Mujer Divina

AGUSTIN LARA

Paroles Traduction

Mujer, mujer divina
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
Mujer, que no se olvida
Tienes vibración de sonatina pasional
Tienes el perfume de un naranjo en flor
El altivo porte de una majestad
Sabes de los filtros que hay en el amor
Tienes el hechizo de la liviandad.

La divina magia de un atardecer
O la maravilla de la inspiración
Tienes en el ritmo de tu ser
Todo el palpitar de una canción
Y eres la razón de mí existir, mujer

Tienes en el ritmo de tu ser
Todo el palpitar de una canción
Y eres la razón de mí existir, mujer

Tú me haces caminar, distancias recorrer
Te puedo respirar, alimentas mi querer
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
Mujer, mujer, mujer, mujer

Mujer, mujer divina
Femme, femme divine
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
Tu as le poison qui fascine dans ton regard
Mujer, que no se olvida
Femme, qu'on n'oublie pas
Tienes vibración de sonatina pasional
Tu as la vibration d'une sonatine passionnelle
Tienes el perfume de un naranjo en flor
Tu as le parfum d'un oranger en fleur
El altivo porte de una majestad
La fière allure d'une majesté
Sabes de los filtros que hay en el amor
Tu connais les filtres de l'amour
Tienes el hechizo de la liviandad.
Tu as le charme de la légèreté.
La divina magia de un atardecer
La magie divine d'un coucher de soleil
O la maravilla de la inspiración
Ou la merveille de l'inspiration
Tienes en el ritmo de tu ser
Tu as dans le rythme de ton être
Todo el palpitar de una canción
Toute la palpitation d'une chanson
Y eres la razón de mí existir, mujer
Et tu es la raison de mon existence, femme
Tienes en el ritmo de tu ser
Tu as dans le rythme de ton être
Todo el palpitar de una canción
Toute la palpitation d'une chanson
Y eres la razón de mí existir, mujer
Et tu es la raison de mon existence, femme
Tú me haces caminar, distancias recorrer
Tu me fais marcher, parcourir des distances
Te puedo respirar, alimentas mi querer
Je peux te respirer, tu nourris mon désir
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
Tu me fais aussi pleurer, mes larmes de miel
Mujer, mujer, mujer, mujer
Femme, femme, femme, femme
Mujer, mujer divina
Mulher, mulher divina
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
Você tem o veneno que fascina no seu olhar
Mujer, que no se olvida
Mulher, que não se esquece
Tienes vibración de sonatina pasional
Você tem a vibração de uma sonatina apaixonada
Tienes el perfume de un naranjo en flor
Você tem o perfume de uma flor de laranjeira
El altivo porte de una majestad
A postura altiva de uma majestade
Sabes de los filtros que hay en el amor
Você sabe dos filtros que existem no amor
Tienes el hechizo de la liviandad.
Você tem o encanto da leveza.
La divina magia de un atardecer
A mágica divina de um pôr do sol
O la maravilla de la inspiración
Ou a maravilha da inspiração
Tienes en el ritmo de tu ser
Você tem no ritmo do seu ser
Todo el palpitar de una canción
Todo o palpitar de uma canção
Y eres la razón de mí existir, mujer
E você é a razão da minha existência, mulher
Tienes en el ritmo de tu ser
Você tem no ritmo do seu ser
Todo el palpitar de una canción
Todo o palpitar de uma canção
Y eres la razón de mí existir, mujer
E você é a razão da minha existência, mulher
Tú me haces caminar, distancias recorrer
Você me faz caminhar, percorrer distâncias
Te puedo respirar, alimentas mi querer
Eu posso te respirar, você alimenta o meu querer
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
Você também me faz chorar, minhas lágrimas de mel
Mujer, mujer, mujer, mujer
Mulher, mulher, mulher, mulher
Mujer, mujer divina
Woman, divine woman
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
You have the poison that fascinates in your gaze
Mujer, que no se olvida
Woman, who is not forgotten
Tienes vibración de sonatina pasional
You have the vibration of a passionate sonatina
Tienes el perfume de un naranjo en flor
You have the perfume of a blossoming orange tree
El altivo porte de una majestad
The proud bearing of a majesty
