A Un Passo Da Te

Fabio Ilacqua, Adriano Celentano, Celso Valli

Paroles Traduction

Per niente stanco d'essere lucido (umano)
Troppo umano, circospetto e logico
E mi rivesto delle mie parole
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
Ma perché il cuore è poco intelligente
Ne avrei da dire ma non dico niente
Sei già a un passo da me

Vorresti dirmi che m'inganno se mi sento libero? (illuso)
E che l'amore mette il cuore in trappola
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Non è poi così indecente
E ragionare è meglio a luci a spente
Sei ad un passo da me

(E poi, e poi, e poi, e poi)

E poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
Non ne posso più

(E faccio finta di capire)
(E faccio finta di dormire)

Mio Dio che noia, ho bisogno di un drink che mi tiri su

Ma il peggio è che ho bisogno di te
Delle tue mani che resti e t'allontani
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Se no, non riesco a dormire
Mi fai bene anche se dici di no

Io e di te, dei tuoi silenzi, che t'odio e poi mi manchi
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Ma cosa c'è da capire?
Mi fai bene

Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico (unico)
Non come fosse solo un caso clinico
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
E che riscaldi un po' il mio cuore sotto zero
Fermo dietro la tua lente
E ti ripeto "calma, sii paziente"
Sei già a un passo da me

Amica mia, non negherai che in pratica (ci siamo)
L'amore è solo una questione chimica
Un espediente dell'evoluzione
Un compromesso fra il dovere e la passione
Certo, sei così attraente
E il tuo profumo annebbia la mia mente
Sei ad un passo da me

E poi, e poi, e poi, e poi

E poi d'un tratto t'arrendi, sorridi, mi senti
Ed io non ci speravo più

Non c'è più niente da capire
Non c'è più niente da chiarire
Spengo la luce, restiamo in silenzio
Ti sfioro e tu

Oh, oh, oh
Ma il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
Che resti e ti allontani
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Se no non riesco a dormire
Mi fai bene anche se dici di no
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Di carne e di senso, ragione e sentimento di te
Ma cosa c'è da capire
Mi fai bene

Ma cosa c'è da capire? Mi fai bene
Ma cosa c'è da capire?
(Delle tue mani
Che resti e ti allontani
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Se no non riesco a dormire
Mi fai bene anche se dici di no
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Di carne e di senso
Ragione e sentimento, di te
Ma cosa c'è da capire?
Mi fai bene)

