oh my god, Ronny
Oh mon dieu, Ronny
Ay, somebody grab him some clippers
Eh, quelqu'un lui donne des tondeuses
His fuckin' beard is weird
Sa putain de barbe est bizarre
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
Des paroles dures d'un rappeur qui paie des millions pour la sécurité par an
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
"Je pense que mon père est devenu fou," ouais, Hailie, tu as raison
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
Papa est toujours en colère enfermé dans le studio, en criant dans le micro
You're sober and bored, huh? (I know)
Tu es sobre et ennuyé, hein ? (Je sais)
About to be forty-six years old, dog
Sur le point d'avoir quarante-six ans, chien
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Parlant de "Je vais appeler Trick Trick"
Man, you sound like a bitch, bitch
Mec, tu sonnes comme une salope, salope
Man up and handle your shit (ugh)
Prends-toi en main et gère ta merde (ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
Fâché à propos de quelque chose que j'ai dit en 2012
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Il t'a fallu six ans et un album surprise juste pour venir avec une diss
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Homie, on le sait, on sait que tu es le meilleur rappeur vivant
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Putain de geek, tout ce que tu fais c'est lire le dictionnaire et rester à l'intérieur
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Fuck Rap God, je suis le Rap Devil
Comin' bare-faced with a black shovel
Arrivant à visage découvert avec une pelle noire
Like the Armageddon when the smoke settle
Comme l'Armageddon quand la fumée se dissipe
His body next to this instrumental, I'm sayin'
Son corps à côté de cet instrumental, je dis
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
J'en ai marre de ces survêtements et de ces chapeaux ringards, parlons-en
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
J'en ai marre que tu sois riche et que tu sois toujours en colère, parlons-en
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nous sommes tous les deux des pères célibataires du Midwest, nous pouvons en parler
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou nous pourrions devenir gully, je vais mesurer ton corps
And put some white chalk around it
Et mettre de la craie blanche autour de lui
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
Parlons du fait que tu as réellement boycotté un rappeur
That's twice as young as you (let's talk about it)
Qui est deux fois plus jeune que toi (parlons-en)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Appelons Sway, demandons pourquoi je ne peux pas aller sur Shade 45 à cause de toi (brrt)
Let's ask Interscope
Demandons à Interscope
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Comment tu as eu Paul Rosenberg qui essayait de me mettre sur l'étagère (hein ?)
Still can't cover up the fact
Tu ne peux toujours pas cacher le fait
Your last four albums is as bad as your selfie
Que tes quatre derniers albums sont aussi mauvais que ton selfie
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Maintenant dis-moi, pour quoi tu te bats ? (quoi ?)
I know you can't stand yourself (no)
Je sais que tu ne peux pas te supporter (non)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Tu essaies tellement d'être l'ancien toi que tu te Stan toi-même (ha)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Laissons tous les beefs à 50 (s'il te plaît)
Em, you're pushin' fifty
Em, tu approches de la cinquantaine
Why you claimin' I'ma call Puff?
Pourquoi tu prétends que je vais appeler Puff ?
When you the one that called Diddy (facts)
Quand tu es celui qui a appelé Diddy (faits)
Then you went and called Jimmy (facts)
Puis tu es allé et tu as appelé Jimmy (faits)
They conference called me in the morning (what?)
Ils m'ont appelé en conférence le matin (quoi ?)
They told me you mad about a tweet
Ils m'ont dit que tu étais en colère à cause d'un tweet
You wanted me to say sorry (what?)
Tu voulais que je m'excuse (quoi ?)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
Je jure devant Dieu que je ne les ai pas crus (non)
Please say it ain't so (no)
S'il te plaît, dis que ce n'est pas vrai (non)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
Le grand méchant intimidateur du jeu de rap ne peut pas prendre une putain de blague
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
Oh tu veux de la putain de fumée (quoi ?)
But not literally, you'll choke
Mais pas littéralement, tu t'étoufferas
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Ouais, je reconnais que tu es le GOAT
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Mais je suis The Gunner, salope, je t'ai dans le viseur (brra)
Don't have a heart attack now (no)
N'aie pas une crise cardiaque maintenant (non)
Somebody help your mans up (help)
Quelqu'un aide ton homme à se lever (aide)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
Genoux faibles à cause de la vieillesse, le vrai Slim Shady ne peut pas se lever
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
J'en ai marre de ces survêtements et de ces chapeaux ringards, parlons-en
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
J'en ai marre que tu sois riche et que tu sois toujours en colère, parlons-en
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nous sommes tous les deux des pères célibataires du Midwest, nous pouvons en parler
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou nous pourrions devenir gully, je vais mesurer ton corps
And put some white chalk around it
Et mettre de la craie blanche autour de lui
Hello Marshall, my name's Colson
Bonjour Marshall, je m'appelle Colson
You should go back to Recovery
Tu devrais retourner à la récupération
I know your ego is hurtin'
Je sais que ton ego est blessé
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
Sache juste que tous tes fans m'ont découvert (salut)
He like, "Damn, he a younger me
Il est comme, "Merde, c'est un plus jeune moi
Except he dresses better and I'm ugly
Sauf qu'il s'habille mieux et que je suis moche
Always making fun of me"
Il se moque toujours de moi"
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Arrête toute cette brutalité, Marshall, tu vis dans le luxe (merde)
Look what you done to me
Regarde ce que tu m'as fait
Dropped an album just because of me
Tu as sorti un album juste à cause de moi
Damn, you in love with me!
Merde, tu es amoureux de moi!
You got money but I'm hungry
Tu as de l'argent mais j'ai faim
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
J'aime le diss mais tu ne diras pas ces paroles devant moi
Shout out to every rapper that's up under me
Salut à chaque rappeur qui est en dessous de moi
Know that I'll never do you like this fuckery
Sache que je ne te ferai jamais subir cette foutaise
Still bitter after everyone loves you
Toujours amer après que tout le monde t'aime
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
Enlève cette culotte de tes salopettes (hey)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
Je dois respecter les OGs et je les connais pour la plupart personnellement (ayy)
But you're just a bully actin' like a baby
Mais tu es juste un intimidateur qui agit comme un bébé
So I gotta read you a nursery (nursery)
Alors je dois te lire une comptine (comptine)
I'm the ghost of the future
Je suis le fantôme du futur
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
Et tu es juste Ebenezer Scrooge (faits)
I said on Flex anyone could get it
J'ai dit sur Flex que n'importe qui pourrait l'obtenir
I ain't know it would be you
Je ne savais pas que ce serait toi
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
J'en ai marre de ces survêtements et de ces chapeaux ringards, parlons-en
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
J'en ai marre que tu sois riche et que tu sois toujours en colère, parlons-en
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nous sommes tous les deux des pères célibataires du Midwest, nous pouvons en parler
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou nous pourrions devenir gully, je vais mesurer ton corps
And put some white chalk around it
Et mettre de la craie blanche autour
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
Je conduis parce que je dois rouler ce dope
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
C'est une route rapide quand tes idoles deviennent tes rivaux, ouais
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
N'hésite jamais à le dire en face, je suis un connard
Bitch-ass motherfucker
Espèce de fils de pute
We know you get nervous, Rabbit
Nous savons que tu es nerveux, Lapin
I see Momma's spaghetti all over your sweater
Je vois les spaghettis de maman partout sur ton pull
I wish you would lose yourself on the records
J'aimerais que tu te perdes sur les disques
That you made a decade ago, they were better
Que tu as fait il y a une décennie, ils étaient meilleurs
Accordin' to them, you're a national treasure
Selon eux, tu es un trésor national
To me, you're as soft as a feather
Pour moi, tu es doux comme une plume
The type to be scared to ask Rihanna for her number
Le genre à avoir peur de demander le numéro de Rihanna
Just hold her umbrella-ella-ella
Il suffit de tenir son parapluie-ella-ella
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
"Je n'ai pas peur", d'accord, Oscar le Grouch, détends-toi sur le canapé (merde)
You got an Oscar, damn
Tu as un Oscar, merde
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
Est-ce que quelqu'un d'autre peut avoir de la nourriture dans sa bouche? (pour de vrai)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
Ils ont fait un film sur toi, tu es dans le top dix de tout le monde
You're not getting better with time
Tu ne t'améliores pas avec le temps
It's fine, Eminem, put down the pen
C'est bon, Eminem, pose le stylo
Or write an apology
Ou écris des excuses
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
Sur le simple fait que tu as dû me diss pour me reconnaître
I am the prodigy
Je suis le prodige
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
Comment pourrais-je même t'admirer? Tu n'es pas aussi grand que moi
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
5'8" et je suis 6'4", sept coups tiennent ta tête immobile
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
La dernière fois que tu as vu 8 Mile, c'était chez toi sur un tapis roulant
You were named after a candy
Tu as été nommé d'après un bonbon
I was named after a gangster (brr)
J'ai été nommé d'après un gangster (brr)
And don't be a sucker and take my verse
Et ne sois pas un imbécile et prends mon vers
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Hors de l'album de Yelawolf, merci (merci)
I just wanna feed my daughter
Je veux juste nourrir ma fille
You tryna stop the money to support her
Tu essaies d'arrêter l'argent pour la soutenir
You the one always talkin' 'bout the action
Tu es toujours celui qui parle de l'action
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
Envoie-moi l'adresse, je débarque pour me battre
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
Et je suis tout seul, qu'est-ce qui se passe?
EST captain, salute me or shoot me
Capitaine EST, salue-moi ou tire sur moi
That's what he's gonna have to do to me
C'est ce qu'il va devoir me faire
When he realizes there ain't shit he could do to me
Quand il se rendra compte qu'il ne peut rien me faire
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Tout le monde m'a toujours détesté, ce n'est rien de nouveau pour moi
Yeah, there's a difference between us
Oui, il y a une différence entre nous
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
J'ai eu toutes mes affaires sans que Dre me produise (ayy)
I know you're not used to me
Je sais que tu n'as pas l'habitude de moi
Usually one of your disses should ruin me
D'habitude, l'une de tes diss devrait me ruiner
But bitch I'm from Cleveland
Mais salope, je suis de Cleveland
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Tout le monde se tait ce soir, je lis l'éloge funèbre (chut)
Dropped an album called Kamikaze
