Je t'aime

Pierre Billon, Jean Mora

Paroles Traduction

Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Être surpris
Par ton sourire
Ni jamais cru sentir
Le froid, le vide
Lorsque ton rire
Ne résonne plus

Dans le vent des années
Je t'aime
Dans les mots du passé
Je t'aime
Et regarder le futur
Comme on écrirait un poème
Derrière l'armure
Où je cache mes peines
Derrière ce mur
Je t'écrirai je t'aime

Et puis jamais pensé
Qu'un tel amour
Pourrait durer
Jour après jour
Les souvenirs figés n'existent pas
Les gestes usés
C'est pas pour toi

Dans les matins brumeux je t'aime
Quand tu ouvres les yeux je t'aime
Et dans les instants de doute
Quand nos routes ne sont plus les mêmes
Je prends le temps
Je cherche où ça nous mène
Je prends le temps
De te dire je t'aime
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Sans l'habitude
Qui tue l'envie
Avec toi j'ai compris
Qu'une seule vie
Ne suffit pas
Quand on aime comme ça

Dans les fleurs de l'été
Je t'aime
Ta façon de marcher
Je l'aime
Et parler de la tendresse
Avec les mots d'une maîtresse
Rien ne me blesse
Et rien n'est un problème
Rien ne me blesse
Quand tu me dis je t'aime

Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Eu nunca teria acreditado amar assim
Être surpris
Ser surpreendido
Par ton sourire
Pelo teu sorriso
Ni jamais cru sentir
Nem nunca acreditei sentir
Le froid, le vide
O frio, o vazio
Lorsque ton rire
Quando a tua risada
Ne résonne plus
Não ressoa mais
Dans le vent des années
No vento dos anos
Je t'aime
Eu te amo
Dans les mots du passé
Nas palavras do passado
Je t'aime
Eu te amo
Et regarder le futur
E olhar para o futuro
Comme on écrirait un poème
Como se escrevesse um poema
Derrière l'armure
Atrás da armadura
Où je cache mes peines
Onde escondo minhas dores
Derrière ce mur
Atrás deste muro
Je t'écrirai je t'aime
Eu vou escrever eu te amo
Et puis jamais pensé
E então nunca pensei
Qu'un tel amour
Que tal amor
Pourrait durer
Poderia durar
Jour après jour
Dia após dia
Les souvenirs figés n'existent pas
As memórias congeladas não existem
Les gestes usés
Os gestos desgastados
C'est pas pour toi
Não são para ti
Dans les matins brumeux je t'aime
Nas manhãs nebulosas eu te amo
Quand tu ouvres les yeux je t'aime
Quando abres os olhos eu te amo
Et dans les instants de doute
E nos momentos de dúvida
Quand nos routes ne sont plus les mêmes
Quando nossos caminhos não são mais os mesmos
Je prends le temps
Eu tomo o tempo
Je cherche où ça nous mène
Eu procuro onde isso nos leva
Je prends le temps
Eu tomo o tempo
De te dire je t'aime
Para te dizer eu te amo
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Eu nunca teria acreditado amar assim
Sans l'habitude
Sem o hábito
Qui tue l'envie
Que mata o desejo
Avec toi j'ai compris
Com você eu entendi
Qu'une seule vie
Que uma única vida
Ne suffit pas
Não é suficiente
Quand on aime comme ça
Quando se ama assim
Dans les fleurs de l'été
Nas flores do verão
Je t'aime
Eu te amo
Ta façon de marcher
Teu jeito de andar
Je l'aime
Eu amo
Et parler de la tendresse
E falar de ternura
Avec les mots d'une maîtresse
Com as palavras de uma amante
Rien ne me blesse
Nada me fere
Et rien n'est un problème
E nada é um problema
Rien ne me blesse
Nada me fere
Quand tu me dis je t'aime
Quando você me diz eu te amo
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
I would have never believed to love like this
Être surpris
To be surprised
Par ton sourire
By your smile
Ni jamais cru sentir
Nor ever believed to feel
Le froid, le vide
The cold, the emptiness
Lorsque ton rire
When your laughter
Ne résonne plus
No longer resonates
Dans le vent des années
In the wind of the years
Je t'aime
I love you
Dans les mots du passé
In the words of the past
Je t'aime
I love you
Et regarder le futur
And to look at the future
Comme on écrirait un poème
As if writing a poem
Derrière l'armure
Behind the armor
Où je cache mes peines
Where I hide my sorrows
Derrière ce mur
Behind this wall
Je t'écrirai je t'aime
I will write to you I love you
Et puis jamais pensé
And then never thought
Qu'un tel amour
That such love
Pourrait durer
Could last
Jour après jour
Day after day
Les souvenirs figés n'existent pas
Frozen memories do not exist
Les gestes usés
Worn out gestures
C'est pas pour toi
Are not for you
Dans les matins brumeux je t'aime
In the foggy mornings I love you
Quand tu ouvres les yeux je t'aime
When you open your eyes I love you
Et dans les instants de doute
And in moments of doubt
Quand nos routes ne sont plus les mêmes
When our paths are no longer the same
Je prends le temps
I take the time
Je cherche où ça nous mène
I look for where it leads us
Je prends le temps
I take the time
De te dire je t'aime
To tell you I love you
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
I would have never believed to love like this
Sans l'habitude
Without the habit
Qui tue l'envie
That kills the desire
Avec toi j'ai compris
With you I understood
Qu'une seule vie
That one life
Ne suffit pas
Is not enough
Quand on aime comme ça
When we love like this
Dans les fleurs de l'été
In the flowers of summer
Je t'aime
I love you
Ta façon de marcher
Your way of walking
Je l'aime
I love it
Et parler de la tendresse
And to talk about tenderness
Avec les mots d'une maîtresse
With the words of a mistress
Rien ne me blesse
Nothing hurts me
Et rien n'est un problème
And nothing is a problem
Rien ne me blesse
Nothing hurts me
Quand tu me dis je t'aime
When you tell me I love you
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Nunca hubiera creído amar así
Être surpris
Ser sorprendido
Par ton sourire
Por tu sonrisa
Ni jamais cru sentir
Ni nunca creí sentir
Le froid, le vide
El frío, el vacío
Lorsque ton rire
Cuando tu risa
Ne résonne plus
Ya no resuena
Dans le vent des années
En el viento de los años
Je t'aime
Te amo
Dans les mots du passé
En las palabras del pasado
Je t'aime
Te amo
Et regarder le futur
Y mirar al futuro
Comme on écrirait un poème
Como si escribiéramos un poema
Derrière l'armure
Detrás de la armadura
Où je cache mes peines
Donde escondo mis penas
Derrière ce mur
Detrás de este muro
Je t'écrirai je t'aime
Te escribiré te amo
Et puis jamais pensé
Y luego nunca pensé
Qu'un tel amour
Que tal amor
Pourrait durer
Podría durar
Jour après jour
Día tras día
Les souvenirs figés n'existent pas
Los recuerdos congelados no existen
Les gestes usés
Los gestos gastados
C'est pas pour toi
No son para ti
Dans les matins brumeux je t'aime
En las mañanas brumosas te amo
Quand tu ouvres les yeux je t'aime
Cuando abres los ojos te amo
Et dans les instants de doute
Y en los momentos de duda
Quand nos routes ne sont plus les mêmes
Cuando nuestros caminos ya no son los mismos
Je prends le temps
Me tomo el tiempo
Je cherche où ça nous mène
Busco a dónde nos lleva
Je prends le temps
Me tomo el tiempo
De te dire je t'aime
