Sarò Sincero

Francesco Silvestre

Paroles Traduction

Sento spesso
Il bisogno di chiudere gli occhi
E capire se è giusto
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
Ed è strano
Ricevere tanto da te senza averti vicino
Vicino (vicino)

Ora che è freddo
Vorrei tanto averti qui addosso
E sentire più caldo, non avere più paure
E impegnarmi per farti star bene
Perché per me sei il sole
E le mie parole non son solo parole
Io sento
Le tue mani lo stesso
Anche se non ti ho accanto
Vorrei averti vicino
Per farti sentire che bello è l'inverno
Dove un semplice abbraccio
Può sembrare diverso
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Di molto più caldo

Mi domando
Se è giusto, se son pazzo
Se è sbagliato quel che sto facendo
Mi rispondo che posso mentire con tutti
Ma non a me stesso
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
E che voglio di brutto
E che cerco nel vento
Giuro le mie parole
Non son solo parole
Io sento le tue mani lo stesso
Anche se non ti ho accanto
Vorrei averti vicino
Per farti sentire che bello è l'inverno
Dove un semplice abbraccio
Può sembrare diverso
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Di molto più caldo

Sento le tue mani lo stesso,
Anche se non ti ho accanto
Vorrei averti vicino
Per farti sentire che bello è l'inverno
Dove un semplice abbraccio
Può sembrare diverso
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Di molto più caldo

Sento spesso
Je ressens souvent
Il bisogno di chiudere gli occhi
Le besoin de fermer les yeux
E capire se è giusto
Et de comprendre si c'est juste
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
De penser à toi, même si tu es un souvenir
Ed è strano
Et c'est étrange
Ricevere tanto da te senza averti vicino
De recevoir autant de toi sans t'avoir près de moi
Vicino (vicino)
Près de moi (près de moi)
Ora che è freddo
Maintenant qu'il fait froid
Vorrei tanto averti qui addosso
J'aimerais tellement t'avoir ici contre moi
E sentire più caldo, non avere più paure
Et ressentir plus de chaleur, ne plus avoir peur
E impegnarmi per farti star bene
Et m'efforcer de te faire te sentir bien
Perché per me sei il sole
Parce que pour moi tu es le soleil
E le mie parole non son solo parole
Et mes mots ne sont pas seulement des mots
Io sento
Je ressens
Le tue mani lo stesso
Tes mains de la même manière
Anche se non ti ho accanto
Même si tu n'es pas à côté de moi
Vorrei averti vicino
J'aimerais t'avoir près de moi
Per farti sentire che bello è l'inverno
Pour te faire sentir combien l'hiver est beau
Dove un semplice abbraccio
Où un simple câlin
Può sembrare diverso
Peut sembler différent
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Parce qu'en plus du contact, il transmet quelque chose
Di molto più caldo
De beaucoup plus chaud
Mi domando
Je me demande
Se è giusto, se son pazzo
Si c'est juste, si je suis fou
Se è sbagliato quel che sto facendo
Si ce que je fais est faux
Mi rispondo che posso mentire con tutti
Je me réponds que je peux mentir à tout le monde
Ma non a me stesso
Mais pas à moi-même
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
Que je ne veux pas renoncer à quelque chose que je ressens
E che voglio di brutto
Et que je veux vraiment
E che cerco nel vento
Et que je cherche dans le vent
Giuro le mie parole
Je jure que mes mots
Non son solo parole
Ne sont pas seulement des mots
Io sento le tue mani lo stesso
Je ressens tes mains de la même manière
Anche se non ti ho accanto
Même si tu n'es pas à côté de moi
Vorrei averti vicino
J'aimerais t'avoir près de moi
Per farti sentire che bello è l'inverno
Pour te faire sentir combien l'hiver est beau
Dove un semplice abbraccio
Où un simple câlin
Può sembrare diverso
Peut sembler différent
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Parce qu'en plus du contact, il transmet quelque chose
Di molto più caldo
De beaucoup plus chaud
Sento le tue mani lo stesso,