J'ai sorti un album appelé Kamikaze
So that means he killed him
Donc ça veut dire qu'il l'a tué
Already fucked one rapper's girl this week
J'ai déjà baisé la fille d'un rappeur cette semaine
Don't make me call Kim
Ne me fais pas appeler Kim
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
J'en ai marre de ces survêtements et de ces chapeaux ringards, parlons-en
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
J'en ai marre que tu sois riche et que tu sois toujours en colère, parlons-en
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nous sommes tous les deux des pères célibataires du Midwest, nous pouvons en parler
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou nous pourrions devenir gully, je vais mesurer ton corps
And put some white chalk around it
Et mettre de la craie blanche autour
Oh my god, Ronny
Ai meu Deus, Ronny
Ay, somebody grab him some clippers
Ei, alguém pegue uma tesoura para ele
His fuckin' beard is weird
Sua barba está estranha
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
Fala dura de um rapper que paga milhões por segurança por ano
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
"Acho que meu pai enlouqueceu", sim, Hailie, você está certa
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
Pai sempre fica bravo trancado no estúdio, gritando com o microfone
You're sober and bored, huh? (I know)
Você está sóbrio e entediado, hein? (Eu sei)
About to be forty-six years old, dog
Está prestes a fazer quarenta e seis anos, cara
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Falando "Vou ligar para o Trick Trick"
Man, you sound like a bitch, bitch
Cara, você soa como uma vadia, vadia
Man up and handle your shit (ugh)
Seja homem e resolva suas coisas (ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
Bravo por algo que eu disse em 2012
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Levou seis anos e um álbum surpresa para vir com uma diss
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Cara, nós entendemos, sabemos que você é o melhor rapper vivo
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Maldito nerd, tudo que você faz é ler o dicionário e ficar dentro de casa
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Foda-se o Rap God, eu sou o Rap Devil
Comin' bare-faced with a black shovel
Vindo de cara limpa com uma pá preta
Like the Armageddon when the smoke settle
Como o Armagedom quando a fumaça se dissipa
His body next to this instrumental, I'm sayin'
Seu corpo ao lado deste instrumental, estou dizendo
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estou cansado desses agasalhos e desses chapéus cafonas, vamos falar sobre isso
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar sobre isso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nós dois somos pais solteiros do Centro-Oeste, podemos falar sobre isso
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou podemos ficar gully, vou medir seu corpo
And put some white chalk around it
E colocar um giz branco ao redor dele
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
Vamos falar sobre o fato de você realmente ter boicotado um rapper
That's twice as young as you (let's talk about it)
Que é duas vezes mais jovem que você (vamos falar sobre isso)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Vamos ligar para o Sway, perguntar por que não posso ir no Shade 45 por causa de você (brrt)
Let's ask Interscope
Vamos perguntar à Interscope
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Como você fez o Paul Rosenberg tentar me engavetar (hã?)
Still can't cover up the fact
Ainda não consegue encobrir o fato
Your last four albums is as bad as your selfie
Seus últimos quatro álbuns são tão ruins quanto sua selfie
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Agora me diga, pelo que você luta? (o quê?)
I know you can't stand yourself (no)
Sei que você não se suporta (não)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Tentando ser o velho você tão mal que você se Stan (ha)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Vamos deixar toda a briga para o 50 (por favor)
Em, you're pushin' fifty
Em, você está chegando aos cinquenta
Why you claimin' I'ma call Puff?
Por que você afirma que vou ligar para o Puff?
When you the one that called Diddy (facts)
Quando você foi quem ligou para o Diddy (fatos)
Then you went and called Jimmy (facts)
Então você ligou para o Jimmy (fatos)
They conference called me in the morning (what?)
Eles me ligaram em conferência pela manhã (o quê?)
They told me you mad about a tweet
Eles me disseram que você está bravo com um tweet
You wanted me to say sorry (what?)
Você queria que eu pedisse desculpas (o quê?)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
Juro por Deus que não acreditei neles (não)
Please say it ain't so (no)
Por favor, diga que não é verdade (não)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
O grande valentão do jogo do rap não aguenta uma maldita piada
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
Oh, você quer um pouco de fumaça? (o quê?)
But not literally, you'll choke
Mas não literalmente, você vai engasgar
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Sim, eu reconheço que você é o GOAT
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Mas eu sou o atirador, vadia, eu te peguei na mira (brra)
Don't have a heart attack now (no)
Não tenha um ataque cardíaco agora (não)
Somebody help your mans up (help)
Alguém ajude seu homem (ajuda)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
Joelhos fracos de velhice, o verdadeiro Slim Shady não consegue se levantar
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estou cansado desses agasalhos e desses chapéus cafonas, vamos falar sobre isso
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar sobre isso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nós dois somos pais solteiros do Centro-Oeste, podemos falar sobre isso
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou podemos ficar gully, vou medir seu corpo
And put some white chalk around it
E colocar um giz branco ao redor dele
Hello Marshall, my name's Colson
Olá Marshall, meu nome é Colson
You should go back to Recovery
Você deveria voltar para a Recuperação
I know your ego is hurtin'
Eu sei que seu ego está ferido
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
Só de saber que todos os seus fãs me descobriram (oi)
He like, "Damn, he a younger me
Ele é como, "Droga, ele é uma versão mais jovem de mim
Except he dresses better and I'm ugly
Exceto que ele se veste melhor e eu sou feio
Always making fun of me"
Sempre zombando de mim"
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Pare com toda essa atitude de bandido, Marshall, você está vivendo no luxo (droga)
Look what you done to me
Veja o que você fez comigo
Dropped an album just because of me
Lançou um álbum só por minha causa
Damn, you in love with me!
Droga, você está apaixonado por mim!
You got money but I'm hungry
Você tem dinheiro, mas eu estou com fome
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
Eu gosto da provocação, mas você não diria essas letras na minha frente
Shout out to every rapper that's up under me
Um salve para cada rapper que está abaixo de mim
Know that I'll never do you like this fuckery
Saiba que eu nunca vou fazer com você essa sacanagem
Still bitter after everyone loves you
Ainda amargo depois que todos te amam
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
Tire essa cueca enfiada da sua calça jeans (ei)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
Eu tenho que respeitar os OGs e eu conheço a maioria deles pessoalmente (ayy)
But you're just a bully actin' like a baby
Mas você é apenas um valentão agindo como um bebê
So I gotta read you a nursery (nursery)
Então eu tenho que te ler um conto de ninar (conto de ninar)
I'm the ghost of the future
Eu sou o fantasma do futuro
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
E você é apenas Ebenezer Scrooge (fatos)
I said on Flex anyone could get it
Eu disse no Flex que qualquer um poderia conseguir
I ain't know it would be you
Eu não sabia que seria você
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estou cansado desses moletons e desses chapéus cafonas, vamos falar sobre isso
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar sobre isso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nós dois somos pais solteiros do Centro-Oeste, podemos falar sobre isso
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou podemos ficar agressivos, eu vou medir seu corpo
And put some white chalk around it
E colocar um giz branco ao redor dele
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
Dirigindo porque eu tenho que enrolar esse baseado
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
É uma estrada rápida quando seus ídolos se tornam seus rivais, sim
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
Nunca hesite em dizer na sua cara, eu sou um babaca
Bitch-ass motherfucker
Filho da puta
We know you get nervous, Rabbit
Sabemos que você fica nervoso, Coelho
I see Momma's spaghetti all over your sweater
Eu vejo o espaguete da mamãe por toda a sua blusa
I wish you would lose yourself on the records
Eu gostaria que você se perdesse nos discos
That you made a decade ago, they were better
Que você fez uma década atrás, eles eram melhores
Accordin' to them, you're a national treasure
De acordo com eles, você é um tesouro nacional
To me, you're as soft as a feather
Para mim, você é tão macio quanto uma pena
The type to be scared to ask Rihanna for her number
O tipo que tem medo de pedir o número da Rihanna
Just hold her umbrella-ella-ella
Apenas segure o guarda-chuva dela-ela-ela
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
"Eu não tenho medo", ok, Oscar the Grouch, relaxa no sofá (foda-se)
You got an Oscar, damn
Você tem um Oscar, droga
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
Alguém mais pode colocar alguma comida na boca? (de verdade)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
Eles fizeram um filme sobre você, você está no top dez de todos
You're not getting better with time
Você não está melhorando com o tempo
It's fine, Eminem, put down the pen
Está tudo bem, Eminem, largue a caneta
Or write an apology
Ou escreva um pedido de desculpas
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
Pelo simples fato de você ter que me provocar para me reconhecer
I am the prodigy
Eu sou o prodígio
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
Como eu poderia até olhar para você? Você não é tão alto quanto eu
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
5'8" e eu tenho 6'4", sete socos seguram sua cabeça ainda
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
A última vez que você viu 8 Mile foi em casa na esteira
You were named after a candy
Você foi nomeado após um doce
I was named after a gangster (brr)
Eu fui nomeado após um gangster (brr)
And don't be a sucker and take my verse
E não seja um otário e tire meu verso
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Do álbum do Yelawolf, obrigado (obrigado)
I just wanna feed my daughter
Eu só quero alimentar minha filha
You tryna stop the money to support her
Você está tentando parar o dinheiro para sustentá-la
You the one always talkin' 'bout the action
Você é o único que sempre fala sobre ação
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
Me mande o endereço, eu vou aparecer para brigar
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
E eu estou sozinho, o que está acontecendo?
EST captain, salute me or shoot me
Capitão EST, me saúda ou me atira
That's what he's gonna have to do to me
É isso que ele vai ter que fazer comigo
When he realizes there ain't shit he could do to me
Quando ele perceber que não há nada que ele possa fazer comigo
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Todo mundo sempre me odiou, isso não é novidade para mim
Yeah, there's a difference between us
Sim, há uma diferença entre nós
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
Eu consegui todas as minhas coisas sem o Dre me produzindo (ayy)
I know you're not used to me
Eu sei que você não está acostumado comigo
