SHSS

Miguel Dombasi, Narde, Scar, SHB

Paroles Traduction

(SHB)
(J'm'enfume le soir et ça m'rend malade)
(Narde, c'est chaud)
(Gang coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam)
(Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal, bliit, gang)

Coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam
Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal
Story, salass, ça part en balade
Pour revendre la salade récupère une scalape
Pendant la chasse, j'ai dû faire de l'escalade
Une pétase milanaise comme mon escalope
Ceux que tu vois comme des bonhommes, c'est des salopes
J'leur dis pas salam on sait qui est qui, qui fait quoi
On sait qui suce, qui parce qu'il a pas le choix
On sait qui a poucave et qui traine encore
Comme d'hab' y a des différence dans l'tier-quar
J'ai rien inventer (jamais), moi j'ai la Rolex à 20 ans
Eux ils sont battus, ennemis abattus
Y a des charognards qui passent pas la toiture
Et des demoiselles qui conduisent des voitures
J'connais les lassos, la promenades les barreaux
J'me rappelle du premier rappel de ma daronne
Oh père sous lica, pas sous libara
Pour la ce-pu ou pour la gadji qui (?)
En plein cœur de Paris, je sais que c'est un risque

J'descends pour faire une adresse
Pas de montée d'adré' (jamais)
Les yeux rougis par la peufra du rif (lourd)
J'ai fait tourner le bédo à mon reuf
J'me suis levé de mon lit pour continuer mon rêve
J'suis sorti du bât', j'ai vu deux bleus à pates
Elle a pèche pour deux pêches je rentre à la course
J'lui fais pas la cour, elle sait pourquoi on parle
Arthena y a la tension qui monte
Faut pas que les condés ils pètent la sacoche (non)
Donc il faut prendre les jambes à son cou (direct)

Tous les chemins mènent à Rome
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Jamais la coke sous le nez
Des sales histoires, des sacrées salades
La rue, c'est pas pour tout le monde et tu le sais
Des sales histoires, des sacrées salades
Des sales histoires, des sacrées salades

Des sales histoires, des sacrées salades
Y a deux avocats à la barre
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Avec les miens j'partage ma part
Des sales histoires, des sacrées salades
Y a deux avocats à la barre
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Avec les miens j'partage ma part
Des sales histoires, des sacrées salades
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Des sales histoires, des sacrées salades
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Avec les miens j'partage ma part

T'as pas besoin d'un CACES pour remplir un coffret
T'as besoin de tes couilles pour monter sur le plan
Pour le cachet, pour l'honneur on tire pas à blanc
On est plus des mineurs on devient des grands
Ça te péta ton roro ça le revend au gramme
Tu sais qu'on assume la détention au calme
C'est pas la ce-for qui m'empêche de foncer
C'est pas CR qui empêche la vente
J'suis plus comme avant, j'ai des nouvelles habitudes
Pas de nouveaux amis que des nouvelles bitches
Ancien ami devient nouveau opps
Si t'es pas avec moi, t'es avec les autres (t'es avec les autres)
On s'fait du mal l'addition sera salée (sera salée, ouais, sera salée)
Qui baise leur mère, t'façon j'finirais solo

Tous les chemins mènent à Rome
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Jamais la coke sous le nez (jamais)
Des sales histoires, des sacrées salades
La rue c'est pas pour tout le monde et tu le sais
Des sales histoires, des sacrées salades
Des sales histoires, des sacrées salades

Des sales histoires, des sacrées salades
Y a deux avocats à la barre
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Avec les miens j'partage ma part
Des sales histoires, des sacrées salades
Y a deux avocats à la barre
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Avec les miens j'partage ma part
Des sales histoires, des sacrées salades (salades)
J'm'enfume le soir et ça me rend malade (malade)
Des sales histoires, des sacrées salades
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Avec les miens j'partage ma part (gang)

(SHB)
(SHB)
(J'm'enfume le soir et ça m'rend malade)
(J'm'enfume à noite e isso me deixa doente)
(Narde, c'est chaud)
(Narde, está quente)
(Gang coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam)
(Gangue de chamas, grande cana, não é golpe)
(Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal, bliit, gang)
(Pascal não teria feito minha música em casa, bliit, gangue)
Coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam
Golpe de chama, grande cana, não é golpe
Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal
Pascal não teria feito minha música em casa
Story, salass, ça part en balade
História, salass, vai para um passeio
Pour revendre la salade récupère une scalape
Para revender a salada, pega uma scalape
Pendant la chasse, j'ai dû faire de l'escalade
Durante a caçada, tive que escalar
Une pétase milanaise comme mon escalope
Uma vadia milanesa como meu escalope
Ceux que tu vois comme des bonhommes, c'est des salopes
Aqueles que você vê como homens, são vadias
J'leur dis pas salam on sait qui est qui, qui fait quoi
Não lhes digo salam, sabemos quem é quem, quem faz o quê
On sait qui suce, qui parce qu'il a pas le choix
Sabemos quem chupa, quem porque não tem escolha
On sait qui a poucave et qui traine encore
Sabemos quem delatou e quem ainda anda por aí
Comme d'hab' y a des différence dans l'tier-quar
Como sempre, há diferenças no bairro
J'ai rien inventer (jamais), moi j'ai la Rolex à 20 ans
Eu não inventei nada (nunca), eu tenho o Rolex aos 20 anos
Eux ils sont battus, ennemis abattus
Eles são derrotados, inimigos abatidos
Y a des charognards qui passent pas la toiture
Há abutres que não passam pelo telhado
Et des demoiselles qui conduisent des voitures
E donzelas que dirigem carros
J'connais les lassos, la promenades les barreaux
Conheço os laços, os passeios, as barras
J'me rappelle du premier rappel de ma daronne
Lembro-me do primeiro lembrete da minha mãe
Oh père sous lica, pas sous libara
Oh pai sob lica, não sob libara
Pour la ce-pu ou pour la gadji qui (?)