Para decirte te amo
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Nunca hubiera creído amar así
Sans l'habitude
Sin la costumbre
Qui tue l'envie
Que mata el deseo
Avec toi j'ai compris
Contigo entendí
Qu'une seule vie
Que una sola vida
Ne suffit pas
No es suficiente
Quand on aime comme ça
Cuando se ama así
Dans les fleurs de l'été
En las flores del verano
Je t'aime
Te amo
Ta façon de marcher
Tu forma de caminar
Je l'aime
Me encanta
Et parler de la tendresse
Y hablar de ternura
Avec les mots d'une maîtresse
Con las palabras de una amante
Rien ne me blesse
Nada me hiere
Et rien n'est un problème
Y nada es un problema
Rien ne me blesse
Nada me hiere
Quand tu me dis je t'aime
Cuando me dices te amo
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Ich hätte nie gedacht, so zu lieben
Être surpris
Überrascht zu sein
Par ton sourire
Von deinem Lächeln
Ni jamais cru sentir
Noch hätte ich jemals gedacht zu fühlen
Le froid, le vide
Die Kälte, die Leere
Lorsque ton rire
Wenn dein Lachen
Ne résonne plus
Nicht mehr widerhallt
Dans le vent des années
Im Wind der Jahre
Je t'aime
Ich liebe dich
Dans les mots du passé
In den Worten der Vergangenheit
Je t'aime
Ich liebe dich
Et regarder le futur
Und in die Zukunft schauen
Comme on écrirait un poème
Als würde man ein Gedicht schreiben
Derrière l'armure
Hinter der Rüstung
Où je cache mes peines
Wo ich meine Schmerzen verberge
Derrière ce mur
Hinter dieser Mauer
Je t'écrirai je t'aime
Ich werde dir schreiben, ich liebe dich
Et puis jamais pensé
Und dann hätte ich nie gedacht
Qu'un tel amour
Dass eine solche Liebe
Pourrait durer
Könnte dauern
Jour après jour
Tag für Tag
Les souvenirs figés n'existent pas
Eingefrorene Erinnerungen existieren nicht
Les gestes usés
Abgenutzte Gesten
C'est pas pour toi
Das ist nichts für dich
Dans les matins brumeux je t'aime
In den nebligen Morgen liebe ich dich
Quand tu ouvres les yeux je t'aime
Wenn du die Augen öffnest, liebe ich dich
Et dans les instants de doute
Und in Momenten des Zweifels
Quand nos routes ne sont plus les mêmes
Wenn unsere Wege nicht mehr die gleichen sind
Je prends le temps
Ich nehme mir die Zeit
Je cherche où ça nous mène
Ich suche, wohin es uns führt
Je prends le temps
Ich nehme mir die Zeit
De te dire je t'aime
Um dir zu sagen, ich liebe dich
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Ich hätte nie gedacht, so zu lieben
Sans l'habitude
Ohne die Gewohnheit
Qui tue l'envie
Die die Lust tötet
Avec toi j'ai compris
Mit dir habe ich verstanden
Qu'une seule vie
Dass ein einziges Leben
Ne suffit pas
Nicht ausreicht
Quand on aime comme ça
Wenn man so liebt
Dans les fleurs de l'été
In den Blumen des Sommers
Je t'aime
Ich liebe dich
Ta façon de marcher
Deine Art zu gehen
Je l'aime
Ich liebe sie
Et parler de la tendresse
Und über Zärtlichkeit sprechen
Avec les mots d'une maîtresse
Mit den Worten einer Geliebten
Rien ne me blesse
Nichts verletzt mich
Et rien n'est un problème
Und nichts ist ein Problem
Rien ne me blesse
Nichts verletzt mich
Quand tu me dis je t'aime
Wenn du mir sagst, ich liebe dich
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Non avrei mai creduto di amare così
Être surpris
Essere sorpreso
Par ton sourire
Dal tuo sorriso
Ni jamais cru sentir
Né mai creduto di sentire
Le froid, le vide
Il freddo, il vuoto
Lorsque ton rire
Quando la tua risata
Ne résonne plus
Non risuona più
Dans le vent des années
Nel vento degli anni
Je t'aime
Ti amo
Dans les mots du passé
Nelle parole del passato
Je t'aime
Ti amo
Et regarder le futur
E guardare il futuro
Comme on écrirait un poème
Come se scrivessimo una poesia
Derrière l'armure
Dietro l'armatura
Où je cache mes peines
Dove nascondo i miei dolori
Derrière ce mur
Dietro questo muro
Je t'écrirai je t'aime
Ti scriverò ti amo
Et puis jamais pensé
E poi mai pensato
Qu'un tel amour
Che un tale amore
Pourrait durer
Potrebbe durare
Jour après jour
Giorno dopo giorno
Les souvenirs figés n'existent pas
I ricordi congelati non esistono
Les gestes usés
I gesti usurati
C'est pas pour toi
Non sono per te
Dans les matins brumeux je t'aime
Nei mattini nebbiosi ti amo
Quand tu ouvres les yeux je t'aime
Quando apri gli occhi ti amo
Et dans les instants de doute
E nei momenti di dubbio
Quand nos routes ne sont plus les mêmes
Quando le nostre strade non sono più le stesse
Je prends le temps
Prendo il tempo
Je cherche où ça nous mène
Cerco dove ci porta
Je prends le temps
Prendo il tempo
De te dire je t'aime
Per dirti ti amo
Je n'aurais jamais cru aimer ainsi
Non avrei mai creduto di amare così
Sans l'habitude
Senza l'abitudine
Qui tue l'envie
Che uccide il desiderio
Avec toi j'ai compris
Con te ho capito
Qu'une seule vie
Che una sola vita
Ne suffit pas
Non basta
Quand on aime comme ça
Quando si ama così
Dans les fleurs de l'été
Nei fiori dell'estate
Je t'aime
Ti amo
Ta façon de marcher
Il tuo modo di camminare
Je l'aime
Lo amo
Et parler de la tendresse
E parlare di tenerezza
Avec les mots d'une maîtresse
Con le parole di un'amante
Rien ne me blesse
Niente mi ferisce
Et rien n'est un problème
E niente è un problema
Rien ne me blesse
Niente mi ferisce
Quand tu me dis je t'aime
Quando mi dici ti amo

Curiosités sur la chanson Je t'aime de Michel Sardou

Sur quels albums la chanson “Je t'aime” a-t-elle été lancée par Michel Sardou?
Michel Sardou a lancé la chanson sur les albums “L'Album de Sa Vie 100 titres” en 2019, “L'Album de Sa Vie 50 titres” en 2019, et “L’Album de sa vie” en 2019.
Qui a composé la chanson “Je t'aime” de Michel Sardou?
La chanson “Je t'aime” de Michel Sardou a été composée par Pierre Billon, Jean Mora.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Michel Sardou

Autres artistes de Pop