Usually one of your disses should ruin me
Normalmente uma de suas provocações deveria me arruinar
But bitch I'm from Cleveland
Mas vadia, eu sou de Cleveland
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Todo mundo quieto esta noite, eu estou lendo o elogio fúnebre (shh)
Dropped an album called Kamikaze
Lançou um álbum chamado Kamikaze
So that means he killed him
Então isso significa que ele se matou
Already fucked one rapper's girl this week
Já transei com a namorada de um rapper esta semana
Don't make me call Kim
Não me faça ligar para a Kim
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estou cansado desses moletons e desses chapéus cafonas, vamos falar sobre isso
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estou cansado de você ser rico e ainda estar bravo, vamos falar sobre isso
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Nós dois somos pais solteiros do Centro-Oeste, podemos falar sobre isso
Or we could get gully, I'll size up your body
Ou podemos ficar agressivos, eu vou medir seu corpo
And put some white chalk around it
E colocar um giz branco ao redor dele
Oh my god, Ronny
Ay Dios mío, Ronny
Ay, somebody grab him some clippers
Ay, que alguien le consiga unas tijeras
His fuckin' beard is weird
Su maldita barba es rara
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
Habla duro un rapero que paga millones por seguridad al año
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
"Creo que mi padre se ha vuelto loco", sí, Hailie, tienes razón
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
Papá siempre está enfadado encerrado en el estudio, gritando al micrófono
You're sober and bored, huh? (I know)
¿Estás sobrio y aburrido, eh? (Lo sé)
About to be forty-six years old, dog
A punto de cumplir cuarenta y seis años, perro
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Hablando de "Voy a llamar a Trick Trick"
Man, you sound like a bitch, bitch
Hombre, suenas como una perra, perra
Man up and handle your shit (ugh)
Enfrenta y maneja tu mierda (ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
Enojado por algo que dije en 2012
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Te tomó seis años y un álbum sorpresa solo para venir con un dis
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Amigo, lo entendemos, sabemos que eres el mejor rapero vivo
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Maldito nerd, todo lo que haces es leer el diccionario y quedarte dentro
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Que se joda el Dios del Rap, yo soy el Diablo del Rap
Comin' bare-faced with a black shovel
Vengo con la cara descubierta y una pala negra
Like the Armageddon when the smoke settle
Como el Armagedón cuando se asienta el humo
His body next to this instrumental, I'm sayin'
Su cuerpo junto a este instrumental, lo digo
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de esos chándales y esos sombreros cursis, hablemos de ello
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y aún estés enfadado, hablemos de ello
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Ambos somos padres solteros del medio oeste, podemos hablar de ello
Or we could get gully, I'll size up your body
O podríamos ponernos duros, mediré tu cuerpo
And put some white chalk around it
Y pondré tiza blanca alrededor de él
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
Hablemos del hecho de que realmente boicoteaste a un rapero
That's twice as young as you (let's talk about it)
Que es dos veces más joven que tú (hablemos de ello)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Llamemos a Sway, preguntémosle por qué no puedo ir a Shade 45 por tu culpa (brrt)
Let's ask Interscope
Preguntemos a Interscope
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Cómo tuviste a Paul Rosenberg intentando archivarme (¿eh?)
Still can't cover up the fact
Todavía no puedes ocultar el hecho
Your last four albums is as bad as your selfie
Tus últimos cuatro álbumes son tan malos como tu selfie
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Ahora dime, ¿por qué luchas? (¿qué?)
I know you can't stand yourself (no)
Sé que no puedes soportarte a ti mismo (no)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Intentando ser tan malo como tú mismo, te idolatras a ti mismo (ja)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Dejemos todas las peleas a 50 (por favor)
Em, you're pushin' fifty
Em, estás rozando los cincuenta
Why you claimin' I'ma call Puff?
¿Por qué dices que voy a llamar a Puff?
When you the one that called Diddy (facts)
Cuando tú eres el que llamó a Diddy (hechos)
Then you went and called Jimmy (facts)
Luego fuiste y llamaste a Jimmy (hechos)
They conference called me in the morning (what?)
Me llamaron en conferencia por la mañana (¿qué?)
They told me you mad about a tweet
Me dijeron que estabas enfadado por un tweet
You wanted me to say sorry (what?)
Querías que me disculpara (¿qué?)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
Juro por Dios que no les creí (nah)
Please say it ain't so (no)
Por favor, di que no es cierto (no)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
El gran matón malo del juego del rap no puede soportar una maldita broma
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
Oh, ¿quieres un poco de humo? (¿qué?)
But not literally, you'll choke
Pero no literalmente, te ahogarás
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Sí, reconozco que eres el GOAT
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Pero soy El Tirador, perra, te tengo en la mira (brra)
Don't have a heart attack now (no)
No te dé un ataque al corazón ahora (no)
Somebody help your mans up (help)
Que alguien ayude a tu hombre (ayuda)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
Rodillas débiles de la vejez, el verdadero Slim Shady no puede levantarse
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de esos chándales y esos sombreros cursis, hablemos de ello
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y aún estés enfadado, hablemos de ello
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Ambos somos padres solteros del medio oeste, podemos hablar de ello
Or we could get gully, I'll size up your body
O podríamos ponernos duros, mediré tu cuerpo
And put some white chalk around it
Y pondré tiza blanca alrededor de él
Hello Marshall, my name's Colson
Hola Marshall, mi nombre es Colson
You should go back to Recovery
Deberías volver a Recuperación
I know your ego is hurtin'
Sé que tu ego está herido
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
Solo saber que todos tus fans me descubrieron (hola)
He like, "Damn, he a younger me
Él dice, "Demonios, es una versión más joven de mí
Except he dresses better and I'm ugly
Excepto que él viste mejor y yo soy feo
Always making fun of me"
Siempre se burla de mí"
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Deja toda esa bravuconería, Marshall, estás viviendo en lujo (demonios)
Look what you done to me
Mira lo que me has hecho
Dropped an album just because of me
Lanzaste un álbum solo por mí
Damn, you in love with me!
¡Demonios, estás enamorado de mí!
You got money but I'm hungry
Tienes dinero pero yo tengo hambre
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
Me gusta el insulto pero no dirías esas letras frente a mí
Shout out to every rapper that's up under me
Un saludo a cada rapero que está debajo de mí
Know that I'll never do you like this fuckery
Saben que nunca les haré esto
Still bitter after everyone loves you
Todavía amargado después de que todos te aman
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
Saca esa cuña de tus Dungarees (hey)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
Tengo que respetar a los OGs y conozco a la mayoría de ellos personalmente (ayy)
But you're just a bully actin' like a baby
Pero tú eres solo un bravucón actuando como un bebé
So I gotta read you a nursery (nursery)
Así que tengo que leerte una guardería (guardería)
I'm the ghost of the future
Soy el fantasma del futuro
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
Y tú eres solo Ebenezer Scrooge (hechos)
I said on Flex anyone could get it
Dije en Flex que cualquiera podría conseguirlo
I ain't know it would be you
No sabía que serías tú
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de esos chándales y esos sombreros cursis, hablemos de ello
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y aún estés enfadado, hablemos de ello
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Ambos somos padres solteros del Medio Oeste, podemos hablar de ello
Or we could get gully, I'll size up your body
O podríamos ponernos bravucones, mediré tu cuerpo
And put some white chalk around it
Y pondré tiza blanca alrededor de él
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
Montando escopeta porque tengo que enrollar este porro
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
Es un camino rápido cuando tus ídolos se convierten en tus rivales, sí
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
Nunca dudo en decírtelo en tu cara, soy un imbécil
Bitch-ass motherfucker
Hijo de puta
We know you get nervous, Rabbit
Sabemos que te pones nervioso, Conejo
I see Momma's spaghetti all over your sweater
Veo el spaghetti de mamá por todo tu suéter
I wish you would lose yourself on the records
Ojalá te perdieras en los discos
That you made a decade ago, they were better
Que hiciste hace una década, eran mejores
Accordin' to them, you're a national treasure
Según ellos, eres un tesoro nacional
To me, you're as soft as a feather
Para mí, eres tan suave como una pluma
The type to be scared to ask Rihanna for her number
El tipo que tiene miedo de pedirle el número a Rihanna
Just hold her umbrella-ella-ella
Solo sostén su paraguas-ellas-ellas
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
"No tengo miedo", está bien, Oscar el Gruñón, relájate en el sofá (joder)
You got an Oscar, damn
Tienes un Oscar, demonios
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
¿Puede alguien más meter algo de comida en su boca? (de verdad)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
Hicieron una película sobre ti, estás en el top ten de todos
You're not getting better with time
No estás mejorando con el tiempo
It's fine, Eminem, put down the pen
Está bien, Eminem, suelta la pluma
Or write an apology
O escribe una disculpa
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
Por el simple hecho de que tuviste que insultar para reconocerme
I am the prodigy
Soy el prodigio
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
¿Cómo podría admirarte? No eres tan alto como yo
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
Mido 1,93 metros y tú 1,73, siete golpes mantienen tu cabeza quieta
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
La última vez que viste 8 Mile fue en casa en una cinta de correr
You were named after a candy
Te pusieron el nombre de un caramelo
I was named after a gangster (brr)
A mí me pusieron el nombre de un gánster (brr)
And don't be a sucker and take my verse
Y no seas un chupamedias y toma mi verso
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Del álbum de Yelawolf, gracias (gracias)
I just wanna feed my daughter
Solo quiero alimentar a mi hija
You tryna stop the money to support her
Estás tratando de detener el dinero para mantenerla
You the one always talkin' 'bout the action
Eres el que siempre habla de la acción
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
Envíame la dirección, voy a pelear
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
Y estoy solo, ¿qué está pasando?
EST captain, salute me or shoot me
Capitán EST, salúdame o dispárame
That's what he's gonna have to do to me
Eso es lo que tendrá que hacerme
When he realizes there ain't shit he could do to me
Cuando se dé cuenta de que no puede hacerme nada
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Todos siempre me odiaron, esto no es nada nuevo para mí
Yeah, there's a difference between us
Sí, hay una diferencia entre nosotros
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
Conseguí todas mis cosas sin que Dre me produjera (ayy)
I know you're not used to me
