Eh
La Squale
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Folle amoureuse de son-
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Folle amoureuse de sa pépite (ouais)
Elle, j'peux pas l'oublier, j'ai encore l'odeur d'son Labello
À côté d'moi, elle m'embellit (elle m'embellit)
Elle, elle aime les bêtes
C'est pas un bitch, j'l'ai pas connue sur Internet (nan)
C'est la plus bonne et la moins bête (tu connais)
J'aime ses faux cils et ses fossettes
Avec ou sans toi, ça crée d'jà son fossé, han (ça crée d'jà son fossé)
C'est du pain du pain voilà c'qui l'a forgé, yeah
Fourgon cellulaire, son p'tit reuf en cellule
C'est elle et maman qui gèrent son pécule
Trois, laisse-moi t'parler d'elle et j'commence par son cul (par son cul)
Elle aime faire la rebelle, bisous sur son cou (sur son cou)
J'l'attrape par les hanches, c'est bon, j'augmente son pouls
J'suis en mode "la té-ci" donc un tit-pe crie "pu" (pu)
Oulalah, elle vient par ici, un instant
Mon instinct parle, on s'embrouille, on n'est pas stables
On s'en veut puis on s'énerve, quand ça va mieux, bah on s'en va
Marbella sous tequila, on sort Monte-Carl'
.38 sous l'matelas, c'est moi son matelot
Matez-moi cela, dans ses ches-po, ses dineros
Sur l'té-cô, j'roule un doré, elle, rien peut l'arrêter
La quiero, la quiero, j'aimerais lui dire "te quiero" (te quiero)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, nan, j'arrive pas à l'oublier
J'viens recharger l'pe-pom, putain, pour elle, ça papote pas
Elle, c'est bien ma seule poupée
Celle que j'appelle "ma beauté" l'dimanche matin sur un bateau
Quatre pour ses petites
Cinq pour ses copines, dix sur dix pour sa franchise
Bébé, parlons franchement, cache ta franchise, t'es tellement fraîche
Pompette samedi matin, Momo s'étale sur son bébé
Pétou collé comme Patafix, bébé, commençons par la dote
Pété, j'commande des burritos, bébé prend l'retard au boulot
Elle démarre au culot, madame en a dans la culotte
Il débite au kilo, il fait remonter des colis
Elle démarre de Paris pour v'nir l'attraper sur la côte
Il lui prend son billet sans demander combien ça coûte
Elle rapporte son boulard pour v'nir lui péter son boulon
Il bombarde en bolide, aéroport pour son bébé
C'est ma pépite, c'est mon bébé, toujours là en cas d'pépin
La plus belle des pépites, pété le dimanche matin (c'est La Squale)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (La Squale)
Elle, j'arrive pas l'oublier
La Squale
Sale
Eh
Eh
La Squale
La Squale
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Ela, é a minha boneca, sempre lá em caso de problema
Folle amoureuse de son-
Loucamente apaixonada por ele-
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Ela, é a minha boneca, sempre lá em caso de problema
Folle amoureuse de sa pépite (ouais)
Loucamente apaixonada por sua pepita (sim)
Elle, j'peux pas l'oublier, j'ai encore l'odeur d'son Labello
Ela, eu não posso esquecê-la, ainda tenho o cheiro do seu Labello
À côté d'moi, elle m'embellit (elle m'embellit)
Ao meu lado, ela me embeleza (ela me embeleza)
Elle, elle aime les bêtes
Ela, ela ama os animais
C'est pas un bitch, j'l'ai pas connue sur Internet (nan)
Ela não é uma vadia, eu não a conheci na internet (não)
C'est la plus bonne et la moins bête (tu connais)
Ela é a mais bonita e a menos estúpida (você sabe)
J'aime ses faux cils et ses fossettes
Eu amo seus cílios postiços e suas covinhas
Avec ou sans toi, ça crée d'jà son fossé, han (ça crée d'jà son fossé)
Com ou sem você, já cria seu abismo, han (já cria seu abismo)
C'est du pain du pain voilà c'qui l'a forgé, yeah
É o pão que a moldou, yeah
Fourgon cellulaire, son p'tit reuf en cellule
Cela de prisão, seu irmãozinho na cela
C'est elle et maman qui gèrent son pécule
São ela e a mãe que gerenciam seu pecúlio
Trois, laisse-moi t'parler d'elle et j'commence par son cul (par son cul)
Três, deixe-me falar sobre ela e começo pelo seu traseiro (pelo seu traseiro)
Elle aime faire la rebelle, bisous sur son cou (sur son cou)
