50-50

BM Rope, Najoua Laamri

Paroles Traduction

Hasta la vista, on n'se connaît pas
Mais je sais qu'on ce reverra
J'aime c'que tu dégage (ouais, ta trop de charme)
N'ai pas peur de demander

Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Fais le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
50-50, c'est le 50-50

3ala tuul 3ala tuul 3alatul, je compte plus les jours
3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
J'connais les homme de ton espèce, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
J'connais les homme de ton espèce, oh

Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
(50-50, c'est le 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
(50-50, c'est le 50-50)

Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
J'perds le contrôle mais j'aime ça
J'aime quand c'est risqué, faut ce l'avouer
Bébé, quand c'est compliqué, t'aime ça
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
Bébé, j'vais te montrer que j'ai le cardio pour te follow
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
Dis-moi si c'est (K.O, K.O)

3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, je m'demande tous les jours
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
J'connais les homme de ton espèce, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
J'connais les homme de ton espèce, oh

Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
(50-50, c'est le 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
(50-50, c'est le 50-50)

Hasta la vista, on n'se connaît pas
Até à vista, não nos conhecemos
Mais je sais qu'on ce reverra
Mas sei que nos veremos novamente
J'aime c'que tu dégage (ouais, ta trop de charme)
Gosto do que você emana (sim, você tem muito charme)
N'ai pas peur de demander
Não tenha medo de perguntar
Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
Se você dá, eu dou, baby, eu te seguirei na loucura
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Diga-me apenas uma palavra, e eu ultrapassarei todos os limites
Fais le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
Dê o primeiro passo, você verá, pode ir mais rápido
50-50, c'est le 50-50
50-50, é o 50-50
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, je compte plus les jours
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, eu não conto mais os dias
3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul, você está girando em torno de mim
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
Eu me pergunto, no final, se vale a pena
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Um carinho, e eu posso fraquejar, mas se eu ficar
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que um dia, você me deixará
J'connais les homme de ton espèce, oh
Eu conheço homens da sua espécie, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Um carinho, e eu posso fraquejar, mas se eu ficar
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que um dia, você me deixará
J'connais les homme de ton espèce, oh
Eu conheço homens da sua espécie, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nós, eu não encontrei um refrão (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Mas você e eu, na verdade, soa bem
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, me diga, o que te impede?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, é o 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nós, eu não encontrei um refrão (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Mas você e eu, na verdade, soa bem
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, me diga, o que te impede?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, é o 50-50)
Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
Onde você está me levando? Eu não sei jogar
J'perds le contrôle mais j'aime ça
Eu perco o controle, mas eu gosto disso
J'aime quand c'est risqué, faut ce l'avouer
Eu gosto quando é arriscado, tenho que admitir
Bébé, quand c'est compliqué, t'aime ça
Baby, quando é complicado, você gosta disso
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
E se eu me tornar sua aliada, sei que seremos o combo
Bébé, j'vais te montrer que j'ai le cardio pour te follow
Baby, vou te mostrar que tenho o cardio para te seguir
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
Eu já tenho você na pele, me dê a previsão do tempo
Dis-moi si c'est (K.O, K.O)
Diga-me se é (K.O, K.O)
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, você está girando em torno de mim
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, je m'demande tous les jours
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, eu me pergunto todos os dias
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
Eu me pergunto, no final, se vale a pena (baby)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Um carinho, e eu posso fraquejar, mas se eu ficar
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que um dia, você me deixará
J'connais les homme de ton espèce, oh
Eu conheço homens da sua espécie, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Um carinho, e eu posso fraquejar, mas se eu ficar
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que um dia, você me deixará
J'connais les homme de ton espèce, oh
Eu conheço homens da sua espécie, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nós, eu não encontrei um refrão (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Mas você e eu, na verdade, soa bem
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, me diga, o que te impede?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, é o 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nós, eu não encontrei um refrão (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Mas você e eu, na verdade, soa bem
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, me diga, o que te impede?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, é o 50-50)
Hasta la vista, on n'se connaît pas
See you later, we don't know each other
Mais je sais qu'on ce reverra
But I know we'll see each other again
J'aime c'que tu dégage (ouais, ta trop de charme)
I like what you give off (yeah, you're too charming)
N'ai pas peur de demander
Don't be afraid to ask
Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
If you give, I give baby, I'll follow you into madness
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Just tell me one word, and I'll exceed all limits
Fais le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
Take the first step, you'll see, it can go faster
50-50, c'est le 50-50
50-50, it's 50-50
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, je compte plus les jours
On and on and on, I'm not counting the days anymore
3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
On and on, you're circling around me
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
I wonder, in the end, if you're worth the detour
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
One caress, and I can falter, but if I stay
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
I imagine that one day, you'll leave me
J'connais les homme de ton espèce, oh
I know the men of your kind, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
One caress, and I can falter, but if I stay
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
I imagine that one day, you'll leave me
J'connais les homme de ton espèce, oh
I know the men of your kind, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
For us, I didn't find a chorus (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
But you and me, in reality, it sounds good
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, tell me, what's holding you back?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, it's 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
For us, I didn't find a chorus (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
But you and me, in reality, it sounds good
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, tell me, what's holding you back?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, it's 50-50)
Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
Where are you taking me? I don't know how to play
J'perds le contrôle mais j'aime ça
I'm losing control but I like it
J'aime quand c'est risqué, faut ce l'avouer
I like when it's risky, I must admit
Bébé, quand c'est compliqué, t'aime ça
Baby, when it's complicated, you like it
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
And if I become your ally, I know we'll be the combo
