Qui vivra verra

Eric Ten Napel, Mohamed Bellahmed

Paroles Traduction

Qui vivra verra, ma gueule
La squale

Qui vivra verra, et qui vivra paiera
La Squale est paro, confiance qu'en Bendero
J'sais les affranchir, j'ai vu "Les Affranchis"
Comme Luna j'suis un soucis, et soucieux pour l'futur
Pour l'instant c'est la ur', sur Pigalle j'vends d'la pure
J'crache la purée, c'est salé s'avaler
Là son gringo l'appelle, j'te jure tu m'fais d'la peine
Une chienne accouche de chiots et couche avec un chien
Tu vas pas nous la faire, nous la mettre à l'envers
Et en vérité depuis tout petit j'suis armé
La vraie vérité c'est j'compte pas m'arrêter
Y a pas d'juste milieu, j'veux péter le million
Y a pas d'sous métier, j'ai vissé comme un taré
J'étais toujours paré, toujours chargé sur Paris
Toi t'as jamais bougé, t'as trop juste vu l'Parrain
J'suis pas parrainé, ils rêveraient d'me freiner
Arrête, t'es fanant, moi sur l'terrain j'ai fané
Chacal c'est pas marrant, l'dépôt, les arrivants
La Squale vient d'arriver et j'compte pas chavirer
J'te tire mon chapeau pendant qu'Ani va t'blesser
La rue c'est blasant, une balance, un lieutenant
Indirectement t'en as déjà peut-être pour 2 ans
Elle est belle l'amitié, ça trahit sans pitié
Sans piston et peu d'ronds, Moha il va y arriver
Son baveux c'est un commis, il en a commis des délits
Il est pas délicat ma gueule, il aime la garre-ba
Et moi avec les femmes mais j'ai pas d'état d'âme
Sur l'damier, gros j'avance et j'annonce échec et mat
Mate-moi ces mythos qui parlent de vendre d'la coco
Ouais sous les cocotiers, La Squale y veut sa villa
J'suis un sacré vilain, t'auras qu'à dire qu'j'fais l'malin
Arrête t'es mignon, Mister Youg va t'crosser
Y a c'qu'il faut à la maison pour les faire paniquer
C'est pas aujourd'hui qu'j'vais baisser mon caleçon
T'es con ou t'es con? Ouais arrête, j'vais t'cogner
Le passeport est vert, j'ai l'sang chaud, j'suis une galère
J'connais pas le vertige, j'veux monter au sommet
J'suis pas là sommairement, j'vous dis ça humblement
Tu sais j'ai très peu d'amis, ouais j'ai très peu d'amis
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti

Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti, frérot
Sale, la Squale ma gueule!

Qui vivra verra, ma gueule
Quem viver verá, meu chapa
La squale
La Squale
Qui vivra verra, et qui vivra paiera
Quem viver verá, e quem viver pagará
La Squale est paro, confiance qu'en Bendero
La Squale está preparado, confia apenas em Bendero
J'sais les affranchir, j'ai vu "Les Affranchis"
Eu sei como libertá-los, eu vi "Os Intocáveis"
Comme Luna j'suis un soucis, et soucieux pour l'futur
Como Luna, eu sou um problema, e preocupado com o futuro
Pour l'instant c'est la ur', sur Pigalle j'vends d'la pure
Por enquanto é a urgência, em Pigalle eu vendo o puro
J'crache la purée, c'est salé s'avaler
Eu cuspo a verdade, é salgado para engolir
Là son gringo l'appelle, j'te jure tu m'fais d'la peine
Lá seu gringo a chama, eu juro que você me dá pena
Une chienne accouche de chiots et couche avec un chien
Uma cadela dá à luz filhotes e dorme com um cachorro
Tu vas pas nous la faire, nous la mettre à l'envers
Você não vai nos enganar, nos enganar
Et en vérité depuis tout petit j'suis armé
E na verdade, desde pequeno eu estou armado