Para a ce-pu ou para a gadji que (?)
En plein cœur de Paris, je sais que c'est un risque
No coração de Paris, sei que é um risco
J'descends pour faire une adresse
Desço para fazer um endereço
Pas de montée d'adré' (jamais)
Sem aumento de adrenalina (nunca)
Les yeux rougis par la peufra du rif (lourd)
Os olhos vermelhos pela peufra do rif (pesado)
J'ai fait tourner le bédo à mon reuf
Passei o baseado para o meu irmão
J'me suis levé de mon lit pour continuer mon rêve
Levantei da minha cama para continuar o meu sonho
J'suis sorti du bât', j'ai vu deux bleus à pates
Saí do prédio, vi dois policiais
Elle a pèche pour deux pêches je rentre à la course
Ela pescou por duas pêssegos, eu volto correndo
J'lui fais pas la cour, elle sait pourquoi on parle
Não estou cortejando ela, ela sabe por que estamos falando
Arthena y a la tension qui monte
Arthena há tensão aumentando
Faut pas que les condés ils pètent la sacoche (non)
Os policiais não podem estourar a bolsa (não)
Donc il faut prendre les jambes à son cou (direct)
Então você tem que correr (direto)
Tous les chemins mènent à Rome
Todos os caminhos levam a Roma
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Eu virei à esquerda e acabei na prisão (gangue)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Eu sempre tenho haxixe na palma da mão (sempre)
Jamais la coke sous le nez
Nunca cocaína no nariz
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
La rue, c'est pas pour tout le monde et tu le sais
A rua não é para todos e você sabe disso
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Há dois advogados no bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Eu fumo à noite e isso me deixa doente
Avec les miens j'partage ma part
Com os meus, eu compartilho a minha parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Há dois advogados no bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Eu fumo à noite e isso me deixa doente
Avec les miens j'partage ma part
Com os meus, eu compartilho a minha parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Eu fumo à noite e isso me deixa doente
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Há dois advogados no bar (há dois advogados no bar)
Avec les miens j'partage ma part
Com os meus, eu compartilho a minha parte
T'as pas besoin d'un CACES pour remplir un coffret
Você não precisa de um CACES para encher um cofre
T'as besoin de tes couilles pour monter sur le plan
Você precisa de suas bolas para subir no plano
Pour le cachet, pour l'honneur on tire pas à blanc
Pelo cachê, pela honra, não atiramos em branco
On est plus des mineurs on devient des grands
Não somos mais menores, nos tornamos grandes
Ça te péta ton roro ça le revend au gramme
Isso te roubou seu roro, isso vende por grama
Tu sais qu'on assume la détention au calme
Você sabe que assumimos a detenção com calma
C'est pas la ce-for qui m'empêche de foncer
Não é a ce-for que me impede de avançar
C'est pas CR qui empêche la vente
Não é CR que impede a venda
J'suis plus comme avant, j'ai des nouvelles habitudes
Eu não sou mais como antes, tenho novos hábitos
Pas de nouveaux amis que des nouvelles bitches
Sem novos amigos, apenas novas vadias
Ancien ami devient nouveau opps
Velho amigo se torna novo opps
Si t'es pas avec moi, t'es avec les autres (t'es avec les autres)
Se você não está comigo, está com os outros (está com os outros)
On s'fait du mal l'addition sera salée (sera salée, ouais, sera salée)
Estamos nos machucando, a conta será salgada (será salgada, sim, será salgada)
Qui baise leur mère, t'façon j'finirais solo
Quem fode a mãe deles, de qualquer forma, vou acabar sozinho
Tous les chemins mènent à Rome
Todos os caminhos levam a Roma
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Eu virei à esquerda e acabei na prisão (gangue)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Eu sempre tenho haxixe na palma da mão (sempre)
Jamais la coke sous le nez (jamais)
Nunca cocaína no nariz (nunca)
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
La rue c'est pas pour tout le monde et tu le sais
A rua não é para todos e você sabe disso
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Há dois advogados no bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Eu fumo à noite e isso me deixa doente
Avec les miens j'partage ma part
Com os meus, eu compartilho a minha parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Há dois advogados no bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Eu fumo à noite e isso me deixa doente
Avec les miens j'partage ma part
Com os meus, eu compartilho a minha parte
Des sales histoires, des sacrées salades (salades)
Histórias sujas, saladas sagradas (saladas)
J'm'enfume le soir et ça me rend malade (malade)
Eu fumo à noite e isso me deixa doente (doente)