Per niente stanco d'essere lucido (umano)
Pas du tout fatigué d'être lucide (humain)
Troppo umano, circospetto e logico
Trop humain, prudent et logique
E mi rivesto delle mie parole
Et je me revêts de mes mots
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
Et ton silence me touche presque, oui
Ma perché il cuore è poco intelligente
Mais pourquoi le cœur est peu intelligent
Ne avrei da dire ma non dico niente
J'aurais des choses à dire mais je ne dis rien
Sei già a un passo da me
Tu es déjà à un pas de moi
Vorresti dirmi che m'inganno se mi sento libero? (illuso)
Voudrais-tu me dire que je me trompe si je me sens libre ? (illusionné)
E che l'amore mette il cuore in trappola
Et que l'amour met le cœur en piège
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
Ce sera un mirage vieux comme le monde
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Mais flotter puis se laisser couler
Non è poi così indecente
N'est pas si indécent
E ragionare è meglio a luci a spente
Et réfléchir est mieux dans le noir
Sei ad un passo da me
Tu es à un pas de moi
(E poi, e poi, e poi, e poi)
(Et puis, et puis, et puis, et puis)
E poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
Et puis tu t'arrêtes, tu te retires, tu rallumes une nouvelle théorie
Non ne posso più
Je n'en peux plus
(E faccio finta di capire)
(Et je fais semblant de comprendre)
(E faccio finta di dormire)
(Et je fais semblant de dormir)
Mio Dio che noia, ho bisogno di un drink che mi tiri su
Mon Dieu, quel ennui, j'ai besoin d'un verre pour me remonter
Ma il peggio è che ho bisogno di te
Mais le pire, c'est que j'ai besoin de toi
Delle tue mani che resti e t'allontani
De tes mains qui restent et s'éloignent
Di carne e di senso
De chair et de sens
Ragione e sentimento, di te
Raison et sentiment, de toi
Se no, non riesco a dormire
Sinon, je ne peux pas dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Tu me fais du bien même si tu dis non
Io e di te, dei tuoi silenzi, che t'odio e poi mi manchi
Moi et toi, de tes silences, que je te déteste et puis tu me manques
Di carne e di senso
De chair et de sens
Ragione e sentimento, di te
Raison et sentiment, de toi
Ma cosa c'è da capire?
Mais qu'y a-t-il à comprendre ?
Mi fai bene
Tu me fais du bien
Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico (unico)
Regarde mon cœur, mon cœur est unique (unique)
Non come fosse solo un caso clinico
Pas comme s'il s'agissait simplement d'un cas clinique
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
Laisse le soleil fondre un peu la glace
E che riscaldi un po' il mio cuore sotto zero
Et qu'il réchauffe un peu mon cœur sous zéro
Fermo dietro la tua lente
Immobile derrière ta lentille
E ti ripeto "calma, sii paziente"
Et je te répète "calme-toi, sois patiente"
Sei già a un passo da me
Tu es déjà à un pas de moi
Amica mia, non negherai che in pratica (ci siamo)
Mon amie, tu ne nieras pas qu'en pratique (nous y sommes)
L'amore è solo una questione chimica
L'amour n'est qu'une question chimique
Un espediente dell'evoluzione
Un expédient de l'évolution
Un compromesso fra il dovere e la passione
Un compromis entre le devoir et la passion
Certo, sei così attraente
Bien sûr, tu es si attirante
E il tuo profumo annebbia la mia mente
Et ton parfum brouille mon esprit
Sei ad un passo da me
Tu es à un pas de moi
E poi, e poi, e poi, e poi
Et puis, et puis, et puis, et puis
E poi d'un tratto t'arrendi, sorridi, mi senti
Et puis tout à coup tu te rends, tu souris, tu me sens
Ed io non ci speravo più
Et je n'espérais plus
Non c'è più niente da capire
Il n'y a plus rien à comprendre
Non c'è più niente da chiarire
Il n'y a plus rien à clarifier
Spengo la luce, restiamo in silenzio
J'éteins la lumière, restons en silence
Ti sfioro e tu
Je te frôle et toi
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ma il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
Mais le pire, c'est que j'ai besoin de toi, de tes mains
Che resti e ti allontani
Qui restent et s'éloignent
Di carne e di senso
De chair et de sens
Ragione e sentimento, di te
Raison et sentiment, de toi
Se no non riesco a dormire
Sinon, je ne peux pas dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Tu me fais du bien même si tu dis non
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Moi de toi, de tes silences et aussi de tes jours fatigués