Ela gosta de ser rebelde, beijos no seu pescoço (no seu pescoço)
J'l'attrape par les hanches, c'est bon, j'augmente son pouls
Eu a agarro pelos quadris, está bom, eu aumento seu pulso
J'suis en mode "la té-ci" donc un tit-pe crie "pu" (pu)
Estou no modo "a periferia" então um pouco grita "mais" (mais)
Oulalah, elle vient par ici, un instant
Oulalah, ela vem por aqui, um momento
Mon instinct parle, on s'embrouille, on n'est pas stables
Meu instinto fala, nós brigamos, não somos estáveis
On s'en veut puis on s'énerve, quand ça va mieux, bah on s'en va
Nós nos culpamos e então nos irritamos, quando melhora, bem, nós vamos embora
Marbella sous tequila, on sort Monte-Carl'
Marbella sob tequila, saímos de Monte-Carlo
.38 sous l'matelas, c'est moi son matelot
.38 sob o colchão, eu sou seu marinheiro
Matez-moi cela, dans ses ches-po, ses dineros
Olhe para isso, em seus seios, seu dinheiro
Sur l'té-cô, j'roule un doré, elle, rien peut l'arrêter
No gueto, eu rolo um dourado, ela, nada pode pará-la
La quiero, la quiero, j'aimerais lui dire "te quiero" (te quiero)
Eu a quero, eu a quero, eu gostaria de dizer a ela "te quiero" (te quiero)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Meu coração, ela roubou, eu não consigo esquecê-la
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Eu levei um tempo para beijá-la, eu não consigo esquecê-la
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Meu coração, ela roubou, eu não consigo esquecê-la
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Eu levei um tempo para beijá-la, eu não consigo esquecê-la
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
Elle, nan, j'arrive pas à l'oublier
Ela, não, eu não consigo esquecê-la
J'viens recharger l'pe-pom, putain, pour elle, ça papote pas
Eu venho recarregar a arma, droga, para ela, não se fala muito
Elle, c'est bien ma seule poupée
Ela, é a minha única boneca
Celle que j'appelle "ma beauté" l'dimanche matin sur un bateau
Aquela que eu chamo de "minha beleza" no domingo de manhã em um barco
Quatre pour ses petites
Quatro para suas pequenas
Cinq pour ses copines, dix sur dix pour sa franchise
Cinco para suas amigas, dez em dez para sua franqueza
Bébé, parlons franchement, cache ta franchise, t'es tellement fraîche
Bebê, vamos falar francamente, esconda sua franqueza, você é tão fresca
Pompette samedi matin, Momo s'étale sur son bébé
Bêbada no sábado de manhã, Momo se espalha sobre seu bebê
Pétou collé comme Patafix, bébé, commençons par la dote
Colado como Patafix, bebê, vamos começar com o dote
Pété, j'commande des burritos, bébé prend l'retard au boulot
Bêbado, eu peço burritos, bebê se atrasa no trabalho
Elle démarre au culot, madame en a dans la culotte
Ela começa com coragem, a senhora tem algo na calcinha
Il débite au kilo, il fait remonter des colis
Ele vende por quilo, ele faz subir pacotes
Elle démarre de Paris pour v'nir l'attraper sur la côte
Ela sai de Paris para vir pegá-lo na costa
Il lui prend son billet sans demander combien ça coûte
Ele pega a passagem dela sem perguntar quanto custa
Elle rapporte son boulard pour v'nir lui péter son boulon
Ela traz sua arrogância para vir estourar seu parafuso
Il bombarde en bolide, aéroport pour son bébé
Ele bombardeia em um carro esporte, aeroporto para seu bebê
C'est ma pépite, c'est mon bébé, toujours là en cas d'pépin
Ela é minha pepita, é meu bebê, sempre lá em caso de problema
La plus belle des pépites, pété le dimanche matin (c'est La Squale)
A mais bela das pepitas, bêbado no domingo de manhã (é La Squale)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Meu coração, ela roubou, eu não consigo esquecê-la
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Eu levei um tempo para beijá-la, eu não consigo esquecê-la
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Meu coração, ela roubou, eu não consigo esquecê-la
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Eu levei um tempo para beijá-la, eu não consigo esquecê-la (não)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Ela, eu não consigo esquecê-la (não)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (La Squale)
