Tu te reconnaîtras

Jacques Revaud, Michel Sardou

Paroles Traduction

Je n'me suis jamais trouvé beau
C'est un complexe qui n's'en va pas
Alors je m'en sors par un mot
Quelquefois drôle, quelquefois pas
Pourtant, je sais ma préférence
Je connais celle qu'il me fallait
Mais je n'ai pas tenté ma chance
Rien dit de ce qu'elle attendait

Ce soir-là, tu étais très blonde
Un feutre noir, un manteau long
On s'est entrevus une seconde
Tu dînais avec un garçon
Dans cette seconde, tu m'as souri
Je t'ai trouvée belle à mourir
Mais nous n'avons rien pu nous dire
Peut-être ai-je d'ailleurs mal compris

C'ètait un restaurant d'hôtel
Les tables éclairées aux chandelles
Tu étais à dix pas de moi
Mais c'est dans tout
C'que je n'dis pas
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, que tu me reconnaîtras

J'ai quitté la salle en premier
Je sais que tu m'as vu partir
J'aurais aimé me retourner
Mais qu'aurais-je trouvé à te dire?
J'ai vu que l'homme prenait ta main
Je l'ai haï du fond du cœur
J'ai bien compris qu'il n'était rien
Sinon ton accompagnateur

C'était un restaurant de nuit
Les tables éclairées aux bougies
Tu étais à dix pas de moi
Mais c'est dans tout c'que je n'dis pas
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, que tu me reconnaîtras

Ce soir-là, tu étais très blonde
Un feutre noir, un manteau long
On s'est entrevus une seconde
Tu dînais avec un garçon
Dans cette seconde tu m'as souri
Je t'ai trouvée belle à mourir
Peut-être aurai-je, pour te le dire
Un prochain soir dans cette vie