Des sales histoires, des sacrées salades
Histórias sujas, saladas sagradas
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Há dois advogados no bar (há dois advogados no bar)
Avec les miens j'partage ma part (gang)
Com os meus, eu compartilho a minha parte (gangue)
(SHB)
(SHB)
(J'm'enfume le soir et ça m'rend malade)
(I smoke in the evening and it makes me sick)
(Narde, c'est chaud)
(Narde, it's hot)
(Gang coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam)
(Gang flame thrower, big cane, don't scam)
(Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal, bliit, gang)
(Pascal wouldn't have made my sound at my place, bliit, gang)
Coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam
Flame thrower, big cane, don't scam
Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal
Pascal wouldn't have made my sound at my place
Story, salass, ça part en balade
Story, salass, it goes for a ride
Pour revendre la salade récupère une scalape
To resell the salad get a scalpel
Pendant la chasse, j'ai dû faire de l'escalade
During the hunt, I had to do some climbing
Une pétase milanaise comme mon escalope
A Milanese bitch like my escalope
Ceux que tu vois comme des bonhommes, c'est des salopes
Those you see as good guys, they're bitches
J'leur dis pas salam on sait qui est qui, qui fait quoi
I don't say hello to them we know who is who, who does what
On sait qui suce, qui parce qu'il a pas le choix
We know who sucks, who because he has no choice
On sait qui a poucave et qui traine encore
We know who snitched and who still hangs around
Comme d'hab' y a des différence dans l'tier-quar
As usual there are differences in the neighborhood
J'ai rien inventer (jamais), moi j'ai la Rolex à 20 ans
I didn't invent anything (never), I got the Rolex at 20
Eux ils sont battus, ennemis abattus
They are beaten, enemies shot down
Y a des charognards qui passent pas la toiture
There are scavengers who don't pass the roof
Et des demoiselles qui conduisent des voitures
And young ladies who drive cars
J'connais les lassos, la promenades les barreaux
I know the lassos, the walks the bars
J'me rappelle du premier rappel de ma daronne
I remember the first reminder from my mom
Oh père sous lica, pas sous libara
Oh father under lica, not under libara
Pour la ce-pu ou pour la gadji qui (?)
For the ce-pu or for the gadji who (?)
En plein cœur de Paris, je sais que c'est un risque
In the heart of Paris, I know it's a risk
J'descends pour faire une adresse
I go down to make an address
Pas de montée d'adré' (jamais)
No adrenaline rush (never)
Les yeux rougis par la peufra du rif (lourd)
Eyes reddened by the peufra of the rif (heavy)
J'ai fait tourner le bédo à mon reuf
I passed the joint to my brother
J'me suis levé de mon lit pour continuer mon rêve
I got up from my bed to continue my dream
J'suis sorti du bât', j'ai vu deux bleus à pates
I left the building, I saw two blue pastas
Elle a pèche pour deux pêches je rentre à la course
She fished for two peaches I run home
J'lui fais pas la cour, elle sait pourquoi on parle
I don't court her, she knows why we talk
Arthena y a la tension qui monte
Arthena there's tension rising
Faut pas que les condés ils pètent la sacoche (non)
The cops shouldn't bust the bag (no)
Donc il faut prendre les jambes à son cou (direct)
So you have to take to your heels (direct)
Tous les chemins mènent à Rome
All roads lead to Rome
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
I farted to the left and ended up in jail (gang)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
I always have shit in my palm (always)
Jamais la coke sous le nez
Never coke under the nose
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
La rue, c'est pas pour tout le monde et tu le sais
The street is not for everyone and you know it
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Y a deux avocats à la barre
There are two lawyers at the bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
I smoke in the evening and it makes me sick
Avec les miens j'partage ma part
With my people I share my part
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Y a deux avocats à la barre
There are two lawyers at the bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
I smoke in the evening and it makes me sick
Avec les miens j'partage ma part
With my people I share my part
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
I smoke in the evening and it makes me sick
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
There are two lawyers at the bar (there are two lawyers at the bar)
Avec les miens j'partage ma part
With my people I share my part
T'as pas besoin d'un CACES pour remplir un coffret
You don't need a CACES to fill a box