La vraie vérité c'est j'compte pas m'arrêter
A verdade verdadeira é que eu não planejo parar
Y a pas d'juste milieu, j'veux péter le million
Não há meio termo, eu quero estourar o milhão
Y a pas d'sous métier, j'ai vissé comme un taré
Não há subemprego, eu trabalhei como um louco
J'étais toujours paré, toujours chargé sur Paris
Eu estava sempre preparado, sempre carregado em Paris
Toi t'as jamais bougé, t'as trop juste vu l'Parrain
Você nunca se moveu, você apenas viu o Padrinho
J'suis pas parrainé, ils rêveraient d'me freiner
Eu não sou apadrinhado, eles sonhariam em me frear
Arrête, t'es fanant, moi sur l'terrain j'ai fané
Pare, você é preguiçoso, eu no campo eu desfaleci
Chacal c'est pas marrant, l'dépôt, les arrivants
Chacal não é engraçado, o depósito, os recém-chegados
La Squale vient d'arriver et j'compte pas chavirer
La Squale acabou de chegar e eu não planejo naufragar
J'te tire mon chapeau pendant qu'Ani va t'blesser
Eu tiro meu chapéu para você enquanto Ani vai te machucar
La rue c'est blasant, une balance, un lieutenant
A rua é desanimadora, uma balança, um tenente
Indirectement t'en as déjà peut-être pour 2 ans
Indiretamente, você já pode ter por 2 anos
Elle est belle l'amitié, ça trahit sans pitié
A amizade é linda, trai sem piedade
Sans piston et peu d'ronds, Moha il va y arriver
Sem conexões e pouco dinheiro, Moha vai conseguir
Son baveux c'est un commis, il en a commis des délits
Seu advogado é um aprendiz, ele cometeu delitos
Il est pas délicat ma gueule, il aime la garre-ba
Ele não é delicado, meu chapa, ele gosta de briga
Et moi avec les femmes mais j'ai pas d'état d'âme
E eu com as mulheres, mas eu não tenho escrúpulos
Sur l'damier, gros j'avance et j'annonce échec et mat
No tabuleiro, cara, eu avanço e anuncio xeque-mate
Mate-moi ces mythos qui parlent de vendre d'la coco
Olhe para esses mitômanos que falam sobre vender coca
Ouais sous les cocotiers, La Squale y veut sa villa
Sim, sob os coqueiros, La Squale quer sua villa
J'suis un sacré vilain, t'auras qu'à dire qu'j'fais l'malin
Eu sou um vilão notório, você pode dizer que eu estou me exibindo
Arrête t'es mignon, Mister Youg va t'crosser
Pare, você é fofo, Mister Youg vai te enganar
Y a c'qu'il faut à la maison pour les faire paniquer
Há o que é preciso em casa para fazê-los entrar em pânico
C'est pas aujourd'hui qu'j'vais baisser mon caleçon
Não é hoje que vou baixar minha cueca
T'es con ou t'es con? Ouais arrête, j'vais t'cogner
Você é burro ou é burro? Sim, pare, eu vou te bater
Le passeport est vert, j'ai l'sang chaud, j'suis une galère
O passaporte é verde, eu tenho sangue quente, eu sou um problema
J'connais pas le vertige, j'veux monter au sommet
Eu não conheço o medo de altura, eu quero chegar ao topo
J'suis pas là sommairement, j'vous dis ça humblement
Eu não estou aqui superficialmente, eu te digo isso humildemente
Tu sais j'ai très peu d'amis, ouais j'ai très peu d'amis
Você sabe, eu tenho muito poucos amigos, sim, eu tenho muito poucos amigos
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti
E eu vou estourar a Clicquot quando Zozo sair
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti, frérot
E eu vou estourar a Clicquot quando Zozo sair, irmão
Sale, la Squale ma gueule!
Sujo, La Squale meu chapa!