Sé que no estás acostumbrado a mí
Usually one of your disses should ruin me
Normalmente uno de tus insultos debería arruinarme
But bitch I'm from Cleveland
Pero, perra, soy de Cleveland
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Todos callados esta noche, estoy leyendo el elogio fúnebre (shh)
Dropped an album called Kamikaze
Lanzó un álbum llamado Kamikaze
So that means he killed him
Así que eso significa que lo mató
Already fucked one rapper's girl this week
Ya me acosté con la chica de un rapero esta semana
Don't make me call Kim
No me hagas llamar a Kim
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Estoy harto de esos chándales y esos sombreros cursis, hablemos de ello
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Estoy harto de que seas rico y aún estés enfadado, hablemos de ello
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Ambos somos padres solteros del Medio Oeste, podemos hablar de ello
Or we could get gully, I'll size up your body
O podríamos ponernos bravucones, mediré tu cuerpo
And put some white chalk around it
Y pondré tiza blanca alrededor de él
Oh my god, Ronny
Oh mein Gott, Ronny
Ay, somebody grab him some clippers
Ay, jemand sollte ihm einen Rasierer geben
His fuckin' beard is weird
Sein verdammter Bart ist komisch
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
Harte Worte von einem Rapper, der Millionen für Sicherheit im Jahr zahlt
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
„Ich glaube, mein Vater ist verrückt geworden“, ja, Hailie, du hast recht
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
Papa ist immer wütend, eingesperrt im Studio, schreit ins Mikrofon
You're sober and bored, huh? (I know)
Du bist nüchtern und gelangweilt, hm? (Ich weiß)
About to be forty-six years old, dog
Bald sechsundvierzig Jahre alt, Alter
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Redest davon „Ich rufe Trick Trick an“
Man, you sound like a bitch, bitch
Mann, du klingst wie eine Schlampe, Schlampe
Man up and handle your shit (ugh)
Reiß dich zusammen und kümmere dich um deinen Scheiß (ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
Wütend über etwas, das ich 2012 gesagt habe
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Hat dich sechs Jahre und ein Überraschungsalbum gekostet, nur um mit einem Diss zu kommen
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Kumpel, wir verstehen es, wir wissen, dass du der beste Rapper am Leben bist
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Verdammter Streber, alles, was du tust, ist das Wörterbuch zu lesen und drinnen zu bleiben
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Fick Rap God, ich bin der Rap Devil
Comin' bare-faced with a black shovel
Komm' mit nacktem Gesicht und einer schwarzen Schaufel
Like the Armageddon when the smoke settle
Wie das Armageddon, wenn der Rauch sich legt
His body next to this instrumental, I'm sayin'
Sein Körper neben diesem Instrumental, ich sag's
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Ich habe die Nase voll von diesen Trainingsanzügen und diesen albernen Hüten, lass uns darüber reden
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Ich habe die Nase voll davon, dass du reich bist und immer noch wütend, lass uns darüber reden
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Wir beide sind alleinerziehende Väter aus dem Mittleren Westen, wir können darüber reden
Or we could get gully, I'll size up your body
Oder wir könnten uns prügeln, ich messe deinen Körper ab
And put some white chalk around it
Und zeichne eine weiße Kreideumrandung darum
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
Lass uns darüber reden, dass du tatsächlich einen Rapper boykottiert hast
That's twice as young as you (let's talk about it)
Der halb so alt ist wie du (lass uns darüber reden)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Lass uns Sway anrufen, fragen, warum ich nicht auf Shade 45 wegen dir gehen kann (brrt)
Let's ask Interscope
Lass uns Interscope fragen
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Wie du Paul Rosenberg versucht hast, mich loszuwerden (huh?)
Still can't cover up the fact
Kann immer noch nicht die Tatsache verbergen
Your last four albums is as bad as your selfie
Deine letzten vier Alben sind so schlecht wie dein Selfie
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Jetzt sag mir, wofür stehst du? (Was?)
I know you can't stand yourself (no)
Ich weiß, du kannst dich selbst nicht ausstehen (nein)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Versuchst so sehr, der alte du zu sein, dass du dich selbst verehrst (ha)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Lass all das Beefen 50 überlassen (bitte)
Em, you're pushin' fifty
Em, du bist fast fünfzig
Why you claimin' I'ma call Puff?
Warum behauptest du, ich würde Puff anrufen?
When you the one that called Diddy (facts)
Wenn du derjenige bist, der Diddy angerufen hat (Fakten)
Then you went and called Jimmy (facts)
Dann hast du Jimmy angerufen (Fakten)
They conference called me in the morning (what?)
Sie haben mich morgens in eine Telefonkonferenz eingeladen (was?)
They told me you mad about a tweet
Sie haben mir gesagt, du bist wütend über einen Tweet
You wanted me to say sorry (what?)
Du wolltest, dass ich mich entschuldige (was?)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
Ich schwöre bei Gott, ich habe ihnen nicht geglaubt (nein)
Please say it ain't so (no)
Bitte sag, dass es nicht so ist (nein)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
Der große böse Tyrann des Rap-Spiels kann keinen verdammten Witz vertragen
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
Oh, du willst verdammten Ärger (was?)
But not literally, you'll choke
Aber nicht wörtlich, du würdest ersticken
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Ja, ich erkenne an, dass du der GOAT bist
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Aber ich bin The Gunner, Schlampe, ich habe dich im Visier (brra)
Don't have a heart attack now (no)
Hab jetzt keinen Herzinfarkt (nein)
Somebody help your mans up (help)
Jemand sollte deinem Mann helfen (Hilfe)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
Knie schwach vor hohem Alter, der echte Slim Shady kann nicht aufstehen
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Ich habe die Nase voll von diesen Trainingsanzügen und diesen albernen Hüten, lass uns darüber reden
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Ich habe die Nase voll davon, dass du reich bist und immer noch wütend, lass uns darüber reden
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Wir beide sind alleinerziehende Väter aus dem Mittleren Westen, wir können darüber reden
Or we could get gully, I'll size up your body
Oder wir könnten uns prügeln, ich messe deinen Körper ab
And put some white chalk around it
Und zeichne eine weiße Kreideumrandung darum
Hello Marshall, my name's Colson
Hallo Marshall, mein Name ist Colson
You should go back to Recovery
Du solltest zurück zur Genesung gehen
I know your ego is hurtin'
Ich weiß, dein Ego ist verletzt
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
Nur zu wissen, dass all deine Fans mich entdeckt haben (hi)
He like, "Damn, he a younger me
Er ist wie, „Verdammt, er ist ein jüngerer Ich
Except he dresses better and I'm ugly
Außer er kleidet sich besser und ich bin hässlich
Always making fun of me"
Immer macht er sich über mich lustig“
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Hör auf mit all dem Gangstertum, Marshall, du lebst im Luxus (verdammt)
Look what you done to me
Schau, was du mir angetan hast
Dropped an album just because of me
Hast ein Album nur wegen mir rausgebracht
Damn, you in love with me!
Verdammt, du bist in mich verliebt!
You got money but I'm hungry
Du hast Geld, aber ich habe Hunger
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
Ich mag den Diss, aber du wirst diese Texte nicht vor mir aussprechen
Shout out to every rapper that's up under me
Shoutout an jeden Rapper, der unter mir ist
Know that I'll never do you like this fuckery
Wisse, dass ich dich nie so verarschen werde
Still bitter after everyone loves you
Immer noch bitter, nachdem dich jeder liebt
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
Zieh dir den Keil aus deinen Latzhosen (hey)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
Ich muss die OGs respektieren und ich kenne die meisten von ihnen persönlich (ayy)
But you're just a bully actin' like a baby
Aber du bist nur ein Tyrann, der sich wie ein Baby benimmt
So I gotta read you a nursery (nursery)
Also muss ich dir eine Kindergeschichte vorlesen (Kindergeschichte)
I'm the ghost of the future
Ich bin der Geist der Zukunft
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
Und du bist nur Ebenezer Scrooge (Fakten)
I said on Flex anyone could get it
Ich sagte auf Flex, jeder könnte es bekommen
I ain't know it would be you
Ich wusste nicht, dass du es sein würdest
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Ich habe genug von diesen Trainingsanzügen und diesen albernen Hüten, lass uns darüber reden
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Ich habe genug davon, dass du reich bist und immer noch wütend bist, lass uns darüber reden
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Wir beide sind alleinerziehende Väter aus dem Mittleren Westen, wir können darüber reden
Or we could get gully, I'll size up your body
Oder wir könnten uns prügeln, ich messe deinen Körper ab
And put some white chalk around it
Und zeichne einen weißen Kreidekreis darum
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
Ich fahre Beifahrer, weil ich diesen Dope rollen muss
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
Es ist ein schneller Weg, wenn deine Idole zu deinen Rivalen werden, ja
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
Zögere nie, es dir ins Gesicht zu sagen, ich bin ein Arschloch
Bitch-ass motherfucker
Mistkerl
We know you get nervous, Rabbit
Wir wissen, dass du nervös wirst, Hase
I see Momma's spaghetti all over your sweater
Ich sehe Mamas Spaghetti überall auf deinem Pullover
I wish you would lose yourself on the records
Ich wünschte, du würdest dich auf den Platten verlieren
That you made a decade ago, they were better
Die du vor einem Jahrzehnt gemacht hast, sie waren besser
Accordin' to them, you're a national treasure
Laut ihnen bist du ein nationaler Schatz
To me, you're as soft as a feather
Für mich bist du so weich wie eine Feder
The type to be scared to ask Rihanna for her number
Die Art, die Angst hat, Rihanna nach ihrer Nummer zu fragen
Just hold her umbrella-ella-ella
Halte einfach ihren Regenschirm-ella-ella
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
„Ich habe keine Angst“, okay, Oscar der Griesgram, chill auf der Couch (fuck)
You got an Oscar, damn
Du hast einen Oscar, verdammt
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
Kann sonst noch jemand etwas zu essen in den Mund bekommen? (Echt jetzt)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
Sie haben einen Film über dich gemacht, du bist in jedermanns Top Ten
You're not getting better with time
Du wirst mit der Zeit nicht besser
It's fine, Eminem, put down the pen
Es ist in Ordnung, Eminem, leg den Stift weg
Or write an apology
Oder schreibe eine Entschuldigung
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
Über die einfache Tatsache, dass du dissen musst, um mich anzuerkennen
I am the prodigy
Ich bin das Wunderkind
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
Wie könnte ich zu dir aufschauen? Du bist nicht so groß wie ich
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
5'8 und ich bin 6'4, sieben Schläge halten deinen Kopf still
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
Das letzte Mal, dass du 8 Mile gesehen hast, war zu Hause auf einem Laufband
You were named after a candy
Du wurdest nach einem Bonbon benannt
I was named after a gangster (brr)
Ich wurde nach einem Gangster benannt (brr)
And don't be a sucker and take my verse
Und sei kein Trottel und nimm meine Strophe
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Von Yelawolfs Album, danke (danke)