Ela, eu não consigo esquecê-la (La Squale)
Elle, j'arrive pas l'oublier
Ela, eu não consigo esquecê-la
La Squale
La Squale
Sale
Sujo
Eh
Eh
La Squale
La Squale
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
She's my doll, always there in case of trouble
Folle amoureuse de son-
Madly in love with her-
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
She's my doll, always there in case of trouble
Folle amoureuse de sa pépite (ouais)
Madly in love with her gem (yeah)
Elle, j'peux pas l'oublier, j'ai encore l'odeur d'son Labello
Her, I can't forget, I still have the smell of her Labello
À côté d'moi, elle m'embellit (elle m'embellit)
Next to me, she beautifies me (she beautifies me)
Elle, elle aime les bêtes
She, she loves animals
C'est pas un bitch, j'l'ai pas connue sur Internet (nan)
She's not a bitch, I didn't meet her on the Internet (no)
C'est la plus bonne et la moins bête (tu connais)
She's the best and the least stupid (you know)
J'aime ses faux cils et ses fossettes
I love her fake eyelashes and her dimples
Avec ou sans toi, ça crée d'jà son fossé, han (ça crée d'jà son fossé)
With or without you, it already creates her gap, han (it already creates her gap)
C'est du pain du pain voilà c'qui l'a forgé, yeah
It's bread, bread that's what forged her, yeah
Fourgon cellulaire, son p'tit reuf en cellule
Police van, her little brother in a cell
C'est elle et maman qui gèrent son pécule
It's her and mom who manage his money
Trois, laisse-moi t'parler d'elle et j'commence par son cul (par son cul)
Three, let me tell you about her and I start with her ass (her ass)
Elle aime faire la rebelle, bisous sur son cou (sur son cou)
She likes to play the rebel, kisses on her neck (on her neck)
J'l'attrape par les hanches, c'est bon, j'augmente son pouls
I grab her by the hips, it's good, I increase her pulse
J'suis en mode "la té-ci" donc un tit-pe crie "pu" (pu)
I'm in "the hood" mode so a little bit screams "more" (more)
Oulalah, elle vient par ici, un instant
Oulalah, she comes over here, for a moment
Mon instinct parle, on s'embrouille, on n'est pas stables
My instinct speaks, we argue, we are not stable
On s'en veut puis on s'énerve, quand ça va mieux, bah on s'en va
We blame each other then we get angry, when it gets better, well we leave
Marbella sous tequila, on sort Monte-Carl'
Marbella under tequila, we go out Monte-Carl'
.38 sous l'matelas, c'est moi son matelot
.38 under the mattress, I'm her sailor
Matez-moi cela, dans ses ches-po, ses dineros
Look at this, in her chest, her money
Sur l'té-cô, j'roule un doré, elle, rien peut l'arrêter
On the hood, I roll a golden one, she, nothing can stop her
La quiero, la quiero, j'aimerais lui dire "te quiero" (te quiero)
I love her, I love her, I would like to tell her "I love you" (I love you)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
My heart, she stole it, her, I can't forget
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
I took time to kiss her, her, I can't forget
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Her, I can't forget
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Her, I can't forget
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
My heart, she stole it, her, I can't forget
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
I took time to kiss her, her, I can't forget
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Her, I can't forget
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Her, I can't forget
Elle, nan, j'arrive pas à l'oublier
Her, no, I can't forget
J'viens recharger l'pe-pom, putain, pour elle, ça papote pas
I come to recharge the shotgun, damn, for her, it doesn't chatter
Elle, c'est bien ma seule poupée
Her, she's my only doll
Celle que j'appelle "ma beauté" l'dimanche matin sur un bateau
The one I call "my beauty" on Sunday morning on a boat
Quatre pour ses petites
Four for her little ones