T'as besoin de tes couilles pour monter sur le plan
You need your balls to get on the plan
Pour le cachet, pour l'honneur on tire pas à blanc
For the cachet, for the honor we don't shoot blanks
On est plus des mineurs on devient des grands
We are no longer minors we become adults
Ça te péta ton roro ça le revend au gramme
It blew your roro it resells it by the gram
Tu sais qu'on assume la détention au calme
You know we assume detention calmly
C'est pas la ce-for qui m'empêche de foncer
It's not the ce-for that prevents me from rushing
C'est pas CR qui empêche la vente
It's not CR that prevents the sale
J'suis plus comme avant, j'ai des nouvelles habitudes
I'm not like before, I have new habits
Pas de nouveaux amis que des nouvelles bitches
No new friends just new bitches
Ancien ami devient nouveau opps
Old friend becomes new opps
Si t'es pas avec moi, t'es avec les autres (t'es avec les autres)
If you're not with me, you're with the others (you're with the others)
On s'fait du mal l'addition sera salée (sera salée, ouais, sera salée)
We hurt each other the bill will be salty (will be salty, yeah, will be salty)
Qui baise leur mère, t'façon j'finirais solo
Who fucks their mother, anyway I'll end up solo
Tous les chemins mènent à Rome
All roads lead to Rome
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
I farted to the left and ended up in jail (gang)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
I always have shit in my palm (always)
Jamais la coke sous le nez (jamais)
Never coke under the nose (never)
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
La rue c'est pas pour tout le monde et tu le sais
The street is not for everyone and you know it
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Y a deux avocats à la barre
There are two lawyers at the bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
I smoke in the evening and it makes me sick
Avec les miens j'partage ma part
With my people I share my part
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Y a deux avocats à la barre
There are two lawyers at the bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
I smoke in the evening and it makes me sick
Avec les miens j'partage ma part
With my people I share my part
Des sales histoires, des sacrées salades (salades)
Dirty stories, sacred salads (salads)
J'm'enfume le soir et ça me rend malade (malade)
I smoke in the evening and it makes me sick (sick)
Des sales histoires, des sacrées salades
Dirty stories, sacred salads
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
There are two lawyers at the bar (there are two lawyers at the bar)
Avec les miens j'partage ma part (gang)
With my people I share my part (gang)
(SHB)
(SHB)
(J'm'enfume le soir et ça m'rend malade)
(Me fumo por la noche y eso me enferma)
(Narde, c'est chaud)
(Narde, está caliente)
(Gang coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam)
(Gang golpe de llama, gran caña, no estafa bicrave)
(Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal, bliit, gang)
(Pascal no habría hecho mi sonido en mi casa, bliit, gang)
Coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam
Golpe de llama, gran caña, no estafa bicrave
Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal
Pascal no habría hecho mi sonido en mi casa
Story, salass, ça part en balade
Historia, salass, se va de paseo
Pour revendre la salade récupère une scalape
Para revender la ensalada recupera una scalape
Pendant la chasse, j'ai dû faire de l'escalade
Durante la caza, tuve que hacer escalada
Une pétase milanaise comme mon escalope
Una perra milanesa como mi escalope
Ceux que tu vois comme des bonhommes, c'est des salopes
Los que ves como hombres, son putas
J'leur dis pas salam on sait qui est qui, qui fait quoi
No les digo salam, sabemos quién es quién, quién hace qué
On sait qui suce, qui parce qu'il a pas le choix
Sabemos quién chupa, quién porque no tiene opción
On sait qui a poucave et qui traine encore
Sabemos quién ha delatado y quién sigue rondando
Comme d'hab' y a des différence dans l'tier-quar
Como siempre hay diferencias en el barrio
J'ai rien inventer (jamais), moi j'ai la Rolex à 20 ans
No inventé nada (nunca), yo tengo el Rolex a los 20 años
Eux ils sont battus, ennemis abattus
Ellos están derrotados, enemigos abatidos
Y a des charognards qui passent pas la toiture
Hay carroñeros que no pasan el techo
Et des demoiselles qui conduisent des voitures
Y damiselas que conducen coches
J'connais les lassos, la promenades les barreaux
Conozco los lazos, los paseos, las barras
J'me rappelle du premier rappel de ma daronne
Recuerdo la primera llamada de mi madre
Oh père sous lica, pas sous libara
Oh padre bajo lica, no bajo libara
Pour la ce-pu ou pour la gadji qui (?)
Para el ce-pu o para la gadji que (?)