I just wanna feed my daughter
Ich will nur meine Tochter ernähren
You tryna stop the money to support her
Du versuchst, das Geld zu stoppen, um sie zu unterstützen
You the one always talkin' 'bout the action
Du bist derjenige, der immer von der Aktion spricht
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
Schick mir die Adresse, ich komme zum Prügeln
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
Und ich bin ganz allein, was ist los?
EST captain, salute me or shoot me
Est-kapitän, grüß mich oder schieß mich
That's what he's gonna have to do to me
Das ist es, was er tun muss, um mich zu treffen
When he realizes there ain't shit he could do to me
Wenn er merkt, dass er mir nichts anhaben kann
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Jeder hat mich immer gehasst, das ist nichts Neues für mich
Yeah, there's a difference between us
Ja, es gibt einen Unterschied zwischen uns
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
Ich habe all meinen Scheiß ohne Dre produziert (ayy)
I know you're not used to me
Ich weiß, du bist nicht an mich gewöhnt
Usually one of your disses should ruin me
Normalerweise sollte einer deiner Disses mich ruinieren
But bitch I'm from Cleveland
Aber Bitch, ich komme aus Cleveland
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Alle sind heute Abend still, ich lese die Grabrede (shh)
Dropped an album called Kamikaze
Habe ein Album namens Kamikaze rausgebracht
So that means he killed him
Das bedeutet also, dass er ihn getötet hat
Already fucked one rapper's girl this week
Habe schon das Mädchen eines Rappers diese Woche gefickt
Don't make me call Kim
Lass mich nicht Kim anrufen
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Ich habe genug von diesen Trainingsanzügen und diesen albernen Hüten, lass uns darüber reden
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Ich habe genug davon, dass du reich bist und immer noch wütend bist, lass uns darüber reden
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Wir beide sind alleinerziehende Väter aus dem Mittleren Westen, wir können darüber reden
Or we could get gully, I'll size up your body
Oder wir könnten uns prügeln, ich messe deinen Körper ab
And put some white chalk around it
Und zeichne einen weißen Kreidekreis darum
Oh my god, Ronny
Oh mio dio, Ronny
Ay, somebody grab him some clippers
Ay, qualcuno gli prenda un rasoio
His fuckin' beard is weird
La sua cazzo di barba è strana
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
Parole dure da un rapper che paga milioni per la sicurezza all'anno
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
"Credo che mio padre sia impazzito," sì, Hailie, hai ragione
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
Papà è sempre arrabbiato rinchiuso nello studio, urlando al microfono
You're sober and bored, huh? (I know)
Sei sobrio e annoiato, eh? (Lo so)
About to be forty-six years old, dog
Stai per compiere quarantasei anni, amico
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Parlando di "Chiamerò Trick Trick"
Man, you sound like a bitch, bitch
Uomo, sembri una femminuccia, femminuccia
Man up and handle your shit (ugh)
Fatti uomo e gestisci la tua merda (ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
Arrabbiato per qualcosa che ho detto nel 2012
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
Ti ci sono voluti sei anni e un album a sorpresa solo per venire con un diss
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Amico, lo capiamo, sappiamo che sei il più grande rapper vivo
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Cazzo di sfigato, tutto quello che fai è leggere il dizionario e stare dentro
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Fanculo Rap God, io sono il Rap Devil
Comin' bare-faced with a black shovel
Arrivando a viso scoperto con una pala nera
Like the Armageddon when the smoke settle
Come l'Armageddon quando si posa il fumo
His body next to this instrumental, I'm sayin'
Il suo corpo accanto a questo strumentale, sto dicendo
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Sono stanco di quelle tute e quei cappelli scontati, parliamone
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Sono stanco che tu sia ricco e ancora arrabbiato, parliamone
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Entrambi padri single dal Midwest, possiamo parlarne
Or we could get gully, I'll size up your body
O potremmo diventare violenti, misurerò il tuo corpo
And put some white chalk around it
E metterò un po' di gesso bianco intorno ad esso
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
Parliamo del fatto che hai effettivamente messo all'angolo un rapper
That's twice as young as you (let's talk about it)
Che è due volte più giovane di te (parliamone)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Chiamiamo Sway, chiediamo perché non posso andare su Shade 45 a causa tua (brrt)
Let's ask Interscope
Chiediamo a Interscope
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Come hai fatto a far provare a Paul Rosenberg a mettermi da parte (eh?)
Still can't cover up the fact
Non riesci ancora a coprire il fatto
Your last four albums is as bad as your selfie
Che i tuoi ultimi quattro album sono pessimi come il tuo selfie
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Ora dimmi, per cosa ti batti? (cosa?)
I know you can't stand yourself (no)
So che non riesci a sopportarti (no)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Cerchi di essere il vecchio te così tanto che ti stai idolatrando (ah)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Lasciamo tutte le liti a 50 (per favore)
Em, you're pushin' fifty
Em, stai spingendo verso i cinquanta
Why you claimin' I'ma call Puff?
Perché sostieni che chiamerò Puff?
When you the one that called Diddy (facts)
Quando sei tu quello che ha chiamato Diddy (fatti)
Then you went and called Jimmy (facts)
Poi sei andato e hai chiamato Jimmy (fatti)
They conference called me in the morning (what?)
Mi hanno chiamato in conferenza la mattina (cosa?)
They told me you mad about a tweet
Mi hanno detto che sei arrabbiato per un tweet
You wanted me to say sorry (what?)
Volevi che mi scusassi (cosa?)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
Giuro su Dio che non ci ho creduto (no)
Please say it ain't so (no)
Per favore, dì che non è vero (no)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
Il grande cattivo bullo del rap game non può prendere un cazzo di scherzo
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
Oh, vuoi un po' di cazzo di fumo (cosa?)
But not literally, you'll choke
Ma non letteralmente, soffocherai
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Sì, riconosco che sei il GOAT
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Ma io sono The Gunner, stronzo, ti ho nel mirino (brra)
Don't have a heart attack now (no)
Non avere un infarto adesso (no)
Somebody help your mans up (help)
Qualcuno aiuti il tuo uomo (aiuto)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
Ginocchia deboli per la vecchiaia, il vero Slim Shady non riesce a stare in piedi
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Sono stanco di quelle tute e quei cappelli scontati, parliamone
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Sono stanco che tu sia ricco e ancora arrabbiato, parliamone
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Entrambi padri single dal Midwest, possiamo parlarne
Or we could get gully, I'll size up your body
O potremmo diventare violenti, misurerò il tuo corpo
And put some white chalk around it
E metterò un po' di gesso bianco intorno ad esso
Hello Marshall, my name's Colson
Ciao Marshall, mi chiamo Colson
You should go back to Recovery
Dovresti tornare a Recovery
I know your ego is hurtin'
So che il tuo ego è ferito
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
Solo sapendo che tutti i tuoi fan mi hanno scoperto (ciao)
He like, "Damn, he a younger me
Lui dice, "Accidenti, è una versione più giovane di me
Except he dresses better and I'm ugly
Tranne che si veste meglio e io sono brutto
Always making fun of me"
Sempre a prendermi in giro"
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Smettila con tutta questa prepotenza, Marshall, stai vivendo nel lusso (accidenti)
Look what you done to me
Guarda cosa mi hai fatto
Dropped an album just because of me
Hai pubblicato un album solo per colpa mia
Damn, you in love with me!
Accidenti, sei innamorato di me!
You got money but I'm hungry
Hai soldi ma io ho fame
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
Mi piacciono le tue provocazioni ma non dirai mai quelle parole davanti a me
Shout out to every rapper that's up under me
Un saluto a ogni rapper che è sotto di me
Know that I'll never do you like this fuckery
Sappi che non ti tratterò mai come questa porcheria
Still bitter after everyone loves you
Ancora amareggiato dopo che tutti ti amano
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
Tira fuori quel pannolino dalle tue salopette (ehi)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
Devo rispettare i veterani e ne conosco personalmente la maggior parte (ehi)
But you're just a bully actin' like a baby
Ma tu sei solo un bullo che si comporta come un bambino
So I gotta read you a nursery (nursery)
Quindi devo leggerti una filastrocca (filastrocca)
I'm the ghost of the future
Sono il fantasma del futuro
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
E tu sei solo Ebenezer Scrooge (fatti)
I said on Flex anyone could get it
Ho detto a Flex che chiunque può prenderla
I ain't know it would be you
Non sapevo che saresti stato tu
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Sono stanco di quelle tute e di quei cappelli ridicoli, parliamone
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Sono stanco che tu sia ricco e ancora arrabbiato, parliamone
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Entrambi padri single dal Midwest, possiamo parlarne
Or we could get gully, I'll size up your body
O possiamo diventare violenti, misurerò il tuo corpo
And put some white chalk around it
E ci metterò intorno della gesso bianco
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
Guido perché devo fumare questa roba
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
È una strada veloce quando i tuoi idoli diventano i tuoi rivali, sì
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
Non esito mai a dirtelo in faccia, sono un stronzo
Bitch-ass motherfucker
Fottuto bastardo
We know you get nervous, Rabbit
Sappiamo che ti metti nervoso, Coniglio
I see Momma's spaghetti all over your sweater
Vedo gli spaghetti della mamma su tutto il tuo maglione
I wish you would lose yourself on the records
Vorrei che tu ti perdessi nei dischi
That you made a decade ago, they were better
Che hai fatto un decennio fa, erano migliori
Accordin' to them, you're a national treasure
Secondo loro, sei un tesoro nazionale
To me, you're as soft as a feather
Per me, sei morbido come una piuma
The type to be scared to ask Rihanna for her number
Il tipo che ha paura di chiedere il numero a Rihanna
Just hold her umbrella-ella-ella
Basta che le tenga l'ombrello-ello-ello
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
"Non ho paura," va bene, Oscar il Brontolone, rilassati sul divano (cazzo)
You got an Oscar, damn
Hai un Oscar, accidenti
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
Qualcun altro può mettere del cibo in bocca? (davvero)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
Hanno fatto un film su di te, sei nella top ten di tutti
You're not getting better with time
Non stai migliorando con il tempo
It's fine, Eminem, put down the pen
Va bene, Eminem, metti giù la penna
Or write an apology
O scrivi delle scuse
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
Sul semplice fatto che hai dovuto insultarmi per riconoscermi
I am the prodigy
Io sono il prodigio
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
Come potrei guardarti con ammirazione? Non sei alto quanto me
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
1,73 m e io sono 1,93 m, sette pugni tengono ferma la tua testa
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