Qui vivra verra, ma gueule
Who will live will see, my face
La squale
The shark
Qui vivra verra, et qui vivra paiera
Who will live will see, and who will live will pay
La Squale est paro, confiance qu'en Bendero
The Shark is paranoid, trust only in Bendero
J'sais les affranchir, j'ai vu "Les Affranchis"
I know how to set them free, I've seen "The Goodfellas"
Comme Luna j'suis un soucis, et soucieux pour l'futur
Like Luna I'm a problem, and worried about the future
Pour l'instant c'est la ur', sur Pigalle j'vends d'la pure
For now it's the emergency, on Pigalle I sell pure
J'crache la purée, c'est salé s'avaler
I spit the pure, it's salty to swallow
Là son gringo l'appelle, j'te jure tu m'fais d'la peine
There his gringo calls him, I swear you make me pity
Une chienne accouche de chiots et couche avec un chien
A bitch gives birth to puppies and sleeps with a dog
Tu vas pas nous la faire, nous la mettre à l'envers
You're not going to fool us, put us upside down
Et en vérité depuis tout petit j'suis armé
And in truth since I was little I've been armed
La vraie vérité c'est j'compte pas m'arrêter
The real truth is I don't plan to stop
Y a pas d'juste milieu, j'veux péter le million
There's no middle ground, I want to break the million
Y a pas d'sous métier, j'ai vissé comme un taré
There's no lowly job, I screwed like a madman
J'étais toujours paré, toujours chargé sur Paris
I was always ready, always loaded in Paris
Toi t'as jamais bougé, t'as trop juste vu l'Parrain
You never moved, you just saw the Godfather
J'suis pas parrainé, ils rêveraient d'me freiner
I'm not sponsored, they would dream of slowing me down
Arrête, t'es fanant, moi sur l'terrain j'ai fané
Stop, you're lazy, I faded on the field
Chacal c'est pas marrant, l'dépôt, les arrivants
Jackal it's not funny, the depot, the newcomers
La Squale vient d'arriver et j'compte pas chavirer
The Shark just arrived and I don't plan to capsize
J'te tire mon chapeau pendant qu'Ani va t'blesser
I tip my hat to you while Ani will hurt you
La rue c'est blasant, une balance, un lieutenant
The street is boring, a snitch, a lieutenant
Indirectement t'en as déjà peut-être pour 2 ans
Indirectly you may already have 2 years
Elle est belle l'amitié, ça trahit sans pitié
Friendship is beautiful, it betrays without mercy
Sans piston et peu d'ronds, Moha il va y arriver
Without a piston and little money, Moha will make it
Son baveux c'est un commis, il en a commis des délits
His lawyer is a clerk, he has committed crimes
Il est pas délicat ma gueule, il aime la garre-ba
He's not delicate my face, he likes the war-ba
Et moi avec les femmes mais j'ai pas d'état d'âme
And me with women but I have no conscience
Sur l'damier, gros j'avance et j'annonce échec et mat
On the checkerboard, big I move forward and I announce checkmate
Mate-moi ces mythos qui parlent de vendre d'la coco
Look at these liars who talk about selling coke
Ouais sous les cocotiers, La Squale y veut sa villa
Yeah under the coconut trees, The Shark wants his villa
J'suis un sacré vilain, t'auras qu'à dire qu'j'fais l'malin
I'm a real villain, you'll just say I'm showing off
Arrête t'es mignon, Mister Youg va t'crosser
Stop you're cute, Mister Youg will cross you
Y a c'qu'il faut à la maison pour les faire paniquer
There's what it takes at home to panic them
C'est pas aujourd'hui qu'j'vais baisser mon caleçon
It's not today that I'm going to lower my pants
T'es con ou t'es con? Ouais arrête, j'vais t'cogner
Are you stupid or are you stupid? Yeah stop, I'm going to hit you
Le passeport est vert, j'ai l'sang chaud, j'suis une galère
The passport is green, I have hot blood, I'm a mess
J'connais pas le vertige, j'veux monter au sommet
I don't know vertigo, I want to climb to the top
J'suis pas là sommairement, j'vous dis ça humblement
I'm not here summarily, I tell you this humbly
Tu sais j'ai très peu d'amis, ouais j'ai très peu d'amis
You know I have very few friends, yeah I have very few friends
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti
And I'll pop the Clicquot when Zozo is out
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti, frérot
And I'll pop the Clicquot when Zozo is out, bro
Sale, la Squale ma gueule!