En plein cœur de Paris, je sais que c'est un risque
En pleno corazón de París, sé que es un riesgo
J'descends pour faire une adresse
Bajo para hacer una dirección
Pas de montée d'adré' (jamais)
No hay aumento de adrenalina (nunca)
Les yeux rougis par la peufra du rif (lourd)
Los ojos enrojecidos por la peufra del rif (pesado)
J'ai fait tourner le bédo à mon reuf
Pasé el porro a mi hermano
J'me suis levé de mon lit pour continuer mon rêve
Me levanté de mi cama para continuar mi sueño
J'suis sorti du bât', j'ai vu deux bleus à pates
Salí del edificio, vi a dos policías
Elle a pèche pour deux pêches je rentre à la course
Ella ha pescado para dos peces, vuelvo corriendo
J'lui fais pas la cour, elle sait pourquoi on parle
No le hago la corte, ella sabe por qué hablamos
Arthena y a la tension qui monte
Arthena hay tensión creciente
Faut pas que les condés ils pètent la sacoche (non)
No dejes que los policías rompan la bolsa (no)
Donc il faut prendre les jambes à son cou (direct)
Así que tienes que tomar las piernas a tu cuello (directo)
Tous les chemins mènent à Rome
Todos los caminos llevan a Roma
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Giré a la izquierda y terminé en la cárcel (pandilla)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Siempre tengo mierda en la palma (siempre)
Jamais la coke sous le nez
Nunca la cocaína en la nariz
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
La rue, c'est pas pour tout le monde et tu le sais
La calle no es para todos y lo sabes
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Hay dos abogados en la barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Me fumo por la noche y eso me enferma
Avec les miens j'partage ma part
Con los míos comparto mi parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Hay dos abogados en la barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Me fumo por la noche y eso me enferma
Avec les miens j'partage ma part
Con los míos comparto mi parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Me fumo por la noche y eso me enferma
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Hay dos abogados en la barra (hay dos abogados en la barra)
Avec les miens j'partage ma part
Con los míos comparto mi parte
T'as pas besoin d'un CACES pour remplir un coffret
No necesitas un CACES para llenar un cofre
T'as besoin de tes couilles pour monter sur le plan
Necesitas tus cojones para subir al plan
Pour le cachet, pour l'honneur on tire pas à blanc
Para el caché, para el honor no disparamos en blanco
On est plus des mineurs on devient des grands
Ya no somos menores, nos convertimos en grandes
Ça te péta ton roro ça le revend au gramme
Eso te rompió tu roro, eso lo revende al gramo
Tu sais qu'on assume la détention au calme
Sabes que asumimos la detención con calma
C'est pas la ce-for qui m'empêche de foncer
No es el ce-for el que me impide cargar
C'est pas CR qui empêche la vente
No es CR el que impide la venta
J'suis plus comme avant, j'ai des nouvelles habitudes
Ya no soy como antes, tengo nuevos hábitos
Pas de nouveaux amis que des nouvelles bitches
No nuevos amigos sino nuevas perras
Ancien ami devient nouveau opps
Antiguo amigo se convierte en nuevo opps
Si t'es pas avec moi, t'es avec les autres (t'es avec les autres)
Si no estás conmigo, estás con los demás (estás con los demás)
On s'fait du mal l'addition sera salée (sera salée, ouais, sera salée)
Nos hacemos daño, la cuenta será salada (será salada, sí, será salada)
Qui baise leur mère, t'façon j'finirais solo
Quien se jode a su madre, de todos modos terminaré solo
Tous les chemins mènent à Rome
Todos los caminos llevan a Roma
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Giré a la izquierda y terminé en la cárcel (pandilla)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Siempre tengo mierda en la palma (siempre)
Jamais la coke sous le nez (jamais)
Nunca la cocaína en la nariz (nunca)
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
La rue c'est pas pour tout le monde et tu le sais
La calle no es para todos y lo sabes
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Hay dos abogados en la barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Me fumo por la noche y eso me enferma
Avec les miens j'partage ma part
Con los míos comparto mi parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Y a deux avocats à la barre
Hay dos abogados en la barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Me fumo por la noche y eso me enferma
Avec les miens j'partage ma part
Con los míos comparto mi parte
Des sales histoires, des sacrées salades (salades)
Sucias historias, ensaladas sagradas (ensaladas)
J'm'enfume le soir et ça me rend malade (malade)
Me fumo por la noche y eso me enferma (enfermo)
Des sales histoires, des sacrées salades
Sucias historias, ensaladas sagradas
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Hay dos abogados en la barra (hay dos abogados en la barra)
Avec les miens j'partage ma part (gang)
Con los míos comparto mi parte (pandilla)
(SHB)
(SHB)
(J'm'enfume le soir et ça m'rend malade)
(Ich rauche abends und es macht mich krank)
(Narde, c'est chaud)
(Narde, es ist heiß)
(Gang coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam)
(Bande Flammenstoß, großer Stock, kein Betrug beim Drogenhandel)
(Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal, bliit, gang)
(Pascal hätte meinen Song nicht bei mir gemacht, bliit, Bande)
Coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam
Flammenstoß, großer Stock, kein Betrug beim Drogenhandel
Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal
Pascal hätte meinen Song nicht bei mir gemacht
Story, salass, ça part en balade
Story, Salass, es geht auf einen Spaziergang
Pour revendre la salade récupère une scalape
Um den Salat zu verkaufen, hol dir ein Skalpell
Pendant la chasse, j'ai dû faire de l'escalade
Während der Jagd musste ich klettern
Une pétase milanaise comme mon escalope
Eine billige Mailänderin wie mein Schnitzel
Ceux que tu vois comme des bonhommes, c'est des salopes
Die, die du als Männer siehst, sind Schlampen
J'leur dis pas salam on sait qui est qui, qui fait quoi
Ich sage ihnen nicht Salam, wir wissen, wer wer ist, wer was macht
On sait qui suce, qui parce qu'il a pas le choix
Wir wissen, wer saugt, wer, weil er keine Wahl hat
On sait qui a poucave et qui traine encore
Wir wissen, wer verpfiffen hat und wer noch rumhängt
Comme d'hab' y a des différence dans l'tier-quar
Wie immer gibt es Unterschiede im Viertel
J'ai rien inventer (jamais), moi j'ai la Rolex à 20 ans
Ich habe nichts erfunden (nie), ich habe die Rolex mit 20 Jahren
Eux ils sont battus, ennemis abattus
Sie sind geschlagen, Feinde niedergeschlagen
Y a des charognards qui passent pas la toiture
Es gibt Aasfresser, die das Dach nicht passieren
Et des demoiselles qui conduisent des voitures
Und Damen, die Autos fahren
J'connais les lassos, la promenades les barreaux
Ich kenne die Lassos, die Spaziergänge, die Stäbe
J'me rappelle du premier rappel de ma daronne
Ich erinnere mich an den ersten Anruf meiner Mutter
Oh père sous lica, pas sous libara
Oh Vater unter Lica, nicht unter Libara
Pour la ce-pu ou pour la gadji qui (?)