Di carne e di senso, ragione e sentimento di te
De chair et de sens, raison et sentiment de toi
Ma cosa c'è da capire
Mais qu'y a-t-il à comprendre
Mi fai bene
Tu me fais du bien
Ma cosa c'è da capire? Mi fai bene
Mais qu'y a-t-il à comprendre ? Tu me fais du bien
Ma cosa c'è da capire?
Mais qu'y a-t-il à comprendre ?
(Delle tue mani
(De tes mains
Che resti e ti allontani
Qui restent et s'éloignent
Di carne e di senso
De chair et de sens
Ragione e sentimento, di te
Raison et sentiment, de toi
Se no non riesco a dormire
Sinon, je ne peux pas dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Tu me fais du bien même si tu dis non
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Moi de toi, de tes silences et aussi de tes pieds fatigués
Di carne e di senso
De chair et de sens
Ragione e sentimento, di te
Raison et sentiment, de toi
Ma cosa c'è da capire?
Mais qu'y a-t-il à comprendre ?
Mi fai bene)
Tu me fais du bien)
Per niente stanco d'essere lucido (umano)
De modo algum cansado de ser lúcido (humano)
Troppo umano, circospetto e logico
Demasiado humano, cauteloso e lógico
E mi rivesto delle mie parole
E me visto com as minhas palavras
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
E o teu silêncio quase me comove, sim
Ma perché il cuore è poco intelligente
Mas porque o coração é pouco inteligente
Ne avrei da dire ma non dico niente
Eu teria muito a dizer, mas não digo nada
Sei già a un passo da me
Você já está a um passo de mim
Vorresti dirmi che m'inganno se mi sento libero? (illuso)
Você gostaria de me dizer que estou enganado se me sinto livre? (iludido)
E che l'amore mette il cuore in trappola
E que o amor coloca o coração em uma armadilha
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
Será uma miragem tão antiga quanto o mundo
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Mas flutuar e depois se deixar afundar
Non è poi così indecente
Não é tão indecente
E ragionare è meglio a luci a spente
E pensar é melhor com as luzes apagadas
Sei ad un passo da me
Você está a um passo de mim
(E poi, e poi, e poi, e poi)
(E então, e então, e então, e então)
E poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
E então você para, retrai, acende uma nova teoria
Non ne posso più
Não aguento mais
(E faccio finta di capire)
(E finjo entender)
(E faccio finta di dormire)
(E finjo estar dormindo)
Mio Dio che noia, ho bisogno di un drink che mi tiri su
Meu Deus, que tédio, preciso de uma bebida para me animar
Ma il peggio è che ho bisogno di te
Mas o pior é que preciso de você
Delle tue mani che resti e t'allontani
Das suas mãos que ficam e se afastam
Di carne e di senso
De carne e sentido
Ragione e sentimento, di te
Razão e sentimento, de você
Se no, non riesco a dormire
Se não, não consigo dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Você me faz bem mesmo dizendo não
Io e di te, dei tuoi silenzi, che t'odio e poi mi manchi
Eu e você, dos seus silêncios, que te odeio e depois sinto sua falta
Di carne e di senso
De carne e sentido
Ragione e sentimento, di te
Razão e sentimento, de você
Ma cosa c'è da capire?
Mas o que há para entender?
Mi fai bene
Você me faz bem
Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico (unico)
Olhe para o meu coração, meu coração é único (único)
Non come fosse solo un caso clinico
Não como se fosse apenas um caso clínico
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
Deixe o sol derreter um pouco o gelo
E che riscaldi un po' il mio cuore sotto zero
E aquecer um pouco o meu coração abaixo de zero
Fermo dietro la tua lente
Parado atrás da sua lente
E ti ripeto "calma, sii paziente"
E repito "calma, seja paciente"
Sei già a un passo da me
Você já está a um passo de mim
Amica mia, non negherai che in pratica (ci siamo)
Minha amiga, você não negará que na prática (estamos lá)
L'amore è solo una questione chimica
O amor é apenas uma questão química
Un espediente dell'evoluzione
Um expediente da evolução
Un compromesso fra il dovere e la passione
Um compromisso entre o dever e a paixão
Certo, sei così attraente
Claro, você é tão atraente
E il tuo profumo annebbia la mia mente
E o seu perfume turva a minha mente
Sei ad un passo da me
Você está a um passo de mim
E poi, e poi, e poi, e poi
E então, e então, e então, e então
E poi d'un tratto t'arrendi, sorridi, mi senti
E então de repente você se rende, sorri, me sente