Je n'me suis jamais trouvé beau
Nunca me achei bonito
C'est un complexe qui n's'en va pas
É um complexo que não vai embora
Alors je m'en sors par un mot
Então eu me saio com uma palavra
Quelquefois drôle, quelquefois pas
Às vezes engraçada, às vezes não
Pourtant, je sais ma préférence
No entanto, eu sei minha preferência
Je connais celle qu'il me fallait
Eu sei quem eu precisava
Mais je n'ai pas tenté ma chance
Mas eu não tentei minha sorte
Rien dit de ce qu'elle attendait
Não disse nada do que ela esperava
Ce soir-là, tu étais très blonde
Naquela noite, você estava muito loira
Un feutre noir, un manteau long
Um chapéu preto, um casaco longo
On s'est entrevus une seconde
Nos vimos por um segundo
Tu dînais avec un garçon
Você estava jantando com um garoto
Dans cette seconde, tu m'as souri
Nesse segundo, você sorriu para mim
Je t'ai trouvée belle à mourir
Eu te achei linda de morrer
Mais nous n'avons rien pu nous dire
Mas não conseguimos dizer nada
Peut-être ai-je d'ailleurs mal compris
Talvez eu tenha entendido mal
C'ètait un restaurant d'hôtel
Era um restaurante de hotel
Les tables éclairées aux chandelles
As mesas iluminadas por velas
Tu étais à dix pas de moi
Você estava a dez passos de mim
Mais c'est dans tout
Mas é em tudo
C'que je n'dis pas
O que eu não digo
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, que você se reconhecerá
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, que você se reconhecerá
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
E é em tudo o que eu não me atrevo
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, que você me reconhecerá
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, que você me reconhecerá
J'ai quitté la salle en premier
Eu deixei a sala primeiro
Je sais que tu m'as vu partir
Eu sei que você me viu sair
J'aurais aimé me retourner
Eu gostaria de ter me virado
Mais qu'aurais-je trouvé à te dire?
Mas o que eu teria para te dizer?
J'ai vu que l'homme prenait ta main
Eu vi que o homem pegou sua mão
Je l'ai haï du fond du cœur
Eu o odiei do fundo do meu coração
J'ai bien compris qu'il n'était rien
Eu entendi que ele não era nada
Sinon ton accompagnateur
Apenas seu acompanhante
C'était un restaurant de nuit
Era um restaurante noturno
Les tables éclairées aux bougies
As mesas iluminadas por velas
Tu étais à dix pas de moi
Você estava a dez passos de mim
Mais c'est dans tout c'que je n'dis pas
Mas é em tudo o que eu não digo
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, que você se reconhecerá
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, que você se reconhecerá
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
E é em tudo o que eu não me atrevo
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, que você me reconhecerá
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, que você me reconhecerá
Ce soir-là, tu étais très blonde
Naquela noite, você estava muito loira
Un feutre noir, un manteau long
Um chapéu preto, um casaco longo
On s'est entrevus une seconde
Nos vimos por um segundo
Tu dînais avec un garçon
Você estava jantando com um garoto
Dans cette seconde tu m'as souri
Nesse segundo, você sorriu para mim
Je t'ai trouvée belle à mourir
Eu te achei linda de morrer
Peut-être aurai-je, pour te le dire
Talvez eu tenha, para te dizer
Un prochain soir dans cette vie
Uma próxima noite nesta vida
Je n'me suis jamais trouvé beau
I've never found myself handsome
C'est un complexe qui n's'en va pas
It's a complex that doesn't go away
Alors je m'en sors par un mot
So I get by with a word
Quelquefois drôle, quelquefois pas
Sometimes funny, sometimes not
Pourtant, je sais ma préférence
Yet, I know my preference
Je connais celle qu'il me fallait
I know who was right for me
Mais je n'ai pas tenté ma chance
But I didn't take my chance
Rien dit de ce qu'elle attendait
Said nothing of what she expected
Ce soir-là, tu étais très blonde
That night, you were very blonde
Un feutre noir, un manteau long
A black hat, a long coat
On s'est entrevus une seconde
We saw each other for a second
Tu dînais avec un garçon
You were dining with a boy
Dans cette seconde, tu m'as souri
In that second, you smiled at me
Je t'ai trouvée belle à mourir
I found you beautiful to die for
Mais nous n'avons rien pu nous dire
But we couldn't say anything to each other
Peut-être ai-je d'ailleurs mal compris