Für die Ce-pu oder für das Mädchen, das (?)
En plein cœur de Paris, je sais que c'est un risque
Im Herzen von Paris, ich weiß, dass es ein Risiko ist
J'descends pour faire une adresse
Ich gehe runter, um eine Adresse zu machen
Pas de montée d'adré' (jamais)
Kein Adrenalinschub (nie)
Les yeux rougis par la peufra du rif (lourd)
Die Augen gerötet vom Rif-Gras (schwer)
J'ai fait tourner le bédo à mon reuf
Ich habe meinem Bruder den Joint weitergegeben
J'me suis levé de mon lit pour continuer mon rêve
Ich bin aus meinem Bett aufgestanden, um meinen Traum fortzusetzen
J'suis sorti du bât', j'ai vu deux bleus à pates
Ich bin aus dem Gebäude gekommen, ich habe zwei blaue Flecken gesehen
Elle a pèche pour deux pêches je rentre à la course
Sie hat für zwei Pfirsiche gefischt, ich renne nach Hause
J'lui fais pas la cour, elle sait pourquoi on parle
Ich mache ihr keinen Hof, sie weiß, warum wir reden
Arthena y a la tension qui monte
Arthena, die Spannung steigt
Faut pas que les condés ils pètent la sacoche (non)
Die Bullen dürfen die Tasche nicht platzen lassen (nein)
Donc il faut prendre les jambes à son cou (direct)
Also musst du die Beine in die Hand nehmen (direkt)
Tous les chemins mènent à Rome
Alle Wege führen nach Rom
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Ich bin nach links abgebogen und bin im Knast gelandet (Bande)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Ich habe immer Scheiße in der Handfläche (immer)
Jamais la coke sous le nez
Nie Koks in der Nase
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
La rue, c'est pas pour tout le monde et tu le sais
Die Straße ist nicht für jeden und das weißt du
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Y a deux avocats à la barre
Es gibt zwei Anwälte an der Bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Ich rauche abends und es macht mich krank
Avec les miens j'partage ma part
Mit meinen Leuten teile ich meinen Anteil
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Y a deux avocats à la barre
Es gibt zwei Anwälte an der Bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Ich rauche abends und es macht mich krank
Avec les miens j'partage ma part
Mit meinen Leuten teile ich meinen Anteil
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Ich rauche abends und es macht mich krank
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Es gibt zwei Anwälte an der Bar (es gibt zwei Anwälte an der Bar)
Avec les miens j'partage ma part
Mit meinen Leuten teile ich meinen Anteil
T'as pas besoin d'un CACES pour remplir un coffret
Du brauchst keinen CACES, um eine Box zu füllen
T'as besoin de tes couilles pour monter sur le plan
Du brauchst deine Eier, um auf den Plan zu kommen
Pour le cachet, pour l'honneur on tire pas à blanc
Für die Gage, für die Ehre schießen wir nicht mit leeren Patronen
On est plus des mineurs on devient des grands
Wir sind keine Minderjährigen mehr, wir werden erwachsen
Ça te péta ton roro ça le revend au gramme
Es hat deine Roro geknackt, es verkauft sie im Gramm
Tu sais qu'on assume la détention au calme
Du weißt, dass wir die Haft ruhig ertragen
C'est pas la ce-for qui m'empêche de foncer
Es ist nicht die Ce-for, die mich davon abhält, loszulegen
C'est pas CR qui empêche la vente
Es ist nicht CR, das den Verkauf verhindert
J'suis plus comme avant, j'ai des nouvelles habitudes
Ich bin nicht mehr wie früher, ich habe neue Gewohnheiten
Pas de nouveaux amis que des nouvelles bitches
Keine neuen Freunde, nur neue Schlampen
Ancien ami devient nouveau opps
Alter Freund wird neuer Feind
Si t'es pas avec moi, t'es avec les autres (t'es avec les autres)
Wenn du nicht mit mir bist, bist du mit den anderen (du bist mit den anderen)
On s'fait du mal l'addition sera salée (sera salée, ouais, sera salée)
