Je chante avec toi Liberté

Giuseppe Verdi, Claude Lemesle, Jimmy Jones, Pierre Delanoe

Paroles Traduction

Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peine
Quand tu trembles, je prie pour toi, Liberté
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
Souviens-toi, des jours de ta misère

Mon pays, tes bateaux étaient tes galères
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Et quand tu es absente, j'espère
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
Une idée de révolutionnaire

Moi, je crois que tu es la seule vérité
La noblesse de notre humanité
Je comprends qu'on meure pour te défendre
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté

Dans la joie ou les larmes, je t'aime
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
Liberté, Liberté

Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quando cantas, eu canto contigo, Liberdade
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peine
Quando choras, eu também choro a tua dor
Quand tu trembles, je prie pour toi, Liberté
Quando tremes, eu rezo por ti, Liberdade
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
Na alegria ou nas lágrimas, eu te amo
Souviens-toi, des jours de ta misère
Lembra-te, dos dias da tua miséria
Mon pays, tes bateaux étaient tes galères
Meu país, teus barcos eram tuas galeras
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quando cantas, eu canto contigo, Liberdade
Et quand tu es absente, j'espère
E quando estás ausente, eu espero
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
Quem és tu? Religião ou realidade
Une idée de révolutionnaire
Uma ideia de revolucionário
Moi, je crois que tu es la seule vérité
Eu, acredito que és a única verdade
La noblesse de notre humanité
A nobreza da nossa humanidade
Je comprends qu'on meure pour te défendre
Eu entendo que se morra para te defender
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Que se passe a vida a te esperar
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quando cantas, eu canto contigo, Liberdade
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
Na alegria ou nas lágrimas, eu te amo
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
As canções de esperança têm o teu nome e a tua voz
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
O caminho da história nos conduzirá até ti
Liberté, Liberté
Liberdade, Liberdade
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
When you sing, I sing with you, Freedom
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peine
When you cry, I also cry your sorrow
Quand tu trembles, je prie pour toi, Liberté
When you tremble, I pray for you, Freedom
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
In joy or tears, I love you
Souviens-toi, des jours de ta misère
Remember, the days of your misery
Mon pays, tes bateaux étaient tes galères
My country, your boats were your galleys
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
When you sing, I sing with you, Freedom
Et quand tu es absente, j'espère
And when you are absent, I hope
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
Who are you? Religion or reality
Une idée de révolutionnaire
An idea of a revolutionary
Moi, je crois que tu es la seule vérité
I believe that you are the only truth
La noblesse de notre humanité
The nobility of our humanity
Je comprends qu'on meure pour te défendre
I understand that one dies to defend you
Que l'on passe sa vie à t'attendre
That one spends his life waiting for you
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
When you sing, I sing with you, Freedom
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
In joy or tears, I love you
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
The songs of hope have your name and your voice
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
The path of history will lead us to you
Liberté, Liberté
Freedom, Freedom
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Cuando cantas, canto contigo, Libertad
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peine
Cuando lloras, también lloro tu pena
Quand tu trembles, je prie pour toi, Liberté
Cuando tiemblas, rezo por ti, Libertad
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
En la alegría o las lágrimas, te amo
Souviens-toi, des jours de ta misère
Recuerda, los días de tu miseria
Mon pays, tes bateaux étaient tes galères
Mi país, tus barcos eran tus galeras
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Cuando cantas, canto contigo, Libertad
Et quand tu es absente, j'espère
Y cuando estás ausente, espero
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
¿Quién eres? ¿Religión o realidad?
Une idée de révolutionnaire
Una idea de revolucionario
Moi, je crois que tu es la seule vérité