Maybe I even misunderstood
C'ètait un restaurant d'hôtel
It was a hotel restaurant
Les tables éclairées aux chandelles
The tables lit by candles
Tu étais à dix pas de moi
You were ten steps away from me
Mais c'est dans tout
But it's in everything
C'que je n'dis pas
That I don't say
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize yourself
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize yourself
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
And it's in everything I don't dare
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize me
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize me
J'ai quitté la salle en premier
I left the room first
Je sais que tu m'as vu partir
I know you saw me leave
J'aurais aimé me retourner
I would have liked to turn around
Mais qu'aurais-je trouvé à te dire?
But what would I have found to say to you?
J'ai vu que l'homme prenait ta main
I saw that the man took your hand
Je l'ai haï du fond du cœur
I hated him from the bottom of my heart
J'ai bien compris qu'il n'était rien
I understood well that he was nothing
Sinon ton accompagnateur
Except your escort
C'était un restaurant de nuit
It was a night restaurant
Les tables éclairées aux bougies
The tables lit by candles
Tu étais à dix pas de moi
You were ten steps away from me
Mais c'est dans tout c'que je n'dis pas
But it's in everything that I don't say
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize yourself
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize yourself
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
And it's in everything I don't dare
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize me
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, that you'll recognize me
Ce soir-là, tu étais très blonde
That night, you were very blonde
Un feutre noir, un manteau long
A black hat, a long coat
On s'est entrevus une seconde
We saw each other for a second
Tu dînais avec un garçon
You were dining with a boy
Dans cette seconde tu m'as souri
In that second you smiled at me
Je t'ai trouvée belle à mourir
I found you beautiful to die for
Peut-être aurai-je, pour te le dire
Maybe I will, to tell you
Un prochain soir dans cette vie
Another night in this life
Je n'me suis jamais trouvé beau
Nunca me he considerado guapo
C'est un complexe qui n's'en va pas
Es un complejo que no se va
Alors je m'en sors par un mot
Así que me las arreglo con una palabra
Quelquefois drôle, quelquefois pas
A veces graciosa, a veces no
Pourtant, je sais ma préférence
Sin embargo, sé mi preferencia
Je connais celle qu'il me fallait
Conozco a la que necesitaba
Mais je n'ai pas tenté ma chance
Pero no intenté mi suerte
Rien dit de ce qu'elle attendait
No dije nada de lo que ella esperaba
Ce soir-là, tu étais très blonde
Esa noche, eras muy rubia
Un feutre noir, un manteau long
Un sombrero negro, un abrigo largo
On s'est entrevus une seconde
Nos vimos por un segundo
Tu dînais avec un garçon
Estabas cenando con un chico
Dans cette seconde, tu m'as souri
En ese segundo, me sonreíste
Je t'ai trouvée belle à mourir
Te encontré hermosa hasta morir
Mais nous n'avons rien pu nous dire
Pero no pudimos decirnos nada
Peut-être ai-je d'ailleurs mal compris
Quizás incluso malinterpreté
C'ètait un restaurant d'hôtel
Era un restaurante de hotel
Les tables éclairées aux chandelles
Las mesas iluminadas con velas
Tu étais à dix pas de moi
Estabas a diez pasos de mí
Mais c'est dans tout
Pero está en todo
C'que je n'dis pas
Lo que no digo
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, te reconocerás
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, te reconocerás
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Y está en todo lo que no me atrevo
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, me reconocerás
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, me reconocerás
J'ai quitté la salle en premier
Fui el primero en dejar la sala
Je sais que tu m'as vu partir
Sé que me viste irme
J'aurais aimé me retourner
Me hubiera gustado darme la vuelta
Mais qu'aurais-je trouvé à te dire?
¿Pero qué podría haberte dicho?
J'ai vu que l'homme prenait ta main
Vi que el hombre tomaba tu mano
Je l'ai haï du fond du cœur
Lo odié desde el fondo de mi corazón
J'ai bien compris qu'il n'était rien
Entendí bien que no era nada
Sinon ton accompagnateur