Dirty, the Shark my face!
Qui vivra verra, ma gueule
Qui vivirá verá, mi boca
La squale
La Squale
Qui vivra verra, et qui vivra paiera
Quien viva verá, y quien viva pagará
La Squale est paro, confiance qu'en Bendero
La Squale está paro, confianza solo en Bendero
J'sais les affranchir, j'ai vu "Les Affranchis"
Sé cómo liberarlos, he visto "Los Intocables"
Comme Luna j'suis un soucis, et soucieux pour l'futur
Como Luna soy un problema, y preocupado por el futuro
Pour l'instant c'est la ur', sur Pigalle j'vends d'la pure
Por ahora es la urgencia, en Pigalle vendo pureza
J'crache la purée, c'est salé s'avaler
Escupo la verdad, es salado para tragar
Là son gringo l'appelle, j'te jure tu m'fais d'la peine
Ahí su gringo la llama, te juro que me das pena
Une chienne accouche de chiots et couche avec un chien
Una perra da a luz a cachorros y se acuesta con un perro
Tu vas pas nous la faire, nous la mettre à l'envers
No nos vas a engañar, no nos vas a dar la vuelta
Et en vérité depuis tout petit j'suis armé
Y en verdad desde pequeño estoy armado
La vraie vérité c'est j'compte pas m'arrêter
La verdadera verdad es que no pienso parar
Y a pas d'juste milieu, j'veux péter le million
No hay término medio, quiero romper el millón
Y a pas d'sous métier, j'ai vissé comme un taré
No hay trabajo pequeño, he trabajado como un loco
J'étais toujours paré, toujours chargé sur Paris
Siempre estaba preparado, siempre cargado en París
Toi t'as jamais bougé, t'as trop juste vu l'Parrain
Tú nunca te has movido, solo has visto El Padrino
J'suis pas parrainé, ils rêveraient d'me freiner
No estoy apadrinado, soñarían con frenarme
Arrête, t'es fanant, moi sur l'terrain j'ai fané
Para, eres aburrido, yo en el campo he marchitado
Chacal c'est pas marrant, l'dépôt, les arrivants
Chacal no es divertido, el depósito, los recién llegados
La Squale vient d'arriver et j'compte pas chavirer
La Squale acaba de llegar y no pienso naufragar
J'te tire mon chapeau pendant qu'Ani va t'blesser
Te quito el sombrero mientras Ani va a herirte
La rue c'est blasant, une balance, un lieutenant
La calle es aburrida, una balanza, un teniente
Indirectement t'en as déjà peut-être pour 2 ans
Indirectamente ya tienes quizás 2 años
Elle est belle l'amitié, ça trahit sans pitié
La amistad es hermosa, traiciona sin piedad
Sans piston et peu d'ronds, Moha il va y arriver
Sin enchufe y poco dinero, Moha lo logrará
Son baveux c'est un commis, il en a commis des délits
Su abogado es un empleado, ha cometido delitos
Il est pas délicat ma gueule, il aime la garre-ba
No es delicado mi boca, le gusta la pelea
Et moi avec les femmes mais j'ai pas d'état d'âme
Y yo con las mujeres pero no tengo remordimientos
Sur l'damier, gros j'avance et j'annonce échec et mat
En el tablero, avanzo y anuncio jaque mate
Mate-moi ces mythos qui parlent de vendre d'la coco
Mírame a estos mitómanos que hablan de vender coca
Ouais sous les cocotiers, La Squale y veut sa villa
Sí, bajo las palmeras, La Squale quiere su villa
J'suis un sacré vilain, t'auras qu'à dire qu'j'fais l'malin
Soy un gran villano, puedes decir que soy presumido
Arrête t'es mignon, Mister Youg va t'crosser
Para, eres lindo, Mister Youg te va a engañar
Y a c'qu'il faut à la maison pour les faire paniquer
Hay lo que se necesita en casa para hacerlos entrar en pánico
C'est pas aujourd'hui qu'j'vais baisser mon caleçon
No es hoy que voy a bajarme los pantalones
T'es con ou t'es con? Ouais arrête, j'vais t'cogner
¿Eres tonto o eres tonto? Sí, para, te voy a golpear
Le passeport est vert, j'ai l'sang chaud, j'suis une galère
El pasaporte es verde, tengo la sangre caliente, soy un problema
J'connais pas le vertige, j'veux monter au sommet
No conozco el vértigo, quiero llegar a la cima
J'suis pas là sommairement, j'vous dis ça humblement
No estoy aquí de manera superficial, te lo digo humildemente
Tu sais j'ai très peu d'amis, ouais j'ai très peu d'amis
Sabes que tengo muy pocos amigos, sí, tengo muy pocos amigos
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti
Y romperé la Clicquot cuando Zozo salga
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti, frérot
Y romperé la Clicquot cuando Zozo salga, hermano
Sale, la Squale ma gueule!