Cinq pour ses copines, dix sur dix pour sa franchise
Five for her friends, ten out of ten for her honesty
Bébé, parlons franchement, cache ta franchise, t'es tellement fraîche
Baby, let's talk frankly, hide your honesty, you're so fresh
Pompette samedi matin, Momo s'étale sur son bébé
Drunk Saturday morning, Momo sprawls on his baby
Pétou collé comme Patafix, bébé, commençons par la dote
Glued like Patafix, baby, let's start with the dowry
Pété, j'commande des burritos, bébé prend l'retard au boulot
Drunk, I order burritos, baby is late for work
Elle démarre au culot, madame en a dans la culotte
She starts with audacity, madam has guts
Il débite au kilo, il fait remonter des colis
He delivers by the kilo, he brings up packages
Elle démarre de Paris pour v'nir l'attraper sur la côte
She starts from Paris to come catch him on the coast
Il lui prend son billet sans demander combien ça coûte
He takes her ticket without asking how much it costs
Elle rapporte son boulard pour v'nir lui péter son boulon
She brings her big head to come blow his fuse
Il bombarde en bolide, aéroport pour son bébé
He bombs in a car, airport for his baby
C'est ma pépite, c'est mon bébé, toujours là en cas d'pépin
She's my gem, she's my baby, always there in case of trouble
La plus belle des pépites, pété le dimanche matin (c'est La Squale)
The most beautiful of gems, drunk on Sunday morning (it's La Squale)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
My heart, she stole it, her, I can't forget
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
I took time to kiss her, her, I can't forget
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Her, I can't forget
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Her, I can't forget
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
My heart, she stole it, her, I can't forget
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
I took time to kiss her, her, I can't forget (no)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Her, I can't forget (no)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (La Squale)
Her, I can't forget (La Squale)
Elle, j'arrive pas l'oublier
Her, I can't forget
La Squale
La Squale
Sale
Dirty
Eh
Eh
La Squale
La Squale
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Ella, es mi muñeca, siempre ahí en caso de problemas
Folle amoureuse de son-
Locamente enamorada de su-
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Ella, es mi muñeca, siempre ahí en caso de problemas
Folle amoureuse de sa pépite (ouais)
Locamente enamorada de su joya (sí)
Elle, j'peux pas l'oublier, j'ai encore l'odeur d'son Labello
Ella, no puedo olvidarla, todavía tengo el olor de su Labello
À côté d'moi, elle m'embellit (elle m'embellit)
A mi lado, ella me embellece (ella me embellece)
Elle, elle aime les bêtes
Ella, ella ama a los animales
C'est pas un bitch, j'l'ai pas connue sur Internet (nan)
No es una perra, no la conocí en Internet (no)
C'est la plus bonne et la moins bête (tu connais)
Es la más buena y la menos tonta (lo sabes)
J'aime ses faux cils et ses fossettes
Me gustan sus pestañas postizas y sus hoyuelos
Avec ou sans toi, ça crée d'jà son fossé, han (ça crée d'jà son fossé)
Con o sin ti, ya crea su brecha, han (ya crea su brecha)
C'est du pain du pain voilà c'qui l'a forgé, yeah
Es el pan el pan lo que la ha forjado, sí
Fourgon cellulaire, son p'tit reuf en cellule
Furgón celular, su pequeño hermano en la celda
C'est elle et maman qui gèrent son pécule
Es ella y mamá quienes manejan su peculio
Trois, laisse-moi t'parler d'elle et j'commence par son cul (par son cul)
Tres, déjame hablarte de ella y empiezo por su trasero (por su trasero)
Elle aime faire la rebelle, bisous sur son cou (sur son cou)
Le gusta hacer la rebelde, besos en su cuello (en su cuello)
J'l'attrape par les hanches, c'est bon, j'augmente son pouls
La agarro por las caderas, está bien, aumento su pulso
J'suis en mode "la té-ci" donc un tit-pe crie "pu" (pu)
Estoy en modo "la té-ci" así que un poco grita "pu" (pu)