Sino tu acompañante
C'était un restaurant de nuit
Era un restaurante nocturno
Les tables éclairées aux bougies
Las mesas iluminadas con velas
Tu étais à dix pas de moi
Estabas a diez pasos de mí
Mais c'est dans tout c'que je n'dis pas
Pero está en todo lo que no digo
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, te reconocerás
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, te reconocerás
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Y está en todo lo que no me atrevo
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, me reconocerás
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, me reconocerás
Ce soir-là, tu étais très blonde
Esa noche, eras muy rubia
Un feutre noir, un manteau long
Un sombrero negro, un abrigo largo
On s'est entrevus une seconde
Nos vimos por un segundo
Tu dînais avec un garçon
Estabas cenando con un chico
Dans cette seconde tu m'as souri
En ese segundo, me sonreíste
Je t'ai trouvée belle à mourir
Te encontré hermosa hasta morir
Peut-être aurai-je, pour te le dire
Quizás tenga, para decírtelo
Un prochain soir dans cette vie
Una próxima noche en esta vida
Je n'me suis jamais trouvé beau
Ich habe mich nie als schön empfunden
C'est un complexe qui n's'en va pas
Das ist ein Komplex, der nicht verschwindet
Alors je m'en sors par un mot
Also komme ich mit einem Wort zurecht
Quelquefois drôle, quelquefois pas
Manchmal lustig, manchmal nicht
Pourtant, je sais ma préférence
Trotzdem kenne ich meine Vorlieben
Je connais celle qu'il me fallait
Ich weiß, wer mir gefallen hätte
Mais je n'ai pas tenté ma chance
Aber ich habe mein Glück nicht versucht
Rien dit de ce qu'elle attendait
Nichts gesagt, was sie erwartet hätte
Ce soir-là, tu étais très blonde
An diesem Abend warst du sehr blond
Un feutre noir, un manteau long
Ein schwarzer Filzstift, ein langer Mantel
On s'est entrevus une seconde
Wir haben uns eine Sekunde lang gesehen
Tu dînais avec un garçon
Du hast mit einem Jungen zu Abend gegessen
Dans cette seconde, tu m'as souri
In dieser Sekunde hast du mich angelächelt
Je t'ai trouvée belle à mourir
Ich fand dich zum Sterben schön
Mais nous n'avons rien pu nous dire
Aber wir konnten nichts sagen
Peut-être ai-je d'ailleurs mal compris
Vielleicht habe ich es auch falsch verstanden
C'ètait un restaurant d'hôtel
Es war ein Hotelrestaurant
Les tables éclairées aux chandelles
Die Tische waren mit Kerzen beleuchtet
Tu étais à dix pas de moi
Du warst zehn Schritte von mir entfernt
Mais c'est dans tout
Aber es ist in allem,
C'que je n'dis pas
Was ich nicht sage
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, dass du dich erkennen wirst
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, dass du dich erkennen wirst
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Und es ist in allem, was ich nicht wage
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, dass du mich erkennen wirst
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, dass du mich erkennen wirst
J'ai quitté la salle en premier
Ich habe den Raum zuerst verlassen
Je sais que tu m'as vu partir
Ich weiß, dass du mich hast gehen sehen
J'aurais aimé me retourner
Ich hätte mich gerne umgedreht
Mais qu'aurais-je trouvé à te dire?
Aber was hätte ich dir sagen sollen?
J'ai vu que l'homme prenait ta main
Ich habe gesehen, dass der Mann deine Hand nahm
Je l'ai haï du fond du cœur
Ich habe ihn aus tiefstem Herzen gehasst
J'ai bien compris qu'il n'était rien
Ich habe gut verstanden, dass er nichts war
Sinon ton accompagnateur
Außer dein Begleiter
C'était un restaurant de nuit
Es war ein Nachtrestaurant
Les tables éclairées aux bougies
Die Tische waren mit Kerzen beleuchtet
Tu étais à dix pas de moi
Du warst zehn Schritte von mir entfernt
Mais c'est dans tout c'que je n'dis pas
Aber es ist in allem, was ich nicht sage
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, dass du dich erkennen wirst
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, dass du dich erkennen wirst
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Und es ist in allem, was ich nicht wage
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, dass du mich erkennen wirst
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, dass du mich erkennen wirst
Ce soir-là, tu étais très blonde
An diesem Abend warst du sehr blond
Un feutre noir, un manteau long