Sucio, la Squale mi boca!
Qui vivra verra, ma gueule
Wer leben wird, wird sehen, mein Maul
La squale
Der Hai
Qui vivra verra, et qui vivra paiera
Wer leben wird, wird sehen, und wer leben wird, wird zahlen
La Squale est paro, confiance qu'en Bendero
Der Hai ist bereit, vertraut nur auf Bendero
J'sais les affranchir, j'ai vu "Les Affranchis"
Ich weiß, wie man sie befreit, ich habe „Die Befreiten“ gesehen
Comme Luna j'suis un soucis, et soucieux pour l'futur
Wie Luna bin ich ein Problem, und besorgt um die Zukunft
Pour l'instant c'est la ur', sur Pigalle j'vends d'la pure
Im Moment ist es die Krise, auf Pigalle verkaufe ich das Reine
J'crache la purée, c'est salé s'avaler
Ich spucke die Soße aus, es ist salzig zu schlucken
Là son gringo l'appelle, j'te jure tu m'fais d'la peine
Da ruft ihr Gringo sie an, ich schwöre, du tust mir leid
Une chienne accouche de chiots et couche avec un chien
Eine Hündin gebärt Welpen und schläft mit einem Hund
Tu vas pas nous la faire, nous la mettre à l'envers
Du wirst uns nicht reinlegen, uns nicht hinters Licht führen
Et en vérité depuis tout petit j'suis armé
Und in Wahrheit bin ich seit meiner Kindheit bewaffnet
La vraie vérité c'est j'compte pas m'arrêter
Die wahre Wahrheit ist, ich habe nicht vor aufzuhören
Y a pas d'juste milieu, j'veux péter le million
Es gibt keine Mitte, ich will die Million knacken
Y a pas d'sous métier, j'ai vissé comme un taré
Es gibt keinen untergeordneten Beruf, ich habe wie ein Verrückter geschraubt
J'étais toujours paré, toujours chargé sur Paris
Ich war immer bereit, immer geladen in Paris
Toi t'as jamais bougé, t'as trop juste vu l'Parrain
Du hast dich nie bewegt, du hast nur den Pate gesehen
J'suis pas parrainé, ils rêveraient d'me freiner
Ich bin nicht gesponsert, sie würden gerne bremsen
Arrête, t'es fanant, moi sur l'terrain j'ai fané
Hör auf, du bist langweilig, ich habe auf dem Feld verblasst
Chacal c'est pas marrant, l'dépôt, les arrivants
Schakal, es ist nicht lustig, die Lager, die Neuankömmlinge
La Squale vient d'arriver et j'compte pas chavirer
Der Hai ist gerade angekommen und ich habe nicht vor zu kentern
J'te tire mon chapeau pendant qu'Ani va t'blesser
Ich ziehe meinen Hut vor dir, während Ani dich verletzen wird
La rue c'est blasant, une balance, un lieutenant
Die Straße ist langweilig, eine Waage, ein Leutnant
Indirectement t'en as déjà peut-être pour 2 ans
Indirekt hast du vielleicht schon 2 Jahre
Elle est belle l'amitié, ça trahit sans pitié
Freundschaft ist schön, es verrät ohne Gnade
Sans piston et peu d'ronds, Moha il va y arriver
Ohne Kolben und wenig Geld, Moha wird es schaffen
Son baveux c'est un commis, il en a commis des délits
Sein Anwalt ist ein Gehilfe, er hat Verbrechen begangen
Il est pas délicat ma gueule, il aime la garre-ba
Er ist nicht zart, mein Maul, er liebt den Krieg
Et moi avec les femmes mais j'ai pas d'état d'âme
Und ich mit den Frauen, aber ich habe kein Gewissen
Sur l'damier, gros j'avance et j'annonce échec et mat
Auf dem Schachbrett, großer Kerl, ich gehe voran und verkünde Schachmatt
Mate-moi ces mythos qui parlent de vendre d'la coco