Oulalah, elle vient par ici, un instant
Oulalah, ella viene por aquí, un momento
Mon instinct parle, on s'embrouille, on n'est pas stables
Mi instinto habla, nos peleamos, no somos estables
On s'en veut puis on s'énerve, quand ça va mieux, bah on s'en va
Nos queremos y luego nos enfadamos, cuando las cosas van mejor, nos vamos
Marbella sous tequila, on sort Monte-Carl'
Marbella bajo tequila, salimos Monte-Carl'
.38 sous l'matelas, c'est moi son matelot
.38 bajo el colchón, soy su marinero
Matez-moi cela, dans ses ches-po, ses dineros
Mírame eso, en sus pechos, su dinero
Sur l'té-cô, j'roule un doré, elle, rien peut l'arrêter
En el té-cô, ruedo un dorado, ella, nada puede detenerla
La quiero, la quiero, j'aimerais lui dire "te quiero" (te quiero)
La quiero, la quiero, me gustaría decirle "te quiero" (te quiero)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mi corazón, ella me lo robó, ella, no puedo olvidarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Tomé tiempo para besarla, ella, no puedo olvidarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mi corazón, ella me lo robó, ella, no puedo olvidarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Tomé tiempo para besarla, ella, no puedo olvidarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
Elle, nan, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no, no puedo olvidarla
J'viens recharger l'pe-pom, putain, pour elle, ça papote pas
Vengo a recargar la pe-pom, joder, para ella, no se habla
Elle, c'est bien ma seule poupée
Ella, es mi única muñeca
Celle que j'appelle "ma beauté" l'dimanche matin sur un bateau
A la que llamo "mi belleza" el domingo por la mañana en un barco
Quatre pour ses petites
Cuatro para sus pequeñas
Cinq pour ses copines, dix sur dix pour sa franchise
Cinco para sus amigas, diez sobre diez por su franqueza
Bébé, parlons franchement, cache ta franchise, t'es tellement fraîche
Bebé, hablemos francamente, esconde tu franqueza, eres tan fresca
Pompette samedi matin, Momo s'étale sur son bébé
Borracha el sábado por la mañana, Momo se extiende sobre su bebé
Pétou collé comme Patafix, bébé, commençons par la dote
Pétou pegado como Patafix, bebé, comencemos por la dote
Pété, j'commande des burritos, bébé prend l'retard au boulot
Borracho, pido burritos, bebé se retrasa en el trabajo
Elle démarre au culot, madame en a dans la culotte
Ella arranca con descaro, la señora tiene en los pantalones
Il débite au kilo, il fait remonter des colis
Él corta al kilo, hace subir los paquetes
Elle démarre de Paris pour v'nir l'attraper sur la côte
Ella arranca de París para venir a atraparlo en la costa
Il lui prend son billet sans demander combien ça coûte
Él le compra su billete sin preguntar cuánto cuesta
Elle rapporte son boulard pour v'nir lui péter son boulon
Ella trae su cabeza grande para venir a romperle el tornillo
Il bombarde en bolide, aéroport pour son bébé
Él bombardea en un bólido, aeropuerto para su bebé
C'est ma pépite, c'est mon bébé, toujours là en cas d'pépin
Es mi joya, es mi bebé, siempre ahí en caso de problemas
La plus belle des pépites, pété le dimanche matin (c'est La Squale)
La más bella de las joyas, borracha el domingo por la mañana (es La Squale)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mi corazón, ella me lo robó, ella, no puedo olvidarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Tomé tiempo para besarla, ella, no puedo olvidarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mi corazón, ella me lo robó, ella, no puedo olvidarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Tomé tiempo para besarla, ella, no puedo olvidarla (no)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Ella, no puedo olvidarla (no)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (La Squale)
Ella, no puedo olvidarla (La Squale)
Elle, j'arrive pas l'oublier
Ella, no puedo olvidarla
La Squale
La Squale
Sale
Sucio
Eh
Eh
La Squale
La Squale
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Sie, sie ist meine Puppe, immer da, wenn es Probleme gibt