Ed io non ci speravo più
E eu já não tinha mais esperança
Non c'è più niente da capire
Não há mais nada para entender
Non c'è più niente da chiarire
Não há mais nada para esclarecer
Spengo la luce, restiamo in silenzio
Apago a luz, ficamos em silêncio
Ti sfioro e tu
Eu te toco e você
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ma il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
Mas o pior é que preciso de você, das suas mãos
Che resti e ti allontani
Que ficam e se afastam
Di carne e di senso
De carne e sentido
Ragione e sentimento, di te
Razão e sentimento, de você
Se no non riesco a dormire
Se não, não consigo dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Você me faz bem mesmo dizendo não
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Eu de você, dos seus silêncios e também dos seus dias cansados
Di carne e di senso, ragione e sentimento di te
De carne e sentido, razão e sentimento de você
Ma cosa c'è da capire
Mas o que há para entender
Mi fai bene
Você me faz bem
Ma cosa c'è da capire? Mi fai bene
Mas o que há para entender? Você me faz bem
Ma cosa c'è da capire?
Mas o que há para entender?
(Delle tue mani
(Das suas mãos
Che resti e ti allontani
Que ficam e se afastam
Di carne e di senso
De carne e sentido
Ragione e sentimento, di te
Razão e sentimento, de você
Se no non riesco a dormire
Se não, não consigo dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Você me faz bem mesmo dizendo não
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Eu de você, dos seus silêncios e também dos seus pés cansados
Di carne e di senso
De carne e sentido
Ragione e sentimento, di te
Razão e sentimento, de você
Ma cosa c'è da capire?
Mas o que há para entender?
Mi fai bene)
Você me faz bem)
Per niente stanco d'essere lucido (umano)
Not at all tired of being lucid (human)
Troppo umano, circospetto e logico
Too human, cautious and logical
E mi rivesto delle mie parole
And I dress myself in my words
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
And your silence almost moves me, yes
Ma perché il cuore è poco intelligente
But because the heart is not very intelligent
Ne avrei da dire ma non dico niente
I have things to say but I say nothing
Sei già a un passo da me
You're already a step away from me
Vorresti dirmi che m'inganno se mi sento libero? (illuso)
Would you tell me that I'm mistaken if I feel free?
E che l'amore mette il cuore in trappola
And that love traps the heart
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
It will be a mirage as old as the world
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
But to float and then let yourself sink
Non è poi così indecente
It's not so indecent
E ragionare è meglio a luci a spente
And reasoning is better with the lights off
Sei ad un passo da me
You're a step away from me
(E poi, e poi, e poi, e poi)
(And then, and then, and then, and then)
E poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
And then you stop, you retract, you light up a new theory
Non ne posso più
I can't take it anymore
(E faccio finta di capire)
(And I pretend to understand)
(E faccio finta di dormire)
(And I pretend to sleep)
Mio Dio che noia, ho bisogno di un drink che mi tiri su
My God, what a bore, I need a drink to pick me up
Ma il peggio è che ho bisogno di te
But the worst is that I need you
Delle tue mani che resti e t'allontani
Of your hands that stay and move away
Di carne e di senso
Of flesh and sense
Ragione e sentimento, di te
Reason and feeling, of you
Se no, non riesco a dormire
Otherwise, I can't sleep
Mi fai bene anche se dici di no
You do me good even if you say no
Io e di te, dei tuoi silenzi, che t'odio e poi mi manchi
Me and you, your silences, that I hate you and then I miss you
Di carne e di senso
Of flesh and sense
Ragione e sentimento, di te
Reason and feeling, of you
Ma cosa c'è da capire?
But what is there to understand?
Mi fai bene
You do me good
Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico (unico)
Look at my heart, my heart is unique (unique)
Non come fosse solo un caso clinico
Not as if it were just a clinical case
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
Let the sun melt a little of the ice
E che riscaldi un po' il mio cuore sotto zero
And warm up my heart below zero
Fermo dietro la tua lente
Stopped behind your lens
E ti ripeto "calma, sii paziente"