Schau dir diese Lügner an, die von Kokainverkauf reden
Ouais sous les cocotiers, La Squale y veut sa villa
Ja, unter den Kokospalmen, der Hai will seine Villa
J'suis un sacré vilain, t'auras qu'à dire qu'j'fais l'malin
Ich bin ein echter Schurke, du kannst sagen, dass ich schlau bin
Arrête t'es mignon, Mister Youg va t'crosser
Hör auf, du bist süß, Mister Youg wird dich überlisten
Y a c'qu'il faut à la maison pour les faire paniquer
Es gibt genug im Haus, um sie in Panik zu versetzen
C'est pas aujourd'hui qu'j'vais baisser mon caleçon
Heute werde ich meine Unterhose nicht runterziehen
T'es con ou t'es con? Ouais arrête, j'vais t'cogner
Bist du dumm oder dumm? Ja, hör auf, ich werde dich schlagen
Le passeport est vert, j'ai l'sang chaud, j'suis une galère
Der Pass ist grün, ich habe heißes Blut, ich bin ein Problem
J'connais pas le vertige, j'veux monter au sommet
Ich kenne keine Höhenangst, ich will an die Spitze
J'suis pas là sommairement, j'vous dis ça humblement
Ich bin nicht kurz da, ich sage das bescheiden
Tu sais j'ai très peu d'amis, ouais j'ai très peu d'amis
Du weißt, ich habe sehr wenige Freunde, ja, ich habe sehr wenige Freunde
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti
Und ich werde die Clicquot knallen lassen, wenn Zozo raus ist
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti, frérot
Und ich werde die Clicquot knallen lassen, wenn Zozo raus ist, Bruder
Sale, la Squale ma gueule!
Dreckig, der Hai, mein Maul!
Qui vivra verra, ma gueule
Chi vivrà vedrà, ma gueule
La squale
La Squale
Qui vivra verra, et qui vivra paiera
Chi vivrà vedrà, e chi vivrà pagherà
La Squale est paro, confiance qu'en Bendero
La Squale è paro, fiducia solo in Bendero
J'sais les affranchir, j'ai vu "Les Affranchis"
So come liberarli, ho visto "I liberati"
Comme Luna j'suis un soucis, et soucieux pour l'futur
Come Luna sono un problema, e preoccupato per il futuro
Pour l'instant c'est la ur', sur Pigalle j'vends d'la pure
Per ora è l'ur', su Pigalle vendo puro
J'crache la purée, c'est salé s'avaler
Sputo la purezza, è salato da ingoiare
Là son gringo l'appelle, j'te jure tu m'fais d'la peine
Lì il suo gringo la chiama, ti giuro mi fai pena
Une chienne accouche de chiots et couche avec un chien
Una cagna partorisce cuccioli e dorme con un cane
Tu vas pas nous la faire, nous la mettre à l'envers
Non ci farai credere, non ci metterai sottosopra
Et en vérité depuis tout petit j'suis armé
E in verità da quando ero piccolo sono armato
La vraie vérité c'est j'compte pas m'arrêter
La vera verità è che non ho intenzione di fermarmi
Y a pas d'juste milieu, j'veux péter le million
Non c'è un giusto mezzo, voglio sfondare il milione
Y a pas d'sous métier, j'ai vissé comme un taré
Non c'è un lavoro inferiore, ho avvitato come un pazzo
J'étais toujours paré, toujours chargé sur Paris
Ero sempre pronto, sempre carico su Parigi
Toi t'as jamais bougé, t'as trop juste vu l'Parrain
Tu non ti sei mai mosso, hai solo visto il Padrino
J'suis pas parrainé, ils rêveraient d'me freiner
Non sono sponsorizzato, sognerebbero di fermarmi