L'ultima volta che hai visto 8 Mile era a casa su un tapis roulant
You were named after a candy
Sei stato chiamato come una caramella
I was named after a gangster (brr)
Io sono stato chiamato come un gangster (brr)
And don't be a sucker and take my verse
E non fare il fesso e togli il mio verso
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Dall'album di Yelawolf, grazie (grazie)
I just wanna feed my daughter
Voglio solo sfamare mia figlia
You tryna stop the money to support her
Stai cercando di fermare i soldi per sostenerla
You the one always talkin' 'bout the action
Sei sempre tu quello che parla di azione
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
Mandami l'indirizzo, arrivo a fare a botte
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
E sono da solo, cosa succede?
EST captain, salute me or shoot me
Capitano EST, salutami o sparami
That's what he's gonna have to do to me
È quello che dovrà fare a me
When he realizes there ain't shit he could do to me
Quando si renderà conto che non può fare un cazzo a me
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Tutti mi hanno sempre odiato, non è niente di nuovo per me
Yeah, there's a difference between us
Sì, c'è una differenza tra noi
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
Ho ottenuto tutto senza che Dre mi producesse (ehi)
I know you're not used to me
So che non sei abituato a me
Usually one of your disses should ruin me
Di solito uno dei tuoi dissing dovrebbe rovinarmi
But bitch I'm from Cleveland
Ma stronzo, io vengo da Cleveland
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Tutti zitti stasera, sto leggendo l'elogio funebre (shh)
Dropped an album called Kamikaze
Hai pubblicato un album chiamato Kamikaze
So that means he killed him
Quindi significa che l'hai ucciso
Already fucked one rapper's girl this week
Ho già scopato con la ragazza di un rapper questa settimana
Don't make me call Kim
Non farmi chiamare Kim
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Sono stanco di quelle tute e di quei cappelli ridicoli, parliamone
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Sono stanco che tu sia ricco e ancora arrabbiato, parliamone
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
Entrambi padri single dal Midwest, possiamo parlarne
Or we could get gully, I'll size up your body
O possiamo diventare violenti, misurerò il tuo corpo
And put some white chalk around it
E ci metterò intorno della gesso bianco
Oh my god, Ronny
なんてこった、プロデューサーRonny J
Ay, somebody grab him some clippers
おい、だれか奴にバリカン持ってきてやれよ
His fuckin' beard is weird
奴の髭、なんか変だぜ
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
年に何百万ドルも警備に払ってるラッパーが強がって話す
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
「私のパパはおかしくなっちゃったと思うわ」 そうだよ、ヘイリー 君は正しい
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
パパはいつも怒ってスタジオに閉じこもって、マイクに向かって怒鳴ってる
You're sober and bored, huh? (I know)
お前は禁酒していて、つまらない だろ? (知ってるぜ)
About to be forty-six years old, dog
46歳になろうとしているのに、負け犬は
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
「Trick Trickに電話するぞ」なんて言ってやがる
Man, you sound like a bitch, bitch
おい、お前なんだかビッチビッチみたいだな
Man up and handle your shit (ugh)
男らしく自分の問題は自分で解決しろよ(ugh)
Mad about somethin' I said in 2012
おい、2012年に俺が言った事に対して
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
ディスするサプライズアルバムを出すのに六年もかかったのかよ
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
友よ、分かったって お前は生きる素晴らしいラッパーだって知ってるよ
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
くそまじめな学生みたいに、お前がやる事は辞書を読んで室内にこもるだけ
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
ラップゴッドなんてクソくらえ 俺はラップデヴィルだ
Comin' bare-faced with a black shovel
黒いシャベルで髭のない顔にしてやるぜ
Like the Armageddon when the smoke settle
まるでアルマゲドンの様に世界が終わる
His body next to this instrumental, I'm sayin'
この曲が終ると共にエミネムも終るぜ、マジだぜ
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
スウェット上下に、ださい帽子にはうんざりなんだよ、それについて話をしようぜ
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
お前は金持ちになってるのに、まだ怒ってるのには、うんざりなんだよ それについて話をしようぜ
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
俺達二人とも中西部出身のシングルファザーだよな それについて俺達話ができるはずだぜ
Or we could get gully, I'll size up your body
それか暴力的になるなら、お前の身体のサイズを測ってやるよ
And put some white chalk around it
白のチョークで囲ってやるよ、まるで殺人現場みたいにな
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
お前が追放したラッパーについて話をしようぜ
That's twice as young as you (let's talk about it)
お前よりも二回りも若いんだぜ (話をしようぜ)
Let's call Sway, ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Swayを呼んでなんでお前のせいで俺がShade 45に出れないか聞こうぜ (brrt)
Let's ask Interscope
インタースコープ・レコードに聞こうぜ
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
どうして Paul Rosenberg は俺を辞めさせようとするんだ(huh?)
Still can't cover up the fact
事実は誤魔化せないぜ
Your last four albums is as bad as your selfie
お前が出した四枚のアルバムはお前の自撮り写真位ひどいぜ
Now tell me, what do you stand for? (what?)
俺に教えてくれよ、お前は何の為に戦ってるんだ? (何?)
I know you can't stand yourself (no)
お前自身の力じゃ立っていられないんだろ、知ってるよ (no)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
昔の自分になろうとして、酷な事に自分が自分のストーカーファンになっちまったな (ha)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
この喧嘩の後始末は50セントに任せよう (お願い)
Em, you're pushin' fifty
エミネム、お前はもう50に近いんだぜ
Why you claimin' I'ma call Puff?
なんでお前は俺が Puff に電話したって言い張るんだよ?
When you the one that called Diddy (facts)
お前だろ、Diddy に電話したのは (事実)
Then you went and called Jimmy (facts)
それに Jimmy にも電話した (事実)
They conference called me in the morning (what?)
朝方、協議会の奴等が俺に電話してきやがったぜ (何?)
They told me you mad about a tweet
奴等は俺にお前が俺のツイートに怒ってるって言ったんだ
You wanted me to say sorry (what?)
おまえは俺に謝って欲しかった (何?) (nah)
I swear to God I ain't believe 'em (nah)
絶対そうだ、俺はお前なんか信じない
Please say it ain't so (no)
もし違うなら言えよ (no)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
ラップゲームにおいてそんなイジメなんか冗談じゃないぜ
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
おぉ たばこが吸いたいのか、俺と喧嘩したいのか (何?)
But not literally, you'll choke
でも本気ではやめようぜ お前が息を詰まらせちゃうからな
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
あぁ 認めるよ、お前は史上最高だって
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
でも俺は射撃手、ビッチ、お前銃のスコープの中に捕らえたぜ (brra)
Don't have a heart attack now (no)
心臓発作を起こすなよ (no)
Somebody help your mans up (help)
誰かその人が立ち上がるのを助けてあげて下さい (助ける)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
歳をとると膝が弱くなる 本物のスリム・シェイディは今立ち上がれない
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
スウェット上下に、ださい帽子にはうんざりなんだよ、それについて話をしようせ
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
お前は金持ちになってるのに、まだ怒ってるのには、うんざりなんだよ それについて話をしようぜ
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
俺達二人とも中西部出身のシングルファザーだよな それについて俺達話ができるはずだぜ
Or we could get gully, I'll size up your body
それか暴力的になるなら、お前の身体のサイズを測ってやるよ
And put some white chalk around it
白のチョークで囲ってやるよ、まるで殺人現場みたいにな
Hello Marshall, my name's Colson
こんにちは、マーシャル 俺の名前はコルソンだ
You should go back to Recovery
Recoveryのアルバムを出した時の様に戻るべきだ まるでお前がリハビリ通ったみたいにね
I know your ego is hurtin'
お前のエゴが傷ついてるのは知ってるよ
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
この喧嘩のお陰でお前のファン達が俺の事を知ってくれる事を今知ったよ (やぁ)
He like, "Damn, he a younger me
彼はこんな風に「くそ、あいつは若い頃の俺だぜ
Except he dresses better and I'm ugly
服も俺よりおしゃれだし、俺はブサイク
Always making fun of me"
いつも俺を馬鹿にする」
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
暴力はやめろ マーシャル お前は贅沢に生きてるんだ (くそ)
Look what you done to me
お前が俺にした事を見ろよ
Dropped an album just because of me
俺が理由でアルバムを出すなんて
Damn, you in love with me!
くそ、お前は俺に恋してるな!
You got money but I'm hungry
お前は金を手に入れたけど俺はお腹が空いてるんだ
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
お前のディスは好きだけど、俺の前じゃお前が歌詞に書いたような事何にも言わないじゃないか
Shout out to every rapper that's up under me
俺より若いラッパーのみんなに俺は声を大にして言いたい
Know that I'll never do you like this fuckery
俺は奴みたいにこんな馬鹿げた事は絶対にしない
Still bitter after everyone loves you
みんながお前の事を好きだったからこそそれは辛いだろう
Pull that wedgie out your Dungarees (hey)
ケツに食い込んだオーバーオールを直せよ(hey)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
昔の世代のラッパーをリスペクトしなきゃって分かってるよ、個人的にはほとんどの奴にはしてる (ayy)
But you're just a bully actin' like a baby
でもお前はまるで赤ん坊みたいに振舞って、ただの意地悪だ
So I gotta read you a nursery (nursery)
だから童謡を読んでやらなきゃな (童謡)
I'm the ghost of the future
俺は小説のクリスマスキャロルに出てくる未来の幽霊だ お前の新しいやり方はいつかお前のレガシーを崩すって忠告するぜ
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
そしてお前は主人公の Ebenezer Scroogeだ (事実)
I said on Flex anyone could get it
Flexで俺は言ったんだ、誰をディスるか分からないって
I ain't know it would be you
まさかお前になるなんて、知らなかったけどな
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
スウェット上下に、ださい帽子にはうんざりなんだよ、それについて話をしようぜ
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
お前は金持ちになってるのに、まだ怒ってるのには、うんざりなんだよ それについて話をしようぜ
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
俺達二人とも中西部出身のシングルファザーだよな それについて俺達話ができるはずだぜ
Or we could get gully, I'll size up your body
それか暴力的になるなら、お前の身体のサイズを測ってやるよ
And put some white chalk around it
白のチョークで囲ってやるよ、まるで殺人現場みたいにな
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
俺は助手席に乗ってるんだ、このマリファナを巻かなきゃいけないからな
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
アイドルがライバルになるのもあっという間だったな
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
お前の前で言うのに何のためらいもないぜ、俺は最低で
Bitch-ass motherfucker
クズでどうしようもない奴
We know you get nervous, Rabbit
俺達はお前がビビってるの知ってるんだぜ、ラビット
I see Momma's spaghetti all over your sweater
お前のスウェットいっぱいにママのスパゲッティが見えるぜ
I wish you would lose yourself on the records
俺はお前が記録に敗れる事を願うよ
That you made a decade ago, they were better
10年前に作ったお前の曲の方が良かったよ
Accordin' to them, you're a national treasure
それによるとお前は国宝だってな
To me, you're as soft as a feather
俺にとってはお前は羽の様に柔らかいけどな
The type to be scared to ask Rihanna for her number
リアーナの電話番号を聞くのを怖がるタイプだよな
Just hold her umbrella-ella-ella
ただ彼女の傘を握ってあげるだけ
"I'm not afraid," okay, Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
俺は怖くなんてない 分かったよ、不機嫌オスカー、ソファの上でくつろいでろよ(ふざけんな)
You got an Oscar, damn
お前がオスカーをとった時みたいに くそ
Can anyone else get some food in they mouth? (for real)
だれか何か食べ物を食べれるの? (マジで)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
お前の映画まで作られて、みんなのトップ10に入ってて
You're not getting better with time
それでも気がおさまらないのか
It's fine, Eminem, put down the pen
分かったよ、エミネム、ペンを置くんだ
Or write an apology
それか謝罪を書くんだ
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
俺をディスする上で俺について知っておかなきゃいえない事実は
I am the prodigy
俺は天才
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
どうやったらお前を見上げられるんだよ? お前は俺より背が低い
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
お前は5'8フィートで俺は6'4フィート レフリーは7秒までカウントした、頭を動かすな
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
お前はもはやお前の育った近所に行く事なんかないいんだ お前が8マイルを見るのはお前がランニングマシーンで走ってる間だけ
You were named after a candy
お前の名前はチョコレートキャンディーのm&mをもじってつけられた
I was named after a gangster (brr)
俺の名前はギャングスターからとって付けられた (brr)
And don't be a sucker and take my verse
嫌な奴にならないでくれよ、それに俺の歌を
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
イェラウルフのアルバムから抜かないでくれよ、有り難う (有り難う)
I just wanna feed my daughter
俺は娘を食べさせてあげたいだけだ
You tryna stop the money to support her
お前は娘を育てるのに必要なお金を止めようとしたんだ
You the one always talkin' 'bout the action
アクションついていつも話してるのはお前の方だろ
Text me the addy, I'm pullin' up scrappin'
場所をメールしろ、五分以内に行って戦えるぜ
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
俺は一人だ、さぁ何が起こる
EST captain, salute me or shoot me
ESTレコードのキャプテンとして俺はここに居るんだ 俺に敬礼するか、俺を撃つか
That's what he's gonna have to do to me
それは奴が決めなきゃいけない事
When he realizes there ain't shit he could do to me
俺には何をしても無駄って事にいつ気付くんだろう
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
いつもみんなは俺を嫌ってた なにも変わった事はないんだ
Yeah, there's a difference between us
そうさ、それは俺とお前の違いだ
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
俺はドクタードレにプロデュースされてなくても、ここまで来たんだ (ayy)
I know you're not used to me
俺みたいにお前と正面きってぶつかる奴は今まで居なかっただろう
Usually one of your disses should ruin me
大抵お前のディスする事の一つは俺を狂わせるはずだけど
But bitch I'm from Cleveland
でもなビッチ、俺はクリーブランド出身だ
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
みんなが静かな夕方、俺は追悼を読んでるんだ (shh)
Dropped an album called Kamikaze
カミカゼっていうアルバムを出して
So that means he killed him
それは日本の神風特別攻撃隊の様に奴自身が死ぬ事を意味するんだ
Already fucked one rapper's girl this week
俺は既にあるラッパーの女とやったんだ
Don't make me call Kim
俺にお前の元奥さんのキムにまで電話をかけさせないでくれよ
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
スウェット上下に、ださい帽子にはうんざりなんだよ、それについて話をしようぜ
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
お前は金持ちになってるのに、まだ怒ってるのには、うんざりなんだよ それについて話をしようぜ
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
俺達二人とも中西部出身のシングルファザーだよな それについて俺達話ができるはずだぜ
Or we could get gully, I'll size up your body
それか暴力的になるなら、お前の身体のサイズを測ってやるよ
And put some white chalk around it
白のチョークで囲ってやるよ、まるで殺人現場みたいにな