Wir tun uns weh, die Rechnung wird salzig sein (wird salzig sein, ja, wird salzig sein)
Qui baise leur mère, t'façon j'finirais solo
Wer fickt ihre Mutter, sowieso werde ich alleine enden
Tous les chemins mènent à Rome
Alle Wege führen nach Rom
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Ich bin nach links abgebogen und bin im Knast gelandet (Bande)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Ich habe immer Scheiße in der Handfläche (immer)
Jamais la coke sous le nez (jamais)
Nie Koks in der Nase (nie)
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
La rue c'est pas pour tout le monde et tu le sais
Die Straße ist nicht für jeden und das weißt du
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Y a deux avocats à la barre
Es gibt zwei Anwälte an der Bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Ich rauche abends und es macht mich krank
Avec les miens j'partage ma part
Mit meinen Leuten teile ich meinen Anteil
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Y a deux avocats à la barre
Es gibt zwei Anwälte an der Bar
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Ich rauche abends und es macht mich krank
Avec les miens j'partage ma part
Mit meinen Leuten teile ich meinen Anteil
Des sales histoires, des sacrées salades (salades)
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate (Salate)
J'm'enfume le soir et ça me rend malade (malade)
Ich rauche abends und es macht mich krank (krank)
Des sales histoires, des sacrées salades
Schmutzige Geschichten, verdammte Salate
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Es gibt zwei Anwälte an der Bar (es gibt zwei Anwälte an der Bar)
Avec les miens j'partage ma part (gang)
Mit meinen Leuten teile ich meinen Anteil (Bande)
(SHB)
(SHB)
(J'm'enfume le soir et ça m'rend malade)
(Mi fumo la sera e mi fa stare male)
(Narde, c'est chaud)
(Narde, è caldo)
(Gang coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam)
(Gang colpo di fiamma, grosso bastone, non truffa)
(Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal, bliit, gang)
(Pascal non avrebbe fatto la mia canzone a casa mia, bliit, gang)
Coup de flamme, grosse canne, bicrave pas scam
Colpo di fiamma, grosso bastone, non truffa
Il aurait pas fait mon son chez moi Pascal
Pascal non avrebbe fatto la mia canzone a casa mia
Story, salass, ça part en balade
Storia, salass, si va in giro
Pour revendre la salade récupère une scalape
Per rivendere l'insalata recupera una scalape
Pendant la chasse, j'ai dû faire de l'escalade
Durante la caccia, ho dovuto fare arrampicata
Une pétase milanaise comme mon escalope
Una sgualdrina milanese come la mia scaloppina
Ceux que tu vois comme des bonhommes, c'est des salopes
Quelli che vedi come uomini, sono puttane
J'leur dis pas salam on sait qui est qui, qui fait quoi
Non dico loro salam sappiamo chi è chi, chi fa cosa
On sait qui suce, qui parce qu'il a pas le choix
Sappiamo chi succhia, chi perché non ha scelta
On sait qui a poucave et qui traine encore
Sappiamo chi ha spifferato e chi ancora gira
Comme d'hab' y a des différence dans l'tier-quar
Come al solito ci sono differenze nel quartiere
J'ai rien inventer (jamais), moi j'ai la Rolex à 20 ans
Non ho inventato nulla (mai), io ho il Rolex a 20 anni
Eux ils sont battus, ennemis abattus
Loro sono battuti, nemici abbattuti
Y a des charognards qui passent pas la toiture
Ci sono avvoltoi che non passano il tetto
Et des demoiselles qui conduisent des voitures
E signorine che guidano auto
J'connais les lassos, la promenades les barreaux
Conosco i lacci, le passeggiate le sbarre
J'me rappelle du premier rappel de ma daronne
Mi ricordo della prima chiamata di mia madre
Oh père sous lica, pas sous libara
Oh padre sotto lica, non sotto libara
Pour la ce-pu ou pour la gadji qui (?)
Per la ce-pu o per la gadji che (?)