Je ressens tes mains de la même manière,
Anche se non ti ho accanto
Même si tu n'es pas à côté de moi
Vorrei averti vicino
J'aimerais t'avoir près de moi
Per farti sentire che bello è l'inverno
Pour te faire sentir combien l'hiver est beau
Dove un semplice abbraccio
Où un simple câlin
Può sembrare diverso
Peut sembler différent
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Parce qu'en plus du contact, il transmet quelque chose
Di molto più caldo
De beaucoup plus chaud
Sento spesso
Sinto frequentemente
Il bisogno di chiudere gli occhi
A necessidade de fechar os olhos
E capire se è giusto
E entender se é certo
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
Pensar em você, mesmo que você seja uma lembrança
Ed è strano
E é estranho
Ricevere tanto da te senza averti vicino
Receber tanto de você sem tê-lo perto
Vicino (vicino)
Perto (perto)
Ora che è freddo
Agora que está frio
Vorrei tanto averti qui addosso
Eu realmente gostaria de tê-lo aqui comigo
E sentire più caldo, non avere più paure
E sentir mais calor, não ter mais medos
E impegnarmi per farti star bene
E me esforçar para fazer você se sentir bem
Perché per me sei il sole
Porque para mim você é o sol
E le mie parole non son solo parole
E minhas palavras não são apenas palavras
Io sento
Eu sinto
Le tue mani lo stesso
Suas mãos do mesmo jeito
Anche se non ti ho accanto
Mesmo que você não esteja ao meu lado
Vorrei averti vicino
Eu gostaria de tê-lo perto
Per farti sentire che bello è l'inverno
Para fazer você sentir o quão bonito é o inverno
Dove un semplice abbraccio
Onde um simples abraço
Può sembrare diverso
Pode parecer diferente
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Porque além do contato, transmite algo
Di molto più caldo
Muito mais quente
Mi domando
Eu me pergunto
Se è giusto, se son pazzo
Se é certo, se estou louco
Se è sbagliato quel che sto facendo
Se o que estou fazendo está errado
Mi rispondo che posso mentire con tutti
Eu me respondo que posso mentir para todos
Ma non a me stesso
Mas não para mim mesmo
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
Que não quero desistir de algo que sinto
E che voglio di brutto
E que quero muito
E che cerco nel vento
E que procuro no vento
Giuro le mie parole
Juro que minhas palavras
Non son solo parole
Não são apenas palavras
Io sento le tue mani lo stesso
Eu sinto suas mãos do mesmo jeito
Anche se non ti ho accanto
Mesmo que você não esteja ao meu lado
Vorrei averti vicino
Eu gostaria de tê-lo perto
Per farti sentire che bello è l'inverno
Para fazer você sentir o quão bonito é o inverno
Dove un semplice abbraccio
Onde um simples abraço
Può sembrare diverso
Pode parecer diferente
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Porque além do contato, transmite algo
Di molto più caldo
Muito mais quente
Sento le tue mani lo stesso,
Eu sinto suas mãos do mesmo jeito,
Anche se non ti ho accanto
Mesmo que você não esteja ao meu lado
Vorrei averti vicino
Eu gostaria de tê-lo perto
Per farti sentire che bello è l'inverno
Para fazer você sentir o quão bonito é o inverno
Dove un semplice abbraccio
Onde um simples abraço
Può sembrare diverso
Pode parecer diferente
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Porque além do contato, transmite algo
Di molto più caldo
Muito mais quente
Sento spesso
I often feel
Il bisogno di chiudere gli occhi
The need to close my eyes
E capire se è giusto
And understand if it's right
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
To think of you the same, even if you're a memory
Ed è strano
And it's strange
Ricevere tanto da te senza averti vicino
To receive so much from you without having you near
Vicino (vicino)
Near (near)
Ora che è freddo
Now that it's cold
Vorrei tanto averti qui addosso
I would really like to have you here on me
E sentire più caldo, non avere più paure
And feel warmer, have no more fears
E impegnarmi per farti star bene