[Перевод песни Machine Gun Kelly – «RAP DEVIL»]

[Интро]
О мой Бог, Ронни

[Куплет 1]
Айй, кто-нибудь подгоните ему ножницы (З-з-з)
Его грёбаная борода ужасна
Борзый базар от рэпера, который платит лямы в год за свою безопасность
«Я думаю, мой папа сошел с ума» — да, Хейли, ты права
Папа всегда сходит с ума, когда орёт в микрофон в закрытой будке
Ты трезвый и скучный, да (Я знаю)
Вот-вот стукнет 46, старый пёс
Болтаешь что-то наподобие «я наберу Trick Trick’а»
Мужик, ты скулишь, как сучка, сука
Возьми себя в руки и попридержи коней
Ты в ярости из-за моей фразы, сказанной в 12-м году
И тебе потребовалось 6 лет, чтобы выпустить альбом-сюрприз, полный предъяв
Дружище, мы поняли, мы знаем, что ты величайший из ныне живущих рэперов
Долбаный слабак, только и делаешь, что дрочишь словарь и сидишь дома
Нахуй «Rap God», я — Rap Devil
Который нагло явился с чёрной лопатой
Как во время Армагеддона, когда дым уляжется
Твоё тело будет рядом с этим инструменталом
И я отвечаю

[Припев]
Меня тошнит от твоих спортивок и дебильных кепок, давай поговорим об этом
Я устал от твоего "безумства", ведь ты давно богат, давай поговорим об этом
Мы оба — отцы-одиночки со Среднего Запада, можем поговорить об этом
Или мы можем броситься друг на друга, но тогда я замочу тебя и обведу тело мелом

[Куплет 2]
Давай поговорим о том, как ты занёс в чёрный список рэпера
Который в два раза моложе тебя (Давай обсудим это)
Давай позвоним Sway'ю
Спросим, почему из-за тебя я не могу выступать на Shade 45 (Бр-р-р)
Давайте спросим Interscope
О том, как ты заставил Пола Розенберга поставить меня на полку (Ага?)
Ты всё ещё не можешь скрыть тот факт
Что твои последние 4 альбома плохи, как твои селфи
Теперь скажи мне, за что ты вообще борешься? (За что?)
Я знаю, что ты не можешь даже постоять за себя (Нет)
Пытаешься быть старым собой, но плохо выходит, ты просто Стэн самого себя
Давай оставим все тёрки для Фифти (Пожалуйста)
Эм, да ты уже приближаешься к полтосу
Почему ты утверждаешь, что я позову Puff'а?
Когда именно ты и позвонил ему (Факт)
Затем ты взял и позвонил Джимми (Факт)
Они вместе позвонили мне утром (Что?)
Они сказали, что ты в бешенстве из-за моего твита
Ты хотел, чтобы я извинился (Что?)
Клянусь Богом, я им не поверил (Нет)
Пожалуйста, скажи, что это не так (Нет)
Главный злобный задира рэп-игры не может стерпеть долбаную шутку
О, ты хочешь, блять, попыхтеть (Что?)
Но, если честно, задохнёшься
Да, я признаю, что ты Величайший Из Всех
Но я наводчик, сука, я держу тебя на прицеле (Бр-ра)
Не слови сердечный приступ сейчас (Нет)
Кто-нибудь, помогите ему приподняться (помогите)
Твои колени трясутся от старости, настоящий Slim Shady уже не может встать

[Припев]
Меня тошнит от твоих спортивок и дебильных кепок, давай поговорим об этом
Я устал от твоего "безумства", ведь ты давно богат, давай поговорим об этом
Мы оба — отцы-одиночки со Среднего Запада, можем поговорить об этом
Или мы можем броситься друг на друга, но тогда я замочу тебя и обведу тело мелом

[Куплет 3]
Привет, Маршалл, меня зовут Колсон
Ты должен вернуться к Recovery (Воу)
Я знаю, твоё эго страдает
От осознания того, что все твои фанаты открыли для себя меня (Привет)
И он такой: «Блин, он моложе меня
Одевается лучше, а я уродлив
Всегда высмеивает меня»
Придержи все угрозы, Маршалл, ты живешь в роскоши (Эй)
Посмотри, что ты сделал для меня
Выпустил альбом только из-за меня
Блин, да ты влюблён в меня
У тебя есть деньги, но я голоден
Мне зашёл твой дисс, но ты бы не зачитал его передо мной
Шатаут всем рэперам, которые не так популярны как я
Знайте, что я никогда не допущу в ваш адрес такого дерьма
Всё ещё горько от того, что все ещё любят тебя
Вытащи свои трусы из брюк (Эй)
Я уважаю Настоящих Гангста, и я знаю большинство из них лично (Ай-й)
Но ты просто хулиган, который ведёт себя как ребенок
Поэтому я должен зачитать тебе колыбельную (Киска)
Я призрак будущего
А ты просто Эбенезер Скрудж (Факт)
Я сказал на Flex, что любой может получить от меня ответочку
Я не знал, что это будешь ты

[Припев]
Меня тошнит от твоих спортивок и дебильных кепок, давай поговорим об этом
Я устал от твоего "безумства", ведь ты давно богат, давай поговорим об этом
Мы оба — отцы-одиночки со Среднего Запада, можем поговорить об этом
Или мы можем броситься друг на друга, но тогда я замочу тебя и обведу тело мелом

[Бридж]
Не на водительском, потому что должен закрутить косяк
Это быстрое шоссе (на котором твои кумиры становятся твоими соперниками, да)
Никогда не стесняйся говорить это себе в лицо — я мудак
Сучий ублюдок
О мой Бог, Ронни
Ебучий Келли