Folle amoureuse de son-
Verrückt verliebt in ihren-
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Sie, sie ist meine Puppe, immer da, wenn es Probleme gibt
Folle amoureuse de sa pépite (ouais)
Verrückt verliebt in ihr Juwel (ja)
Elle, j'peux pas l'oublier, j'ai encore l'odeur d'son Labello
Sie, ich kann sie nicht vergessen, ich habe immer noch den Geruch ihres Labellos
À côté d'moi, elle m'embellit (elle m'embellit)
Neben mir, sie verschönert mich (sie verschönert mich)
Elle, elle aime les bêtes
Sie, sie liebt Tiere
C'est pas un bitch, j'l'ai pas connue sur Internet (nan)
Sie ist keine Schlampe, ich habe sie nicht im Internet kennengelernt (nein)
C'est la plus bonne et la moins bête (tu connais)
Sie ist die Beste und die Klügste (du weißt)
J'aime ses faux cils et ses fossettes
Ich liebe ihre falschen Wimpern und ihre Grübchen
Avec ou sans toi, ça crée d'jà son fossé, han (ça crée d'jà son fossé)
Mit oder ohne dich, es schafft schon ihre Kluft, han (es schafft schon ihre Kluft)
C'est du pain du pain voilà c'qui l'a forgé, yeah
Es ist Brot, Brot, das ist es, was sie geformt hat, yeah
Fourgon cellulaire, son p'tit reuf en cellule
Gefängniswagen, ihr kleiner Bruder in der Zelle
C'est elle et maman qui gèrent son pécule
Sie und Mama verwalten sein Geld
Trois, laisse-moi t'parler d'elle et j'commence par son cul (par son cul)
Drei, lass mich von ihr erzählen und ich fange mit ihrem Hintern an (mit ihrem Hintern)
Elle aime faire la rebelle, bisous sur son cou (sur son cou)
Sie liebt es, rebellisch zu sein, Küsse auf ihren Hals (auf ihren Hals)
J'l'attrape par les hanches, c'est bon, j'augmente son pouls
Ich packe sie an den Hüften, es ist gut, ich erhöhe ihren Puls
J'suis en mode "la té-ci" donc un tit-pe crie "pu" (pu)
Ich bin im Modus "die Vorstadt", also schreit ein kleiner "pu" (pu)
Oulalah, elle vient par ici, un instant
Oulalah, sie kommt hierher, einen Moment
Mon instinct parle, on s'embrouille, on n'est pas stables
Mein Instinkt spricht, wir streiten uns, wir sind nicht stabil
On s'en veut puis on s'énerve, quand ça va mieux, bah on s'en va
Wir sind wütend und dann regen wir uns auf, wenn es besser wird, nun, wir gehen
Marbella sous tequila, on sort Monte-Carl'
Marbella unter Tequila, wir gehen nach Monte-Carl'
.38 sous l'matelas, c'est moi son matelot
.38 unter der Matratze, ich bin ihr Matrose
Matez-moi cela, dans ses ches-po, ses dineros
Schaut euch das an, in ihren Brüsten, ihr Geld
Sur l'té-cô, j'roule un doré, elle, rien peut l'arrêter
Auf der Terrasse, ich rolle einen goldenen, sie, nichts kann sie stoppen
La quiero, la quiero, j'aimerais lui dire "te quiero" (te quiero)
Ich liebe sie, ich liebe sie, ich würde ihr gerne sagen "ich liebe dich" (ich liebe dich)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mein Herz, sie hat es mir gestohlen, sie, ich kann sie nicht vergessen
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Ich habe mir Zeit genommen, sie zu küssen, sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mein Herz, sie hat es mir gestohlen, sie, ich kann sie nicht vergessen
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Ich habe mir Zeit genommen, sie zu küssen, sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, nan, j'arrive pas à l'oublier
Sie, nein, ich kann sie nicht vergessen
J'viens recharger l'pe-pom, putain, pour elle, ça papote pas
Ich komme, um die Pumpe aufzuladen, verdammt, für sie, es gibt kein Gerede
Elle, c'est bien ma seule poupée
Sie, sie ist meine einzige Puppe
Celle que j'appelle "ma beauté" l'dimanche matin sur un bateau
Die, die ich "meine Schönheit" nenne, am Sonntagmorgen auf einem Boot
Quatre pour ses petites
Vier für ihre Kleinen
Cinq pour ses copines, dix sur dix pour sa franchise
Fünf für ihre Freundinnen, zehn von zehn für ihre Ehrlichkeit
Bébé, parlons franchement, cache ta franchise, t'es tellement fraîche
Baby, lass uns ehrlich reden, verstecke deine Ehrlichkeit, du bist so frisch
Pompette samedi matin, Momo s'étale sur son bébé