And commit myself to make you feel good
Perché per me sei il sole
Because for me you are the sun
E le mie parole non son solo parole
And my words are not just words
Io sento
I feel
Le tue mani lo stesso
Your hands the same
Anche se non ti ho accanto
Even if I don't have you next to me
Vorrei averti vicino
I would like to have you near
Per farti sentire che bello è l'inverno
To make you feel how beautiful winter is
Dove un semplice abbraccio
Where a simple hug
Può sembrare diverso
Can seem different
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Because in addition to the contact it transmits something
Di molto più caldo
Much warmer
Mi domando
I wonder
Se è giusto, se son pazzo
If it's right, if I'm crazy
Se è sbagliato quel che sto facendo
If what I'm doing is wrong
Mi rispondo che posso mentire con tutti
I answer myself that I can lie to everyone
Ma non a me stesso
But not to myself
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
That I don't want to give up something I feel
E che voglio di brutto
And that I want badly
E che cerco nel vento
And that I look for in the wind
Giuro le mie parole
I swear my words
Non son solo parole
Are not just words
Io sento le tue mani lo stesso
I feel your hands the same
Anche se non ti ho accanto
Even if I don't have you next to me
Vorrei averti vicino
I would like to have you near
Per farti sentire che bello è l'inverno
To make you feel how beautiful winter is
Dove un semplice abbraccio
Where a simple hug
Può sembrare diverso
Can seem different
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Because in addition to the contact it transmits something
Di molto più caldo
Much warmer
Sento le tue mani lo stesso,
I feel your hands the same,
Anche se non ti ho accanto
Even if I don't have you next to me
Vorrei averti vicino
I would like to have you near
Per farti sentire che bello è l'inverno
To make you feel how beautiful winter is
Dove un semplice abbraccio
Where a simple hug
Può sembrare diverso
Can seem different
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Because in addition to the contact it transmits something
Di molto più caldo
Much warmer
Sento spesso
A menudo siento
Il bisogno di chiudere gli occhi
La necesidad de cerrar los ojos
E capire se è giusto
Y entender si es correcto
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
Pensar en ti de la misma manera, incluso si eres un recuerdo
Ed è strano
Y es extraño
Ricevere tanto da te senza averti vicino
Recibir tanto de ti sin tenerte cerca
Vicino (vicino)
Cerca (cerca)
Ora che è freddo
Ahora que hace frío
Vorrei tanto averti qui addosso
Me gustaría mucho tenerte aquí conmigo
E sentire più caldo, non avere più paure
Y sentir más calor, no tener más miedos
E impegnarmi per farti star bene
Y esforzarme para hacerte sentir bien
Perché per me sei il sole
Porque para mí eres el sol
E le mie parole non son solo parole
Y mis palabras no son solo palabras
Io sento
Siento
Le tue mani lo stesso
Tus manos de la misma manera
Anche se non ti ho accanto
Incluso si no estás a mi lado
Vorrei averti vicino
Me gustaría tenerte cerca
Per farti sentire che bello è l'inverno
Para hacerte sentir lo hermoso que es el invierno
Dove un semplice abbraccio
Donde un simple abrazo
Può sembrare diverso
Puede parecer diferente
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Porque además del contacto transmite algo
Di molto più caldo
Mucho más cálido
Mi domando
Me pregunto
Se è giusto, se son pazzo
Si es correcto, si estoy loco
Se è sbagliato quel che sto facendo
Si lo que estoy haciendo está mal
Mi rispondo che posso mentire con tutti
Me respondo que puedo mentir a todos
Ma non a me stesso
Pero no a mí mismo
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
Que no quiero renunciar a algo que siento
E che voglio di brutto
Y que quiero mucho
E che cerco nel vento
Y que busco en el viento
Giuro le mie parole
Juro que mis palabras