Ein schwarzer Filzstift, ein langer Mantel
On s'est entrevus une seconde
Wir haben uns eine Sekunde lang gesehen
Tu dînais avec un garçon
Du hast mit einem Jungen zu Abend gegessen
Dans cette seconde tu m'as souri
In dieser Sekunde hast du mich angelächelt
Je t'ai trouvée belle à mourir
Ich fand dich zum Sterben schön
Peut-être aurai-je, pour te le dire
Vielleicht werde ich es dir eines Tages sagen
Un prochain soir dans cette vie
Ein nächster Abend in diesem Leben
Je n'me suis jamais trouvé beau
Non mi sono mai trovato bello
C'est un complexe qui n's'en va pas
È un complesso che non se ne va
Alors je m'en sors par un mot
Allora me la cavo con una parola
Quelquefois drôle, quelquefois pas
A volte divertente, a volte no
Pourtant, je sais ma préférence
Eppure, conosco la mia preferenza
Je connais celle qu'il me fallait
So chi mi serviva
Mais je n'ai pas tenté ma chance
Ma non ho tentato la mia fortuna
Rien dit de ce qu'elle attendait
Non ho detto nulla di ciò che lei si aspettava
Ce soir-là, tu étais très blonde
Quella sera, eri molto bionda
Un feutre noir, un manteau long
Un cappello nero, un lungo cappotto
On s'est entrevus une seconde
Ci siamo intravisti per un secondo
Tu dînais avec un garçon
Stavi cenando con un ragazzo
Dans cette seconde, tu m'as souri
In quel secondo, mi hai sorriso
Je t'ai trouvée belle à mourir
Ti ho trovata bellissima da morire
Mais nous n'avons rien pu nous dire
Ma non siamo riusciti a dirci nulla
Peut-être ai-je d'ailleurs mal compris
Forse ho anche frainteso
C'ètait un restaurant d'hôtel
Era un ristorante d'hotel
Les tables éclairées aux chandelles
I tavoli illuminati dalle candele
Tu étais à dix pas de moi
Eri a dieci passi da me
Mais c'est dans tout
Ma è in tutto
C'que je n'dis pas
Ciò che non dico
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, che ti riconoscerai
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, che ti riconoscerai
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Ed è in tutto ciò che non oso
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, che mi riconoscerai
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, che mi riconoscerai
J'ai quitté la salle en premier
Ho lasciato la sala per primo
Je sais que tu m'as vu partir
So che mi hai visto andare via
J'aurais aimé me retourner
Avrei voluto girarmi
Mais qu'aurais-je trouvé à te dire?
Ma cosa avrei trovato da dirti?
J'ai vu que l'homme prenait ta main
Ho visto che l'uomo ti prendeva la mano
Je l'ai haï du fond du cœur
L'ho odiato dal profondo del cuore
J'ai bien compris qu'il n'était rien
Ho capito bene che non era niente
Sinon ton accompagnateur
Se non il tuo accompagnatore
C'était un restaurant de nuit
Era un ristorante di notte
Les tables éclairées aux bougies
I tavoli illuminati dalle candele
Tu étais à dix pas de moi
Eri a dieci passi da me
Mais c'est dans tout c'que je n'dis pas
Ma è in tutto ciò che non dico
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, che ti riconoscerai
Oh-oh, que tu te reconnaîtras
Oh-oh, che ti riconoscerai
Et c'est dans tout c'que je n'ose pas
Ed è in tutto ciò che non oso
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, che mi riconoscerai
Oh-oh, que tu me reconnaîtras
Oh-oh, che mi riconoscerai
Ce soir-là, tu étais très blonde
Quella sera, eri molto bionda
Un feutre noir, un manteau long
Un cappello nero, un lungo cappotto
On s'est entrevus une seconde
Ci siamo intravisti per un secondo
Tu dînais avec un garçon
Stavi cenando con un ragazzo
Dans cette seconde tu m'as souri
In quel secondo, mi hai sorriso
Je t'ai trouvée belle à mourir
Ti ho trovata bellissima da morire
Peut-être aurai-je, pour te le dire
Forse avrò, per dirtelo
Un prochain soir dans cette vie
Una prossima sera in questa vita

Curiosités sur la chanson Tu te reconnaîtras de Michel Sardou

Sur quels albums la chanson “Tu te reconnaîtras” a-t-elle été lancée par Michel Sardou?
Michel Sardou a lancé la chanson sur les albums “Salut” en 1997, “Bercy 2001” en 2001, “L'Album de Sa Vie 100 titres” en 2019, “L'Album de Sa Vie 50 titres” en 2019, et “L’Album de sa vie” en 2019.
Qui a composé la chanson “Tu te reconnaîtras” de Michel Sardou?
La chanson “Tu te reconnaîtras” de Michel Sardou a été composée par Jacques Revaud, Michel Sardou.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Michel Sardou

Autres artistes de Pop