Betrunken am Samstagmorgen, Momo verteilt sich auf sein Baby
Pétou collé comme Patafix, bébé, commençons par la dote
Klebt wie Patafix, Baby, lass uns mit der Mitgift anfangen
Pété, j'commande des burritos, bébé prend l'retard au boulot
Betrunken, ich bestelle Burritos, Baby kommt zu spät zur Arbeit
Elle démarre au culot, madame en a dans la culotte
Sie startet mit Mut, Madame hat was in der Hose
Il débite au kilo, il fait remonter des colis
Er liefert kiloweise, er schickt Pakete hoch
Elle démarre de Paris pour v'nir l'attraper sur la côte
Sie startet von Paris, um ihn an der Küste zu fangen
Il lui prend son billet sans demander combien ça coûte
Er kauft ihr ein Ticket, ohne zu fragen, wie viel es kostet
Elle rapporte son boulard pour v'nir lui péter son boulon
Sie bringt ihren Stolz mit, um seine Schraube zu sprengen
Il bombarde en bolide, aéroport pour son bébé
Er bombardiert im Auto, Flughafen für sein Baby
C'est ma pépite, c'est mon bébé, toujours là en cas d'pépin
Sie ist mein Juwel, sie ist mein Baby, immer da, wenn es Probleme gibt
La plus belle des pépites, pété le dimanche matin (c'est La Squale)
Das schönste Juwel, betrunken am Sonntagmorgen (das ist La Squale)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mein Herz, sie hat es mir gestohlen, sie, ich kann sie nicht vergessen
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Ich habe mir Zeit genommen, sie zu küssen, sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Mein Herz, sie hat es mir gestohlen, sie, ich kann sie nicht vergessen
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Ich habe mir Zeit genommen, sie zu küssen, sie, ich kann sie nicht vergessen (nein)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Sie, ich kann sie nicht vergessen (nein)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (La Squale)
Sie, ich kann sie nicht vergessen (La Squale)
Elle, j'arrive pas l'oublier
Sie, ich kann sie nicht vergessen
La Squale
La Squale
Sale
Dreckig
Eh
Eh
La Squale
La Squale
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Lei, è la mia bambola, sempre lì in caso di problemi
Folle amoureuse de son-
Folle innamorata del suo-
Elle, c'est ma poupée, toujours là en cas d'pépin
Lei, è la mia bambola, sempre lì in caso di problemi
Folle amoureuse de sa pépite (ouais)
Folle innamorata della sua pepita (sì)
Elle, j'peux pas l'oublier, j'ai encore l'odeur d'son Labello
Lei, non posso dimenticarla, ho ancora l'odore del suo Labello
À côté d'moi, elle m'embellit (elle m'embellit)
Accanto a me, mi abbellisce (mi abbellisce)
Elle, elle aime les bêtes
Lei, ama gli animali
C'est pas un bitch, j'l'ai pas connue sur Internet (nan)
Non è una cagna, non l'ho conosciuta su Internet (no)
C'est la plus bonne et la moins bête (tu connais)
È la più buona e la meno stupida (lo sai)
J'aime ses faux cils et ses fossettes
Amo le sue ciglia finte e le sue fossette
Avec ou sans toi, ça crée d'jà son fossé, han (ça crée d'jà son fossé)
Con o senza di te, crea già il suo fossato, han (crea già il suo fossato)
C'est du pain du pain voilà c'qui l'a forgé, yeah
È il pane, il pane, ecco cosa l'ha forgiata, yeah
Fourgon cellulaire, son p'tit reuf en cellule
Furgone cellulare, il suo piccolo fratello in cella
C'est elle et maman qui gèrent son pécule
Sono lei e mamma che gestiscono il suo peculio
Trois, laisse-moi t'parler d'elle et j'commence par son cul (par son cul)
Tre, lasciami parlarti di lei e comincio dal suo sedere (dal suo sedere)
Elle aime faire la rebelle, bisous sur son cou (sur son cou)
Le piace fare la ribelle, baci sul collo (sul collo)
J'l'attrape par les hanches, c'est bon, j'augmente son pouls
La prendo per i fianchi, è buono, aumento il suo polso
J'suis en mode "la té-ci" donc un tit-pe crie "pu" (pu)
Sono in modalità "la té-ci" quindi un tit-pe grida "pu" (pu)
Oulalah, elle vient par ici, un instant
Oulalah, viene da qui, un attimo
Mon instinct parle, on s'embrouille, on n'est pas stables
Il mio istinto parla, litighiamo, non siamo stabili