Yo, creo que eres la única verdad
La noblesse de notre humanité
La nobleza de nuestra humanidad
Je comprends qu'on meure pour te défendre
Entiendo que se muera por defenderte
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Que se pase la vida esperándote
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Cuando cantas, canto contigo, Libertad
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
En la alegría o las lágrimas, te amo
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
Las canciones de la esperanza llevan tu nombre y tu voz
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
El camino de la historia nos conducirá hacia ti
Liberté, Liberté
Libertad, Libertad
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Wenn du singst, singe ich mit dir, Freiheit
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peine
Wenn du weinst, weine ich auch deinen Schmerz
Quand tu trembles, je prie pour toi, Liberté
Wenn du zitterst, bete ich für dich, Freiheit
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
In Freude oder Tränen, ich liebe dich
Souviens-toi, des jours de ta misère
Erinnere dich an die Tage deiner Not
Mon pays, tes bateaux étaient tes galères
Mein Land, deine Boote waren deine Galeeren
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Wenn du singst, singe ich mit dir, Freiheit
Et quand tu es absente, j'espère
Und wenn du abwesend bist, hoffe ich
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
Wer bist du? Religion oder Realität
Une idée de révolutionnaire
Eine Idee von einem Revolutionär
Moi, je crois que tu es la seule vérité
Ich glaube, dass du die einzige Wahrheit bist
La noblesse de notre humanité
Der Adel unserer Menschlichkeit
Je comprends qu'on meure pour te défendre
Ich verstehe, dass man stirbt, um dich zu verteidigen
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Dass man sein Leben verbringt, auf dich zu warten
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Wenn du singst, singe ich mit dir, Freiheit
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
In Freude oder Tränen, ich liebe dich
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
Die Lieder der Hoffnung tragen deinen Namen und deine Stimme
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
Der Weg der Geschichte wird uns zu dir führen
Liberté, Liberté
Freiheit, Freiheit
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quando canti, canto con te, Libertà
Quand tu pleures, je pleure aussi ta peine
Quando piangi, piango anche il tuo dolore
Quand tu trembles, je prie pour toi, Liberté
Quando tremi, prego per te, Libertà
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
Nella gioia o nelle lacrime, ti amo
Souviens-toi, des jours de ta misère
Ricorda, i giorni della tua miseria
Mon pays, tes bateaux étaient tes galères
Il mio paese, le tue navi erano le tue galere
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quando canti, canto con te, Libertà
Et quand tu es absente, j'espère
E quando sei assente, spero
Qui-es-tu? Religion ou bien réalité
Chi sei? Religione o realtà
Une idée de révolutionnaire
Un'idea di rivoluzionario
Moi, je crois que tu es la seule vérité
Io, credo che tu sia l'unica verità
La noblesse de notre humanité
La nobiltà della nostra umanità
Je comprends qu'on meure pour te défendre
Capisco che si muoia per difenderti
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Che si passi la vita ad aspettarti
Quand tu chantes, je chante avec toi, Liberté
Quando canti, canto con te, Libertà
Dans la joie ou les larmes, je t'aime
Nella gioia o nelle lacrime, ti amo
Les chansons de l'espoir ont ton nom et ta voix
Le canzoni della speranza hanno il tuo nome e la tua voce
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
Il cammino della storia ci condurrà verso di te
Liberté, Liberté
Libertà, Libertà

Curiosités sur la chanson Je chante avec toi Liberté de Nana Mouskouri

Sur quels albums la chanson “Je chante avec toi Liberté” a-t-elle été lancée par Nana Mouskouri?
Nana Mouskouri a lancé la chanson sur les albums “Qu'il Est Loin L'Amour” en 1981, “Je Chante Avec Toi Liberté” en 1981, “Song for Liberty” en 1982, “Why Worry” en 1986, “Classique” en 1988, “Tout Simplement” en 1989, “Classical” en 1989, “Tout simplement Nana” en 1997, “Les 100 Plus Belles Chansons” en 2007, “Les 50 Plus Belles Chansons” en 2007, “The Ultimate Collection” en 2007, et “Nana & Friends : Rendez-Vous” en 2011.
Qui a composé la chanson “Je chante avec toi Liberté” de Nana Mouskouri?
La chanson “Je chante avec toi Liberté” de Nana Mouskouri a été composée par Giuseppe Verdi, Claude Lemesle, Jimmy Jones, Pierre Delanoe.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nana Mouskouri

Autres artistes de Romantic