[Куплет 4]
Мы в курсе, что ты на нервах, Кролик
Я вижу мамины спагетти на твоём свитере
Я бы хотел, чтобы ты потерял себя в тех треках
Которые ты записал десять лет назад, они были лучше
Судя по ним, ты – национальное достояние
Для меня же ты нежен, словно перышко
Тип мужчины, который побоится попросить у Рианны номер
И просто будет носить её зонтик-зонтик-зонтик
«Я не боюсь», хорошо, Оскар Ворчун, расслабься на диване (бля)
Ты — обладатель Оскара, чёрт
Может ли кто-то другой так зажраться? (Реально)
Про тебя сняли фильм, ты в топ-10 у любого
Но ты не становишься лучше со времени
Все в порядке, Эминем, отложи ручку в сторону
Или же напиши извинение
За тот простой факт, что ты написал на меня дисс, чтобы узнать меня
Я — чудо
Как я вообще могу смотреть на тебя снизу вверх, ты не такой высокий, как я
5,8 против моих 6,4, семь ударов, держи голову
Последний раз, когда ты видел 8 Милю — дома на беговой дорожке
Ты взял себе имя в честь конфет
Я взял себе имя в честь гангстера (Бр-р)
И не будь лошарой, убери мой куплет с альбома Yelawolf'а, спасибо тебе (Спасибо)
Я просто хочу прокормить свою дочь
Ты пытаешься переставать давать ей деньги
Ты один из тех, кто всегда говорит, а не делает
Напиши мне свой адрес, я подкачу
И я, блин, буду один, что происходит?
Капитан EST, отдавай мне честь или стреляй
Вот что ему придется со мной сделать
Когда он осознает, что ничего не сможет сделать со мной
Всегда меня все ненавидели, для меня это не в новинку
Да-а, между нами есть разница
Я всего добился сам, без продюсирования Дре (Ай-й)
Знаю, ты не привык ко мне
Как правило, один из твоих диссов уничтожит меня
Но сука, я из Кливленда
Все молчат этим вечером, а я читаю надгробную речь (Ш-ш-ш)
Выпустил альбом с названием «Камикадзе»
Значит сам себя похоронил
Уже поимел тёлку одного рэперка на этой неделе
Не вынуждай меня звонить Ким

[Припев]
Меня тошнит от твоих спортивок и дебильных кепок, давай поговорим об этом
Я устал от твоего "безумства", ведь ты давно богат, давай поговорим об этом
Мы оба — отцы-одиночки со Среднего Запада, можем поговорить об этом
Или мы можем броситься друг на друга, но тогда я замочу тебя и обведу тело мелом

[Giriş]
Aman tanrım, Ronny

[Verse 1]
Heyy birisi ona makas fırlatsın (Zzz)
O sikik sakalı garip
Güvenliğe bir yılda milyonlar ödeyen birisi için çetin sözler
"Galiba babam kafayı sıyırdı," evet Hailie haklısın
Baban her zaman deliydi stüdyoya hapsolup mikrofona bağırıyordu
Sen ayıksın ve sıkıldın, ha? (Biliyorum)
46 yaşında olmak üzeresin moruk
Diyorsun ki "Trick Trick'i ararım"
Bilader sesin kaltak gibi çıkıyor, kaltak
Adam ol ve kendi bokunun üstesinden gel (Uhh)
2012 de söylediğim bazı şeyler için çıldırdın
6 yıldan ve bir sürpriz albümden sonra anca diss atabildin
Abi tamam anladık, tamam biliyoruz senin yaşayan en iyi rapçi olduğunu
Siktiğimin embesili, tek yaptığın şey dört duvar arasında kalıp sözlük karıştırmak
Rap'in Tanrısını sikeyim, ben Rap'in Şeytanıyım
Elimde siyah kürekle arsız yüzümle geliyorum
Kıyamet gibiyim sis oturduğunda
Onun vücudu bu beat'in yanında
Diyorum ki

[Nakarat]
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
İkimizde Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsüne göre yere beyaz tebeşir çizebilirim

[Verse 2]
Hadi yaşı senden iki kat genç olan bir rapper'ı dışarı attığın gerçeğini konuşalım (hadi konuşalım)
Hadi Sway'ı arayalım, neden senin yüzünden Shade 45'a çıkamadığımı soralım (Brr)
Hadi Interscope'a soralım nasıl Paul Rosenberg'in beni silmeye çalıştığını (He?)
Son dört albümünün senin çektiğin selfie'lerden bile kötü olduğu gerçeğini hala örtbas etmedin
Şimdi söyle bana, ne için ayaktasın? (Ne?)
Biliyorum ki kendin için ayakta değilsin (Hayır)
Eski sen olmayı o kadar çok istiyorsun ki kendi kendinin Stan'i oldun (Ha)
Hadi tüm bu kavga etme işini 50'ye bırak (Lütfen)
Em, 50'ye merdiven dayadın
Neden benim Puff'u arayacağımı ima ediyorsun?
Diddy'i arayan asıl senken (Gerçekler)
Daha sonra gittin ve Jimmy'i aradın (Gerçekler)
Bana o sabah konferans araması yaptılar (Ne?)
Dediler ki o tweet yüzünden deliye dönmüşsün
Benden sana özür dilememi istemişsin (Ne?)
Tanrının üzerine yemin ederim ki ona inanmadım (Hayır)
Lütfen öyle olmadı de (Hayır)
Rap tarihinin en büyük kabadayısı sikik bir espriyi bile kaldıramıyor
Oh, bi' duman almak mı istiyorsun (Ne?)
Ama gerçekten değil, alsan boğulursun
Evet senin en iyisi olduğunu kabul ediyorum
Fakat bende tetikçiyim kaltak ve seni nişan dürbününün içine aldım (Brra)
Aman ha şimdi kalp krizi geçirme (Hayır)
Birisi adama yardım etmeli ayağı kalkmasına (Yardım)
Dizler zayıf yaşlanınca
Gerçek Slim Shady ayağa kalkamıyor

[Nakarat]
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
İkimizde Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsüne göre yere beyaz tebeşir çizebilirim

[Verse 3]
Merhaba Marshall, benim adım Colson
Recovery'e geri gitmen gerekiyor
Biliyorum egon inciniyor az önce hayranlarının beni keşfettiğini öğrenmekten (Selam)
Sen şu an şöylesin "Hassiktir, o benden daha iyi giyinen genç halim gibi ve ben çirkinim
Her zaman benimle taşak geçiyor"
Bu kabadayılığı bırak Marshall, lüks içinde yaşıyorsun (Lanet olsun)
Bana ne yaptığına bir bak, benim yüzünden bi' albüm patlattın
Siktir, bana aşıksın
Senin paran var ama ben açım
Diss'ini sevdim ama gelip bu sözleri benim suratıma söylemedin
Benim üstümde veya altımda olan her rappera sesleniyorum
Size asla bu sikiğin yaptığı gibi yapmayacağım
Herkes seni severken hala kızgınsın
İşi tulumunun altındaki o topuklu ayakkabıları çıkar (Hey)
Çete üyelerine saygım var ve çoğunu şahsi olarak tanıyorum (Evet)
Fakat sen sadece bi' bebeksin serseri gibi davranmaya çalışan ve o yüzden sana bi' ders vermem gerek (Ders)
Ben geleceğin hayaletiyim sense sadece Ebenezer Scrooge'sin (Gerçekler)
Flex'te söyledim, herkesin anlayabileceği bir şeydi
Ama bir gün seni hedef alabileceğimi hiç bilemezdim

[Nakarat]
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
İkimizde Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsüne göre yere beyaz tebeşir çizebilirim

[Köprü]
Yan koltuktayım çünkü bu otu sarmam lazım
Bu hızlı bir yol idollerin hasmın olmuşken
Asla yüzüne söylemekten çekinmedim, ben bir pisliğim
Orospu götlü orospu çocuğu
Aman tanrım, Ronny

[Verse 4]
Gergin olduğunu biliyoruz, Tavşan
Süveterinde annenin spagettisini görebiliyorum
Keşke şarkılarda eskisi gibi kendini kaybedebilsen
10 yıl önce yaptığın gibi, onlar daha iyiydi
Onlara göre sen ulusal bir hazinesin
Bana göre sen bir tüy gibi yumuşaksın
Sen Rihanna'ya numarasını soramayacak bir tipsin
Sadece "şemsiye-siye-siye"sini tutmuşsundur
"Ben korkmuyorum" tamam Kırpık, git koltukta otur sakinleş (Sikeyim)
Senin Oscar'ın var, siktir ağzında yemek olan başka birileri olabilir mi artık? (Harbiden)
Senin hakkında film yaptılar, sen herkesin Top 10 listesindesin
Sen zamanla iyileşmiyorsun
Sorun değil Eminem, kalemi bırak
Ya da git bana bi özür mektubu yaz şu basit gerçek hakkında, beni rapçiden saydığını kabul etmek için bi' diss yazmak zorundaydın
Ben olağanüstüyüm, nasıl yukarı bakıp seni göreyim
Sen benim kadar uzun değilsin
1,73'sün ve ben 1.92
Yedi yumruk dik tutar kafanı
8 Mil'i en son gördüğün zaman evinde koşu bandındaydın
Senin adının kaynağı bir şeker
Benim adımın kaynağı ise bir gangster (brr)
Ve yavşaklık edip verse'ümü Yelawolf'un albümünden çıkarma, teşekkürler (Teşekkürler)
Ben sadece kızıma yemek götürebilmek istiyorum
Sense kızıma bakmamı sağlayacak parayı kesmeye çalıştın
Her zaman icraat hakkında konuşan sen oldun
At bana adresini, göndereyim sana karaladıklarımı
Ve tek başımayım ben, naber?
EST kaptanıyım, selam ver veya ateş et bana
Bana başka bir şey yapamayacağını farkettiğinde
Bu olacak yapman gereken
Herkes her zaman nefret etti benden, bu benim için yeni bir şey değil
Evet ikimizin arasında fark var, ben başardıklarımı Dre'nin beatleri olmadan başardım (Evet)
Biliyorum sen alışık değilsin bana
Normalde herhangi basit bir diss'in beni bitirirdi
Ama kaltak ben Cleveland'lıyım, herkes sessiz bu akşam üstü, ben okuyorum anma konuşmamı (Shh)
Kamikaze adında bi' albüm çıkardın, yani demek oluyor ki bu öldürdü seni
Zaten bu hafta başka bir rapçinin kızını siktim, aratma bana Kim'i

[Nakarat]
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
İkimizde Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsüne göre yere beyaz tebeşir çizebilirim

Curiosités sur la chanson RAP DEVIL de mgk

Quand la chanson “RAP DEVIL” a-t-elle été lancée par mgk?
La chanson RAP DEVIL a été lancée en 2018, sur l’album “Binge”.
Qui a composé la chanson “RAP DEVIL” de mgk?
La chanson “RAP DEVIL” de mgk a été composée par Colson Baker, Nils Noehden, Ronald Oneil Spence.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] mgk

Autres artistes de Pop rock