Non son solo parole
No son solo palabras
Io sento le tue mani lo stesso
Siento tus manos de la misma manera
Anche se non ti ho accanto
Incluso si no estás a mi lado
Vorrei averti vicino
Me gustaría tenerte cerca
Per farti sentire che bello è l'inverno
Para hacerte sentir lo hermoso que es el invierno
Dove un semplice abbraccio
Donde un simple abrazo
Può sembrare diverso
Puede parecer diferente
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Porque además del contacto transmite algo
Di molto più caldo
Mucho más cálido
Sento le tue mani lo stesso,
Siento tus manos de la misma manera,
Anche se non ti ho accanto
Incluso si no estás a mi lado
Vorrei averti vicino
Me gustaría tenerte cerca
Per farti sentire che bello è l'inverno
Para hacerte sentir lo hermoso que es el invierno
Dove un semplice abbraccio
Donde un simple abrazo
Può sembrare diverso
Puede parecer diferente
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Porque además del contacto transmite algo
Di molto più caldo
Mucho más cálido
Sento spesso
Ich fühle oft
Il bisogno di chiudere gli occhi
Das Bedürfnis, die Augen zu schließen
E capire se è giusto
Und zu verstehen, ob es richtig ist
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
An dich zu denken, auch wenn du nur eine Erinnerung bist
Ed è strano
Und es ist seltsam
Ricevere tanto da te senza averti vicino
So viel von dir zu bekommen, ohne dich in der Nähe zu haben
Vicino (vicino)
In der Nähe (in der Nähe)
Ora che è freddo
Jetzt, wo es kalt ist
Vorrei tanto averti qui addosso
Ich würde dich so gerne hier bei mir haben
E sentire più caldo, non avere più paure
Und wärmer fühlen, keine Ängste mehr haben
E impegnarmi per farti star bene
Und mich bemühen, dir ein gutes Gefühl zu geben
Perché per me sei il sole
Denn für mich bist du die Sonne
E le mie parole non son solo parole
Und meine Worte sind nicht nur Worte
Io sento
Ich fühle
Le tue mani lo stesso
Deine Hände trotzdem
Anche se non ti ho accanto
Auch wenn ich dich nicht bei mir habe
Vorrei averti vicino
Ich würde dich gerne in der Nähe haben
Per farti sentire che bello è l'inverno
Um dir zu zeigen, wie schön der Winter ist
Dove un semplice abbraccio
Wo eine einfache Umarmung
Può sembrare diverso
Anders erscheinen kann
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Denn neben dem Kontakt übermittelt es etwas
Di molto più caldo
Viel wärmer
Mi domando
Ich frage mich
Se è giusto, se son pazzo
Ob es richtig ist, ob ich verrückt bin
Se è sbagliato quel che sto facendo
Ob das, was ich tue, falsch ist
Mi rispondo che posso mentire con tutti
Ich antworte mir, dass ich allen anderen gegenüber lügen kann
Ma non a me stesso
Aber nicht mir selbst
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
Dass ich nicht auf etwas verzichten will, das ich fühle
E che voglio di brutto
Und das ich sehr will
E che cerco nel vento
Und das ich im Wind suche
Giuro le mie parole
Ich schwöre, meine Worte
Non son solo parole
Sind nicht nur Worte
Io sento le tue mani lo stesso
Ich fühle deine Hände trotzdem
Anche se non ti ho accanto
Auch wenn ich dich nicht bei mir habe
Vorrei averti vicino
Ich würde dich gerne in der Nähe haben
Per farti sentire che bello è l'inverno
Um dir zu zeigen, wie schön der Winter ist
Dove un semplice abbraccio
Wo eine einfache Umarmung
Può sembrare diverso
Anders erscheinen kann
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Denn neben dem Kontakt übermittelt es etwas
Di molto più caldo
Viel wärmer
Sento le tue mani lo stesso,
Ich fühle deine Hände trotzdem,
Anche se non ti ho accanto
Auch wenn ich dich nicht bei mir habe
Vorrei averti vicino
Ich würde dich gerne in der Nähe haben
Per farti sentire che bello è l'inverno
Um dir zu zeigen, wie schön der Winter ist
Dove un semplice abbraccio
Wo eine einfache Umarmung
Può sembrare diverso
Anders erscheinen kann
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Denn neben dem Kontakt übermittelt es etwas