En plein cœur de Paris, je sais que c'est un risque
Nel cuore di Parigi, so che è un rischio
J'descends pour faire une adresse
Scendo per fare un indirizzo
Pas de montée d'adré' (jamais)
Nessuna salita di adrenalina (mai)
Les yeux rougis par la peufra du rif (lourd)
Gli occhi arrossati dal peufra del rif (pesante)
J'ai fait tourner le bédo à mon reuf
Ho passato il joint a mio fratello
J'me suis levé de mon lit pour continuer mon rêve
Mi sono alzato dal letto per continuare il mio sogno
J'suis sorti du bât', j'ai vu deux bleus à pates
Sono uscito dal palazzo, ho visto due poliziotti
Elle a pèche pour deux pêches je rentre à la course
Ha pescato per due pesche torno di corsa
J'lui fais pas la cour, elle sait pourquoi on parle
Non le faccio la corte, sa perché parliamo
Arthena y a la tension qui monte
Arthena c'è la tensione che sale
Faut pas que les condés ils pètent la sacoche (non)
Non bisogna che i poliziotti rompano la borsa (no)
Donc il faut prendre les jambes à son cou (direct)
Quindi bisogna prendere le gambe a collo (diretto)
Tous les chemins mènent à Rome
Tutte le strade portano a Roma
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Ho svoltato a sinistra e sono finito in prigione (gang)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Ho sempre dello shit nel palmo (sempre)
Jamais la coke sous le nez
Mai la cocaina sotto il naso
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
La rue, c'est pas pour tout le monde et tu le sais
La strada non è per tutti e tu lo sai
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Y a deux avocats à la barre
Ci sono due avvocati alla barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Mi fumo la sera e mi fa stare male
Avec les miens j'partage ma part
Con i miei condivido la mia parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Y a deux avocats à la barre
Ci sono due avvocati alla barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Mi fumo la sera e mi fa stare male
Avec les miens j'partage ma part
Con i miei condivido la mia parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Mi fumo la sera e mi fa stare male
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Ci sono due avvocati alla barra (ci sono due avvocati alla barra)
Avec les miens j'partage ma part
Con i miei condivido la mia parte
T'as pas besoin d'un CACES pour remplir un coffret
Non hai bisogno di un CACES per riempire un cofanetto
T'as besoin de tes couilles pour monter sur le plan
Hai bisogno delle tue palle per salire sul piano
Pour le cachet, pour l'honneur on tire pas à blanc
Per il cachet, per l'onore non si spara a vuoto
On est plus des mineurs on devient des grands
Non siamo più minorenni diventiamo grandi
Ça te péta ton roro ça le revend au gramme
Ti ha fatto saltare il tuo roro lo rivende al grammo
Tu sais qu'on assume la détention au calme
Sai che assumiamo la detenzione con calma
C'est pas la ce-for qui m'empêche de foncer
Non è la ce-for che mi impedisce di andare avanti
C'est pas CR qui empêche la vente
Non è CR che impedisce la vendita
J'suis plus comme avant, j'ai des nouvelles habitudes
Non sono più come prima, ho nuove abitudini
Pas de nouveaux amis que des nouvelles bitches
Non nuovi amici solo nuove bitches
Ancien ami devient nouveau opps
Vecchio amico diventa nuovo opps
Si t'es pas avec moi, t'es avec les autres (t'es avec les autres)
Se non sei con me, sei con gli altri (sei con gli altri)
On s'fait du mal l'addition sera salée (sera salée, ouais, sera salée)
Ci facciamo del male l'addizione sarà salata (sarà salata, sì, sarà salata)
Qui baise leur mère, t'façon j'finirais solo
Chi scopa loro madre, tanto finirò solo
Tous les chemins mènent à Rome
Tutte le strade portano a Roma
J'ai pété à gauche et j'ai fini en taule (gang)
Ho svoltato a sinistra e sono finito in prigione (gang)
J'ai toujours du shit dans la paume (toujours)
Ho sempre dello shit nel palmo (sempre)
Jamais la coke sous le nez (jamais)
Mai la cocaina sotto il naso (mai)
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
La rue c'est pas pour tout le monde et tu le sais
La strada non è per tutti e tu lo sai
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Y a deux avocats à la barre
Ci sono due avvocati alla barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Mi fumo la sera e mi fa stare male
Avec les miens j'partage ma part
Con i miei condivido la mia parte
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Y a deux avocats à la barre
Ci sono due avvocati alla barra
J'm'enfume le soir et ça me rend malade
Mi fumo la sera e mi fa stare male
Avec les miens j'partage ma part
Con i miei condivido la mia parte
Des sales histoires, des sacrées salades (salades)
Storie sporche, insalate sacrificate (insalate)
J'm'enfume le soir et ça me rend malade (malade)
Mi fumo la sera e mi fa stare male (malato)
Des sales histoires, des sacrées salades
Storie sporche, insalate sacrificate
Y a deux avocats à la barre (y a deux avocats à la barre)
Ci sono due avvocati alla barra (ci sono due avvocati alla barra)
Avec les miens j'partage ma part (gang)
Con i miei condivido la mia parte (gang)

Curiosités sur la chanson SHSS de Mig

Quand la chanson “SHSS” a-t-elle été lancée par Mig?
La chanson SHSS a été lancée en 2023, sur l’album “21”.
Qui a composé la chanson “SHSS” de Mig?
La chanson “SHSS” de Mig a été composée par Miguel Dombasi, Narde, Scar, SHB.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Mig

Autres artistes de French rap