On s'en veut puis on s'énerve, quand ça va mieux, bah on s'en va
Ci arrabbiamo poi ci arrabbiamo, quando va meglio, beh, andiamo via
Marbella sous tequila, on sort Monte-Carl'
Marbella sotto tequila, usciamo Monte-Carl'
.38 sous l'matelas, c'est moi son matelot
.38 sotto il materasso, sono il suo marinaio
Matez-moi cela, dans ses ches-po, ses dineros
Guardate questo, nei suoi seni, i suoi soldi
Sur l'té-cô, j'roule un doré, elle, rien peut l'arrêter
Sul té-cô, rotolo un dorato, lei, nulla può fermarla
La quiero, la quiero, j'aimerais lui dire "te quiero" (te quiero)
La quiero, la quiero, vorrei dirle "te quiero" (te quiero)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Il mio cuore, me l'ha rubato, lei, non riesco a dimenticarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Ho impiegato del tempo per baciarla, lei, non riesco a dimenticarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Il mio cuore, me l'ha rubato, lei, non riesco a dimenticarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Ho impiegato del tempo per baciarla, lei, non riesco a dimenticarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
Elle, nan, j'arrive pas à l'oublier
Lei, no, non riesco a dimenticarla
J'viens recharger l'pe-pom, putain, pour elle, ça papote pas
Vengo a ricaricare il pe-pom, cazzo, per lei, non si parla
Elle, c'est bien ma seule poupée
Lei, è la mia unica bambola
Celle que j'appelle "ma beauté" l'dimanche matin sur un bateau
Quella che chiamo "la mia bellezza" la domenica mattina su una barca
Quatre pour ses petites
Quattro per le sue piccole
Cinq pour ses copines, dix sur dix pour sa franchise
Cinque per le sue amiche, dieci su dieci per la sua franchezza
Bébé, parlons franchement, cache ta franchise, t'es tellement fraîche
Bambina, parliamo francamente, nascondi la tua franchezza, sei così fresca
Pompette samedi matin, Momo s'étale sur son bébé
Ubriaco sabato mattina, Momo si stende sul suo bambino
Pétou collé comme Patafix, bébé, commençons par la dote
Pétou attaccato come Patafix, bambina, cominciamo con la dote
Pété, j'commande des burritos, bébé prend l'retard au boulot
Sfatto, ordino dei burritos, bambina prende il ritardo al lavoro
Elle démarre au culot, madame en a dans la culotte
Lei parte con coraggio, signora ha le palle
Il débite au kilo, il fait remonter des colis
Lui taglia al chilo, fa risalire dei pacchi
Elle démarre de Paris pour v'nir l'attraper sur la côte
Lei parte da Parigi per venire a prenderlo sulla costa
Il lui prend son billet sans demander combien ça coûte
Lui le prende il biglietto senza chiedere quanto costa
Elle rapporte son boulard pour v'nir lui péter son boulon
Lei riporta il suo boulard per venire a rompergli il bullone
Il bombarde en bolide, aéroport pour son bébé
Lui bombarda in bolide, aeroporto per il suo bambino
C'est ma pépite, c'est mon bébé, toujours là en cas d'pépin
È la mia pepita, è il mio bambino, sempre lì in caso di problemi
La plus belle des pépites, pété le dimanche matin (c'est La Squale)
La più bella delle pepite, sfatto la domenica mattina (è La Squale)
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Il mio cuore, me l'ha rubato, lei, non riesco a dimenticarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier
Ho impiegato del tempo per baciarla, lei, non riesco a dimenticarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
Elle, j'arrive pas à l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
Mon cœur, elle m'l'a volé, elle, j'arrive pas à l'oublier
Il mio cuore, me l'ha rubato, lei, non riesco a dimenticarla
J'ai pris du temps pour l'embrasser, elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Ho impiegato del tempo per baciarla, lei, non riesco a dimenticarla (no)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (nan)
Lei, non riesco a dimenticarla (no)
Elle, j'arrive pas à l'oublier (La Squale)
Lei, non riesco a dimenticarla (La Squale)
Elle, j'arrive pas l'oublier
Lei, non riesco a dimenticarla
La Squale
La Squale
Sale
Sporco