Di molto più caldo
Viel wärmer
Sento spesso
Seringkali saya merasa
Il bisogno di chiudere gli occhi
Perlu untuk menutup mata
E capire se è giusto
Dan memahami apakah itu benar
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
Memikirkanmu meski kau hanya kenangan
Ed è strano
Dan itu aneh
Ricevere tanto da te senza averti vicino
Menerima begitu banyak darimu tanpa memiliki kamu di dekatku
Vicino (vicino)
Dekat (dekat)
Ora che è freddo
Sekarang saatnya dingin
Vorrei tanto averti qui addosso
Aku sangat ingin memiliki kamu di sini
E sentire più caldo, non avere più paure
Dan merasa lebih hangat, tidak lagi takut
E impegnarmi per farti star bene
Dan berusaha membuatmu merasa baik
Perché per me sei il sole
Karena bagiku kamu adalah matahari
E le mie parole non son solo parole
Dan kata-kataku bukan hanya kata-kata
Io sento
Aku merasakan
Le tue mani lo stesso
Tanganmu sama saja
Anche se non ti ho accanto
Meski kamu tidak di sampingku
Vorrei averti vicino
Aku ingin kamu di dekatku
Per farti sentire che bello è l'inverno
Untuk membuatmu merasakan betapa indahnya musim dingin
Dove un semplice abbraccio
Dimana pelukan sederhana
Può sembrare diverso
Bisa terlihat berbeda
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Karena selain kontak, itu juga mengirimkan sesuatu
Di molto più caldo
Yang jauh lebih hangat
Mi domando
Aku bertanya pada diriku sendiri
Se è giusto, se son pazzo
Apakah itu benar, apakah aku gila
Se è sbagliato quel che sto facendo
Apakah apa yang aku lakukan salah
Mi rispondo che posso mentire con tutti
Aku menjawab bahwa aku bisa berbohong pada semua orang
Ma non a me stesso
Tapi tidak pada diriku sendiri
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
Bahwa aku tidak ingin melepaskan sesuatu yang aku rasakan
E che voglio di brutto
Dan yang sangat aku inginkan
E che cerco nel vento
Dan yang aku cari di angin
Giuro le mie parole
Aku bersumpah kata-kataku
Non son solo parole
Bukan hanya kata-kata
Io sento le tue mani lo stesso
Aku merasakan tanganmu sama saja
Anche se non ti ho accanto
Meski kamu tidak di sampingku
Vorrei averti vicino
Aku ingin kamu di dekatku
Per farti sentire che bello è l'inverno
Untuk membuatmu merasakan betapa indahnya musim dingin
Dove un semplice abbraccio
Dimana pelukan sederhana
Può sembrare diverso
Bisa terlihat berbeda
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Karena selain kontak, itu juga mengirimkan sesuatu
Di molto più caldo
Yang jauh lebih hangat
Sento le tue mani lo stesso,
Aku merasakan tanganmu sama saja,
Anche se non ti ho accanto
Meski kamu tidak di sampingku
Vorrei averti vicino
Aku ingin kamu di dekatku
Per farti sentire che bello è l'inverno
Untuk membuatmu merasakan betapa indahnya musim dingin
Dove un semplice abbraccio
Dimana pelukan sederhana
Può sembrare diverso
Bisa terlihat berbeda
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
Karena selain kontak, itu juga mengirimkan sesuatu
Di molto più caldo
Yang jauh lebih hangat
Sento spesso
ฉันมักจะรู้สึก
Il bisogno di chiudere gli occhi
มีความจำเป็นที่จะปิดตา
E capire se è giusto
และเข้าใจว่ามันถูกต้องหรือไม่
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
ที่จะคิดถึงคุณ แม้ว่าคุณจะเป็นแค่ความทรงจำ
Ed è strano
และมันแปลก
Ricevere tanto da te senza averti vicino
ที่ได้รับมากมายจากคุณโดยไม่มีคุณอยู่ใกล้
Vicino (vicino)
ใกล้ (ใกล้)
Ora che è freddo
ตอนนี้ที่อากาศหนาว
Vorrei tanto averti qui addosso
ฉันอยากมีคุณอยู่ที่นี่
E sentire più caldo, non avere più paure
และรู้สึกอบอุ่นมากขึ้น ไม่มีความกลัวอีกต่อไป
E impegnarmi per farti star bene
และทุ่มเทเพื่อทำให้คุณรู้สึกดี
Perché per me sei il sole
เพราะสำหรับฉันคุณคือแสงอาทิตย์
E le mie parole non son solo parole
และคำพูดของฉันไม่ใช่แค่คำพูด
Io sento
ฉันรู้สึก
Le tue mani lo stesso
มือของคุณอยู่
Anche se non ti ho accanto
แม้ว่าฉันจะไม่มีคุณอยู่ข้างๆ
Vorrei averti vicino
ฉันอยากมีคุณอยู่ใกล้
Per farti sentire che bello è l'inverno