And I repeat to you "calm down, be patient"
Sei già a un passo da me
You're already a step away from me
Amica mia, non negherai che in pratica (ci siamo)
My friend, you won't deny that in practice (we are there)
L'amore è solo una questione chimica
Love is just a chemical question
Un espediente dell'evoluzione
An expedient of evolution
Un compromesso fra il dovere e la passione
A compromise between duty and passion
Certo, sei così attraente
Sure, you're so attractive
E il tuo profumo annebbia la mia mente
And your scent clouds my mind
Sei ad un passo da me
You're a step away from me
E poi, e poi, e poi, e poi
And then, and then, and then, and then
E poi d'un tratto t'arrendi, sorridi, mi senti
And then suddenly you surrender, you smile, you feel me
Ed io non ci speravo più
And I had no more hope
Non c'è più niente da capire
There's nothing more to understand
Non c'è più niente da chiarire
There's nothing more to clarify
Spengo la luce, restiamo in silenzio
I turn off the light, we stay in silence
Ti sfioro e tu
I touch you and you
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ma il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
But the worst is that I need you, your hands
Che resti e ti allontani
That you stay and move away
Di carne e di senso
Of flesh and sense
Ragione e sentimento, di te
Reason and feeling, of you
Se no non riesco a dormire
Otherwise, I can't sleep
Mi fai bene anche se dici di no
You do me good even if you say no
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Me of you, your silences and even your tired days
Di carne e di senso, ragione e sentimento di te
Of flesh and sense, reason and feeling of you
Ma cosa c'è da capire
But what is there to understand
Mi fai bene
You do me good
Ma cosa c'è da capire? Mi fai bene
But what is there to understand? You do me good
Ma cosa c'è da capire?
But what is there to understand?
(Delle tue mani
(Of your hands
Che resti e ti allontani
That you stay and move away
Di carne e di senso
Of flesh and sense
Ragione e sentimento, di te
Reason and feeling, of you
Se no non riesco a dormire
Otherwise, I can't sleep
Mi fai bene anche se dici di no
You do me good even if you say no
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Me of you, your silences and even your tired feet
Di carne e di senso
Of flesh and sense
Ragione e sentimento, di te
Reason and feeling, of you
Ma cosa c'è da capire?
But what is there to understand?
Mi fai bene)
You do me good)
Per niente stanco d'essere lucido (umano)
Para nada cansado de ser lúcido (humano)
Troppo umano, circospetto e logico
Demasiado humano, cauteloso y lógico
E mi rivesto delle mie parole
Y me visto con mis palabras
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
Y tu silencio casi me conmueve, sí
Ma perché il cuore è poco intelligente
Pero porque el corazón es poco inteligente
Ne avrei da dire ma non dico niente
Tendría mucho que decir pero no digo nada
Sei già a un passo da me
Ya estás a un paso de mí
Vorresti dirmi che m'inganno se mi sento libero? (illuso)
¿Querrías decirme que me engaño si me siento libre? (iluso)
E che l'amore mette il cuore in trappola
Y que el amor pone el corazón en una trampa
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
Será un espejismo tan viejo como el mundo
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Pero flotar y luego dejarse hundir
Non è poi così indecente
No es tan indecente
E ragionare è meglio a luci a spente
Y razonar es mejor con las luces apagadas
Sei ad un passo da me
Estás a un paso de mí
(E poi, e poi, e poi, e poi)
(Y luego, y luego, y luego, y luego)
E poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
Y luego te detienes, te retractas, enciendes una nueva teoría
Non ne posso più
No puedo más
(E faccio finta di capire)
(Y finjo entender)
(E faccio finta di dormire)
(Y finjo dormir)
Mio Dio che noia, ho bisogno di un drink che mi tiri su
Dios mío, qué aburrimiento, necesito un trago que me levante
Ma il peggio è che ho bisogno di te
Pero lo peor es que te necesito
Delle tue mani che resti e t'allontani
De tus manos que se quedan y se alejan
Di carne e di senso
De carne y sentido
Ragione e sentimento, di te
Razón y sentimiento, de ti
Se no, non riesco a dormire
Si no, no puedo dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Me haces bien incluso si dices que no