Sabes de los filtros que hay en el amor
You know about the filters that exist in love
Tienes el hechizo de la liviandad.
You have the charm of lightness.
La divina magia de un atardecer
The divine magic of a sunset
O la maravilla de la inspiración
Or the wonder of inspiration
Tienes en el ritmo de tu ser
You have in the rhythm of your being
Todo el palpitar de una canción
All the throbbing of a song
Y eres la razón de mí existir, mujer
And you are the reason for my existence, woman
Tienes en el ritmo de tu ser
You have in the rhythm of your being
Todo el palpitar de una canción
All the throbbing of a song
Y eres la razón de mí existir, mujer
And you are the reason for my existence, woman
Tú me haces caminar, distancias recorrer
You make me walk, distances to travel
Te puedo respirar, alimentas mi querer
I can breathe you, you feed my desire
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
You also make me cry, my honey tears
Mujer, mujer, mujer, mujer
Woman, woman, woman, woman
Mujer, mujer divina
Frau, göttliche Frau
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
Du hast das Gift, das in deinem Blick fasziniert
Mujer, que no se olvida
Frau, die man nicht vergisst
Tienes vibración de sonatina pasional
Du hast die Vibration einer leidenschaftlichen Sonatine
Tienes el perfume de un naranjo en flor
Du hast den Duft einer blühenden Orange
El altivo porte de una majestad
Die stolze Haltung einer Majestät
Sabes de los filtros que hay en el amor
Du kennst die Filter der Liebe
Tienes el hechizo de la liviandad.
Du hast den Zauber der Leichtigkeit.
La divina magia de un atardecer
Die göttliche Magie eines Sonnenuntergangs
O la maravilla de la inspiración
Oder das Wunder der Inspiration
Tienes en el ritmo de tu ser
Du hast im Rhythmus deines Seins
Todo el palpitar de una canción
Das ganze Pulsieren eines Liedes
Y eres la razón de mí existir, mujer
Und du bist der Grund für mein Dasein, Frau
Tienes en el ritmo de tu ser
Du hast im Rhythmus deines Seins
Todo el palpitar de una canción
Das ganze Pulsieren eines Liedes
Y eres la razón de mí existir, mujer
Und du bist der Grund für mein Dasein, Frau
Tú me haces caminar, distancias recorrer
Du lässt mich gehen, Strecken zurücklegen
Te puedo respirar, alimentas mi querer
Ich kann dich atmen, du nährst meine Liebe
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
Du bringst mich auch zum Weinen, meine Honigtränen
Mujer, mujer, mujer, mujer
Frau, Frau, Frau, Frau
Mujer, mujer divina
Donna, donna divina
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
Hai il veleno che affascina nel tuo sguardo
Mujer, que no se olvida
Donna, che non si dimentica
Tienes vibración de sonatina pasional
Hai la vibrazione di una sonatina passionale
Tienes el perfume de un naranjo en flor
Hai il profumo di un arancio in fiore
El altivo porte de una majestad
Il portamento altero di una maestà
Sabes de los filtros que hay en el amor
Conosci i filtri che ci sono nell'amore
Tienes el hechizo de la liviandad.
Hai l'incantesimo della leggerezza.
La divina magia de un atardecer
La divina magia di un tramonto
O la maravilla de la inspiración
O la meraviglia dell'ispirazione
Tienes en el ritmo de tu ser
Hai nel ritmo del tuo essere
Todo el palpitar de una canción
Tutto il palpito di una canzone
Y eres la razón de mí existir, mujer
E sei la ragione della mia esistenza, donna
Tienes en el ritmo de tu ser
Hai nel ritmo del tuo essere
Todo el palpitar de una canción
Tutto il palpito di una canzone
Y eres la razón de mí existir, mujer
E sei la ragione della mia esistenza, donna
Tú me haces caminar, distancias recorrer
Tu mi fai camminare, percorrere distanze
Te puedo respirar, alimentas mi querer
Posso respirarti, alimenti il mio desiderio
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
Mi fai anche piangere, le mie lacrime di miele
Mujer, mujer, mujer, mujer
Donna, donna, donna, donna
Mujer, mujer divina
Wanita, wanita ilahi
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
Kamu memiliki racun yang memikat dalam tatapanmu
Mujer, que no se olvida
Wanita, yang tak terlupakan