เพื่อให้คุณรู้สึกว่าฤดูหนาวมันสวยงาม
Dove un semplice abbraccio
ที่การกอดง่ายๆ
Può sembrare diverso
อาจดูแตกต่าง
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
เพราะนอกจากการสัมผัสแล้วยังส่งออกบางอย่าง
Di molto più caldo
ที่อบอุ่นมากขึ้น
Mi domando
ฉันสงสัย
Se è giusto, se son pazzo
ว่ามันถูกต้องหรือไม่ ฉันบ้าหรือไม่
Se è sbagliato quel che sto facendo
ว่าสิ่งที่ฉันทำอยู่นี้ผิดหรือไม่
Mi rispondo che posso mentire con tutti
ฉันตอบตัวเองว่าฉันสามารถโกหกกับทุกคนได้
Ma non a me stesso
แต่ไม่ใช่ตัวเอง
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
ฉันไม่ต้องการสละสิทธิ์ในสิ่งที่ฉันรู้สึก
E che voglio di brutto
และฉันต้องการมาก
E che cerco nel vento
และฉันค้นหาในลม
Giuro le mie parole
ฉันสาบานว่าคำพูดของฉัน
Non son solo parole
ไม่ใช่แค่คำพูด
Io sento le tue mani lo stesso
ฉันรู้สึกมือของคุณอยู่
Anche se non ti ho accanto
แม้ว่าฉันจะไม่มีคุณอยู่ข้างๆ
Vorrei averti vicino
ฉันอยากมีคุณอยู่ใกล้
Per farti sentire che bello è l'inverno
เพื่อให้คุณรู้สึกว่าฤดูหนาวมันสวยงาม
Dove un semplice abbraccio
ที่การกอดง่ายๆ
Può sembrare diverso
อาจดูแตกต่าง
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
เพราะนอกจากการสัมผัสแล้วยังส่งออกบางอย่าง
Di molto più caldo
ที่อบอุ่นมากขึ้น
Sento le tue mani lo stesso,
ฉันรู้สึกมือของคุณอยู่,
Anche se non ti ho accanto
แม้ว่าฉันจะไม่มีคุณอยู่ข้างๆ
Vorrei averti vicino
ฉันอยากมีคุณอยู่ใกล้
Per farti sentire che bello è l'inverno
เพื่อให้คุณรู้สึกว่าฤดูหนาวมันสวยงาม
Dove un semplice abbraccio
ที่การกอดง่ายๆ
Può sembrare diverso
อาจดูแตกต่าง
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
เพราะนอกจากการสัมผัสแล้วยังส่งออกบางอย่าง
Di molto più caldo
ที่อบอุ่นมากขึ้น
Sento spesso
我经常感到
Il bisogno di chiudere gli occhi
需要闭上眼睛
E capire se è giusto
去理解是否正确
Pensarti lo stesso, anche se sei un ricordo
即使你只是一个记忆,我仍然想你
Ed è strano
这很奇怪
Ricevere tanto da te senza averti vicino
没有你在身边,我却从你那里得到了很多
Vicino (vicino)
靠近(靠近)
Ora che è freddo
现在天气很冷
Vorrei tanto averti qui addosso
我真希望你在我身边
E sentire più caldo, non avere più paure
感觉更温暖,不再有恐惧
E impegnarmi per farti star bene
并努力让你感觉好
Perché per me sei il sole
因为对我来说你就是太阳
E le mie parole non son solo parole
我的话不仅仅是话
Io sento
我感觉
Le tue mani lo stesso
你的手仍在
Anche se non ti ho accanto
即使你不在我身边
Vorrei averti vicino
我希望你在我身边
Per farti sentire che bello è l'inverno
让你感觉到冬天有多美
Dove un semplice abbraccio
在那里一个简单的拥抱
Può sembrare diverso
可能看起来不同
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
因为除了接触,它还传达了一些
Di molto più caldo
更温暖的东西
Mi domando
我在想
Se è giusto, se son pazzo
这是否正确,我是否疯了
Se è sbagliato quel che sto facendo
我正在做的事情是否错误
Mi rispondo che posso mentire con tutti
我告诉自己我可以对所有人撒谎
Ma non a me stesso
但不能对自己撒谎
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
我不想放弃我感觉到的东西
E che voglio di brutto
我非常想要的东西
E che cerco nel vento
我在风中寻找
Giuro le mie parole
我发誓我的话
Non son solo parole
不仅仅是话
Io sento le tue mani lo stesso
我感觉你的手仍在
Anche se non ti ho accanto
即使你不在我身边
Vorrei averti vicino
我希望你在我身边
Per farti sentire che bello è l'inverno
让你感觉到冬天有多美
Dove un semplice abbraccio
在那里一个简单的拥抱
Può sembrare diverso
可能看起来不同
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
因为除了接触,它还传达了一些
Di molto più caldo
更温暖的东西
Sento le tue mani lo stesso,
我感觉你的手仍在,
Anche se non ti ho accanto
即使你不在我身边
Vorrei averti vicino
我希望你在我身边
Per farti sentire che bello è l'inverno
让你感觉到冬天有多美
Dove un semplice abbraccio
在那里一个简单的拥抱
Può sembrare diverso
可能看起来不同
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa
因为除了接触,它还传达了一些
Di molto più caldo
更温暖的东西

Curiosités sur la chanson Sarò Sincero de Modà

Sur quels albums la chanson “Sarò Sincero” a-t-elle été lancée par Modà?
Modà a lancé la chanson sur les albums “Sala D'Attesa” en 2008 et “Best : I Primi Grandi Succes” en 2014.
Qui a composé la chanson “Sarò Sincero” de Modà?
La chanson “Sarò Sincero” de Modà a été composée par Francesco Silvestre.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Modà

Autres artistes de Romantic