Io e di te, dei tuoi silenzi, che t'odio e poi mi manchi
Yo y de ti, de tus silencios, que te odio y luego te extraño
Di carne e di senso
De carne y sentido
Ragione e sentimento, di te
Razón y sentimiento, de ti
Ma cosa c'è da capire?
¿Pero qué hay que entender?
Mi fai bene
Me haces bien
Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico (unico)
Mira mi corazón, mi corazón es único (único)
Non come fosse solo un caso clinico
No como si fuera solo un caso clínico
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
Deja que el sol derrita un poco el hielo
E che riscaldi un po' il mio cuore sotto zero
Y que caliente un poco mi corazón bajo cero
Fermo dietro la tua lente
Detenido detrás de tu lente
E ti ripeto "calma, sii paziente"
Y te repito "calma, sé paciente"
Sei già a un passo da me
Ya estás a un paso de mí
Amica mia, non negherai che in pratica (ci siamo)
Amiga mía, no negarás que en práctica (estamos)
L'amore è solo una questione chimica
El amor es solo una cuestión química
Un espediente dell'evoluzione
Un recurso de la evolución
Un compromesso fra il dovere e la passione
Un compromiso entre el deber y la pasión
Certo, sei così attraente
Claro, eres tan atractiva
E il tuo profumo annebbia la mia mente
Y tu perfume nubla mi mente
Sei ad un passo da me
Estás a un paso de mí
E poi, e poi, e poi, e poi
Y luego, y luego, y luego, y luego
E poi d'un tratto t'arrendi, sorridi, mi senti
Y luego de repente te rindes, sonríes, me sientes
Ed io non ci speravo più
Y yo ya no tenía esperanzas
Non c'è più niente da capire
No hay nada más que entender
Non c'è più niente da chiarire
No hay nada más que aclarar
Spengo la luce, restiamo in silenzio
Apago la luz, nos quedamos en silencio
Ti sfioro e tu
Te rozo y tú
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ma il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
Pero lo peor es que te necesito, de tus manos
Che resti e ti allontani
Que te quedas y te alejas
Di carne e di senso
De carne y sentido
Ragione e sentimento, di te
Razón y sentimiento, de ti
Se no non riesco a dormire
Si no, no puedo dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Me haces bien incluso si dices que no
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Yo de ti, de tus silencios y también de tus días cansados
Di carne e di senso, ragione e sentimento di te
De carne y sentido, razón y sentimiento de ti
Ma cosa c'è da capire
¿Pero qué hay que entender?
Mi fai bene
Me haces bien
Ma cosa c'è da capire? Mi fai bene
¿Pero qué hay que entender? Me haces bien
Ma cosa c'è da capire?
¿Pero qué hay que entender?
(Delle tue mani
(De tus manos
Che resti e ti allontani
Que te quedas y te alejas
Di carne e di senso
De carne y sentido
Ragione e sentimento, di te
Razón y sentimiento, de ti
Se no non riesco a dormire
Si no, no puedo dormir
Mi fai bene anche se dici di no
Me haces bien incluso si dices que no
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Yo de ti, de tus silencios y también de tus pies cansados
Di carne e di senso
De carne y sentido
Ragione e sentimento, di te
Razón y sentimiento, de ti
Ma cosa c'è da capire?
¿Pero qué hay que entender?
Mi fai bene)
Me haces bien)
Per niente stanco d'essere lucido (umano)
Überhaupt nicht müde, klar zu sein (menschlich)
Troppo umano, circospetto e logico
Zu menschlich, vorsichtig und logisch
E mi rivesto delle mie parole
Und ich kleide mich in meine Worte
E il tuo silenzio quasi mi commuove, sì
Und deine Stille berührt mich fast, ja
Ma perché il cuore è poco intelligente
Aber warum ist das Herz so unintelligent
Ne avrei da dire ma non dico niente
Ich hätte viel zu sagen, aber ich sage nichts
Sei già a un passo da me
Du bist schon einen Schritt von mir entfernt
Vorresti dirmi che m'inganno se mi sento libero? (illuso)
Möchtest du mir sagen, dass ich mich irre, wenn ich mich frei fühle? (getäuscht)
E che l'amore mette il cuore in trappola
Und dass die Liebe das Herz in eine Falle lockt
Sarà un miraggio vecchio come il mondo
Es wird eine Illusion sein, so alt wie die Welt
Ma galleggiare e poi lasciarsi andare a fondo
Aber zu treiben und sich dann sinken zu lassen
Non è poi così indecente
Ist nicht so unanständig
E ragionare è meglio a luci a spente
Und es ist besser, im Dunkeln nachzudenken
Sei ad un passo da me
Du bist einen Schritt von mir entfernt
(E poi, e poi, e poi, e poi)