Tienes vibración de sonatina pasional
Kamu memiliki getaran dari sonatina yang penuh gairah
Tienes el perfume de un naranjo en flor
Kamu memiliki aroma dari bunga jeruk yang sedang mekar
El altivo porte de una majestad
Postur anggun layaknya seorang majestas
Sabes de los filtros que hay en el amor
Kamu tahu tentang ramuan yang ada dalam cinta
Tienes el hechizo de la liviandad.
Kamu memiliki pesona dari keanggunan.
La divina magia de un atardecer
Sihir ilahi dari senja
O la maravilla de la inspiración
Atau keajaiban dari inspirasi
Tienes en el ritmo de tu ser
Kamu memiliki dalam irama keberadaanmu
Todo el palpitar de una canción
Seluruh detak jantung sebuah lagu
Y eres la razón de mí existir, mujer
Dan kamu adalah alasan keberadaanku, wanita
Tienes en el ritmo de tu ser
Kamu memiliki dalam irama keberadaanmu
Todo el palpitar de una canción
Seluruh detak jantung sebuah lagu
Y eres la razón de mí existir, mujer
Dan kamu adalah alasan keberadaanku, wanita
Tú me haces caminar, distancias recorrer
Kamu membuatku berjalan, menempuh jarak
Te puedo respirar, alimentas mi querer
Aku bisa merasakanmu, kamu memberi makan keinginanku
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
Kamu juga membuatku menangis, air mataku yang manis
Mujer, mujer, mujer, mujer
Wanita, wanita, wanita, wanita
Mujer, mujer divina
ผู้หญิง ผู้หญิงที่งดงาม
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
คุณมีพิษที่ทำให้หลงใหลในสายตาของคุณ
Mujer, que no se olvida
ผู้หญิง ที่ไม่มีวันลืม
Tienes vibración de sonatina pasional
คุณมีความรู้สึกของเพลงโซนาติน่าที่เต็มไปด้วยความหลงใหล
Tienes el perfume de un naranjo en flor
คุณมีกลิ่นหอมของดอกส้มที่กำลังบาน
El altivo porte de una majestad
ท่าทางสง่างามเหมือนกับพระมหากษัตริย์
Sabes de los filtros que hay en el amor
คุณรู้จักกับเคล็ดลับที่มีในความรัก
Tienes el hechizo de la liviandad.
คุณมีเสน่ห์ของความเบาบาง
La divina magia de un atardecer
เวทมนตร์ที่งดงามของยามเย็น
O la maravilla de la inspiración
หรือความอัศจรรย์ของแรงบันดาลใจ
Tienes en el ritmo de tu ser
คุณมีในจังหวะของการเป็นคุณ
Todo el palpitar de una canción
ทุกการเต้นของเพลง
Y eres la razón de mí existir, mujer
และคุณคือเหตุผลที่ฉันมีชีวิตอยู่, ผู้หญิง
Tienes en el ritmo de tu ser
คุณมีในจังหวะของการเป็นคุณ
Todo el palpitar de una canción
ทุกการเต้นของเพลง
Y eres la razón de mí existir, mujer
และคุณคือเหตุผลที่ฉันมีชีวิตอยู่, ผู้หญิง
Tú me haces caminar, distancias recorrer
คุณทำให้ฉันเดิน, เดินทางไกล
Te puedo respirar, alimentas mi querer
ฉันสามารถหายใจคุณได้, คุณเลี้ยงดูความรักของฉัน
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
คุณยังทำให้ฉันร้องไห้, น้ำตาของฉันที่เป็นน้ำผึ้ง
Mujer, mujer, mujer, mujer
ผู้หญิง, ผู้หญิง, ผู้หญิง, ผู้หญิง
Mujer, mujer divina
女人,神圣的女人
Tienes el veneno que fascina en tu mirar
你的眼神中有着令人着迷的毒药
Mujer, que no se olvida
女人,令人难忘的女人
Tienes vibración de sonatina pasional
你有着激情奏鸣曲的震动
Tienes el perfume de un naranjo en flor
你有着橙花的香气
El altivo porte de una majestad
高傲的姿态如同女王
Sabes de los filtros que hay en el amor
你知道爱情中的秘诀
Tienes el hechizo de la liviandad.
你有着轻盈的魔力
La divina magia de un atardecer
那神圣的黄昏的魔法
O la maravilla de la inspiración
或是灵感的奇迹
Tienes en el ritmo de tu ser
你的存在的节奏中
Todo el palpitar de una canción
有着一首歌的悸动
Y eres la razón de mí existir, mujer
你是我存在的理由,女人
Tienes en el ritmo de tu ser
你的存在的节奏中
Todo el palpitar de una canción
有着一首歌的悸动
Y eres la razón de mí existir, mujer
你是我存在的理由,女人
Tú me haces caminar, distancias recorrer
你让我行走,跋涉距离
Te puedo respirar, alimentas mi querer
我可以呼吸你,滋养我的爱
También me haces llorar, mis lágrimas de miel
你也让我哭泣,我甜蜜的泪水
Mujer, mujer, mujer, mujer
女人,女人,女人,女人

Curiosités sur la chanson Mujer Divina de Natalia Lafourcade

Quand la chanson “Mujer Divina” a-t-elle été lancée par Natalia Lafourcade?
La chanson Mujer Divina a été lancée en 2012, sur l’album “Mujer Divina : Homenaje A Agustín Lara”.
Qui a composé la chanson “Mujer Divina” de Natalia Lafourcade?
La chanson “Mujer Divina” de Natalia Lafourcade a été composée par AGUSTIN LARA.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Natalia Lafourcade

Autres artistes de Indie rock