Arrête, t'es fanant, moi sur l'terrain j'ai fané
Smettila, sei noioso, io sul campo ho appassito
Chacal c'est pas marrant, l'dépôt, les arrivants
Sciacallo non è divertente, il deposito, i nuovi arrivati
La Squale vient d'arriver et j'compte pas chavirer
La Squale è appena arrivata e non ho intenzione di capovolgermi
J'te tire mon chapeau pendant qu'Ani va t'blesser
Ti tiro il mio cappello mentre Ani ti ferirà
La rue c'est blasant, une balance, un lieutenant
La strada è noiosa, una bilancia, un tenente
Indirectement t'en as déjà peut-être pour 2 ans
Indirettamente potresti già averne per 2 anni
Elle est belle l'amitié, ça trahit sans pitié
L'amicizia è bella, tradisce senza pietà
Sans piston et peu d'ronds, Moha il va y arriver
Senza raccomandazioni e pochi soldi, Moha ce la farà
Son baveux c'est un commis, il en a commis des délits
Il suo avvocato è un commesso, ha commesso dei reati
Il est pas délicat ma gueule, il aime la garre-ba
Non è delicato, amico mio, ama la guerra
Et moi avec les femmes mais j'ai pas d'état d'âme
E io con le donne ma non ho rimorsi
Sur l'damier, gros j'avance et j'annonce échec et mat
Sulla scacchiera, grosso avanzo e annuncio scacco matto
Mate-moi ces mythos qui parlent de vendre d'la coco
Guarda questi mitomani che parlano di vendere cocaina
Ouais sous les cocotiers, La Squale y veut sa villa
Sì, sotto i cocchi, La Squale vuole la sua villa
J'suis un sacré vilain, t'auras qu'à dire qu'j'fais l'malin
Sono un vero cattivo, potrai dire che faccio il furbo
Arrête t'es mignon, Mister Youg va t'crosser
Smettila sei carino, Mister Youg ti ingannerà
Y a c'qu'il faut à la maison pour les faire paniquer
C'è quello che serve a casa per farli impazzire
C'est pas aujourd'hui qu'j'vais baisser mon caleçon
Non è oggi che abbasserò i miei pantaloni
T'es con ou t'es con? Ouais arrête, j'vais t'cogner
Sei stupido o sei stupido? Sì, smettila, ti colpirò
Le passeport est vert, j'ai l'sang chaud, j'suis une galère
Il passaporto è verde, ho il sangue caldo, sono un problema
J'connais pas le vertige, j'veux monter au sommet
Non conosco il vertigine, voglio salire in cima
J'suis pas là sommairement, j'vous dis ça humblement
Non sono qui sommariamente, ve lo dico umilmente
Tu sais j'ai très peu d'amis, ouais j'ai très peu d'amis
Sai ho pochissimi amici, sì ho pochissimi amici
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti
E farò scoppiare la Clicquot quando Zozo sarà uscito
Et j'péterai la Clicquot quand Zozo sera sorti, frérot
E farò scoppiare la Clicquot quando Zozo sarà uscito, fratello
Sale, la Squale ma gueule!
Sporco, la Squale ma gueule!

Curiosités sur la chanson Qui vivra verra de Moha La Squale

Sur quels albums la chanson “Qui vivra verra” a-t-elle été lancée par Moha La Squale?
Moha La Squale a lancé la chanson sur les albums “Freestyles” en 2017 et “Qui vivra verra” en 2018.
Qui a composé la chanson “Qui vivra verra” de Moha La Squale?
La chanson “Qui vivra verra” de Moha La Squale a été composée par Eric Ten Napel, Mohamed Bellahmed.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Moha La Squale

Autres artistes de French rap