(Und dann, und dann, und dann, und dann)
E poi ti fermi, ritratti, riaccendi una nuova teoria
Und dann hältst du an, ziehst dich zurück, zündest eine neue Theorie an
Non ne posso più
Ich kann nicht mehr
(E faccio finta di capire)
(Und ich tue so, als würde ich verstehen)
(E faccio finta di dormire)
(Und ich tue so, als würde ich schlafen)
Mio Dio che noia, ho bisogno di un drink che mi tiri su
Mein Gott, wie langweilig, ich brauche einen Drink, der mich aufmuntert
Ma il peggio è che ho bisogno di te
Aber das Schlimmste ist, dass ich dich brauche
Delle tue mani che resti e t'allontani
Deine Hände, die bleiben und sich entfernen
Di carne e di senso
Von Fleisch und Sinn
Ragione e sentimento, di te
Vernunft und Gefühl, von dir
Se no, non riesco a dormire
Sonst kann ich nicht schlafen
Mi fai bene anche se dici di no
Du tust mir gut, auch wenn du nein sagst
Io e di te, dei tuoi silenzi, che t'odio e poi mi manchi
Ich und du, deine Stille, ich hasse dich und dann fehlst du mir
Di carne e di senso
Von Fleisch und Sinn
Ragione e sentimento, di te
Vernunft und Gefühl, von dir
Ma cosa c'è da capire?
Aber was gibt es zu verstehen?
Mi fai bene
Du tust mir gut
Guarda il mio cuore, il mio cuore è unico (unico)
Schau auf mein Herz, mein Herz ist einzigartig (einzigartig)
Non come fosse solo un caso clinico
Nicht als ob es nur ein klinischer Fall wäre
Lascia che il sole sciolga un poco il gelo
Lass die Sonne ein wenig das Eis schmelzen
E che riscaldi un po' il mio cuore sotto zero
Und wärme mein Herz unter Null ein wenig
Fermo dietro la tua lente
Still hinter deiner Linse
E ti ripeto "calma, sii paziente"
Und ich wiederhole "Ruhe, sei geduldig"
Sei già a un passo da me
Du bist schon einen Schritt von mir entfernt
Amica mia, non negherai che in pratica (ci siamo)
Meine Freundin, du wirst nicht leugnen, dass in der Praxis (wir sind da)
L'amore è solo una questione chimica
Liebe ist nur eine chemische Frage
Un espediente dell'evoluzione
Ein Trick der Evolution
Un compromesso fra il dovere e la passione
Ein Kompromiss zwischen Pflicht und Leidenschaft
Certo, sei così attraente
Sicher, du bist so attraktiv
E il tuo profumo annebbia la mia mente
Und dein Duft benebelt meinen Verstand
Sei ad un passo da me
Du bist einen Schritt von mir entfernt
E poi, e poi, e poi, e poi
Und dann, und dann, und dann, und dann
E poi d'un tratto t'arrendi, sorridi, mi senti
Und dann gibst du plötzlich auf, lächelst, hörst mich
Ed io non ci speravo più
Und ich hatte nicht mehr gehofft
Non c'è più niente da capire
Es gibt nichts mehr zu verstehen
Non c'è più niente da chiarire
Es gibt nichts mehr zu klären
Spengo la luce, restiamo in silenzio
Ich schalte das Licht aus, wir bleiben still
Ti sfioro e tu
Ich berühre dich und du
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Ma il peggio è che ho bisogno di te, delle tue mani
Aber das Schlimmste ist, dass ich dich brauche, deine Hände
Che resti e ti allontani
Dass du bleibst und dich entfernst
Di carne e di senso
Von Fleisch und Sinn
Ragione e sentimento, di te
Vernunft und Gefühl, von dir
Se no non riesco a dormire
Sonst kann ich nicht schlafen
Mi fai bene anche se dici di no
Du tust mir gut, auch wenn du nein sagst
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi giorni stanchi
Ich von dir, von deiner Stille und auch von deinen müden Tagen
Di carne e di senso, ragione e sentimento di te
Von Fleisch und Sinn, Vernunft und Gefühl von dir
Ma cosa c'è da capire
Aber was gibt es zu verstehen
Mi fai bene
Du tust mir gut
Ma cosa c'è da capire? Mi fai bene
Aber was gibt es zu verstehen? Du tust mir gut
Ma cosa c'è da capire?
Aber was gibt es zu verstehen?
(Delle tue mani
(Von deinen Händen
Che resti e ti allontani
Dass du bleibst und dich entfernst
Di carne e di senso
Von Fleisch und Sinn
Ragione e sentimento, di te
Vernunft und Gefühl, von dir
Se no non riesco a dormire
Sonst kann ich nicht schlafen
Mi fai bene anche se dici di no
Du tust mir gut, auch wenn du nein sagst
Io di te, dei tuoi silenzi e anche dei tuoi piedi stanchi
Ich von dir, von deiner Stille und auch von deinen müden Füßen
Di carne e di senso
Von Fleisch und Sinn
Ragione e sentimento, di te
Vernunft und Gefühl, von dir
Ma cosa c'è da capire?
Aber was gibt es zu verstehen?
Mi fai bene)
Du tust mir gut)

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Minacelentano

Autres artistes de