Bébé, j'vais te montrer que j'ai le cardio pour te follow
Baby, I'm going to show you that I have the stamina to follow you
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
I already have you under my skin, give me the weather forecast
Dis-moi si c'est (K.O, K.O)
Tell me if it's (K.O, K.O)
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
On and on and on, you're circling around me
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, je m'demande tous les jours
On and on and on, I wonder every day
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
I wonder, in the end, if you're worth the detour (babe)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
One caress, and I can falter, but if I stay
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
I imagine that one day, you'll leave me
J'connais les homme de ton espèce, oh
I know the men of your kind, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
One caress, and I can falter, but if I stay
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
I imagine that one day, you'll leave me
J'connais les homme de ton espèce, oh
I know the men of your kind, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
For us, I didn't find a chorus (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
But you and me, in reality, it sounds good
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, tell me, what's holding you back?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, it's 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
For us, I didn't find a chorus (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
But you and me, in reality, it sounds good
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, tell me, what's holding you back?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, it's 50-50)
Hasta la vista, on n'se connaît pas
Hasta la vista, no nos conocemos
Mais je sais qu'on ce reverra
Pero sé que nos volveremos a ver
J'aime c'que tu dégage (ouais, ta trop de charme)
Me gusta lo que irradias (sí, tienes mucho encanto)
N'ai pas peur de demander
No tengas miedo de preguntar
Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
Si das, yo doy, bebé, te seguiré en la locura
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Solo dime una palabra, y superaré todos los límites
Fais le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
Da el primer paso, verás, puede ir más rápido
50-50, c'est le 50-50
50-50, es el 50-50
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, je compte plus les jours
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, ya no cuento los días
3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul, das vueltas a mi alrededor
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
Me pregunto, al final, si vales la pena
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una caricia, y puedo flaquear, pero si me quedo
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que un día, me dejarás
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conozco a los hombres de tu especie, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una caricia, y puedo flaquear, pero si me quedo
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que un día, me dejarás
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conozco a los hombres de tu especie, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nosotros, no encontré un estribillo (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Pero tú y yo, en realidad, suena bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Bebé, dime, ¿qué te detiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, es el 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nosotros, no encontré un estribillo (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Pero tú y yo, en realidad, suena bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Bebé, dime, ¿qué te detiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, es el 50-50)
Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
¿A dónde me llevas? Yo, no sé jugar
J'perds le contrôle mais j'aime ça
Pierdo el control pero me gusta
J'aime quand c'est risqué, faut ce l'avouer
Me gusta cuando es arriesgado, hay que admitirlo
Bébé, quand c'est compliqué, t'aime ça
Bebé, cuando es complicado, te gusta
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
Y si me convierto en tu aliada, sé que seremos el combo
Bébé, j'vais te montrer que j'ai le cardio pour te follow
Bebé, te mostraré que tengo el cardio para seguirte
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
Ya te tengo bajo la piel, dime el pronóstico del tiempo
Dis-moi si c'est (K.O, K.O)
Dime si es (K.O, K.O)
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, das vueltas a mi alrededor
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, je m'demande tous les jours
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, me lo pregunto todos los días
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
Me pregunto, al final, si vales la pena (bebé)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una caricia, y puedo flaquear, pero si me quedo
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que un día, me dejarás
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conozco a los hombres de tu especie, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una caricia, y puedo flaquear, pero si me quedo
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Imagino que un día, me dejarás
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conozco a los hombres de tu especie, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nosotros, no encontré un estribillo (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Pero tú y yo, en realidad, suena bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Bebé, dime, ¿qué te detiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, es el 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Para nosotros, no encontré un estribillo (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Pero tú y yo, en realidad, suena bien
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Bebé, dime, ¿qué te detiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, es el 50-50)
Hasta la vista, on n'se connaît pas
Bis zum Wiedersehen, wir kennen uns nicht
Mais je sais qu'on ce reverra
Aber ich weiß, dass wir uns wiedersehen werden
J'aime c'que tu dégage (ouais, ta trop de charme)
Ich mag, was du ausstrahlst (ja, du hast zu viel Charme)
N'ai pas peur de demander
Habe keine Angst zu fragen
Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
Wenn du gibst, gebe ich, Baby, ich werde dir in den Wahnsinn folgen
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Sag mir nur ein Wort, und ich werde alle Grenzen überschreiten
Fais le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
Mach den ersten Schritt, du wirst sehen, es kann schneller gehen
50-50, c'est le 50-50
50-50, das ist das 50-50
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, je compte plus les jours
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, ich zähle die Tage nicht mehr
3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul, du drehst dich um mich
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
Ich frage mich, ob du die Umwege wert bist
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Berührung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Ich stelle mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les homme de ton espèce, oh
Ich kenne Männer deiner Art, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Berührung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Ich stelle mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les homme de ton espèce, oh
Ich kenne Männer deiner Art, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, in Wirklichkeit, klingt gut
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, in Wirklichkeit, klingt gut
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
Wohin bringst du mich? Ich weiß nicht, wie man spielt
J'perds le contrôle mais j'aime ça
Ich verliere die Kontrolle, aber ich mag es
J'aime quand c'est risqué, faut ce l'avouer
Ich mag es, wenn es riskant ist, das muss man zugeben
Bébé, quand c'est compliqué, t'aime ça
Baby, wenn es kompliziert ist, magst du das
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
Und wenn ich dein Verbündeter werde, weiß ich, dass wir das Combo sein werden
Bébé, j'vais te montrer que j'ai le cardio pour te follow
Baby, ich werde dir zeigen, dass ich die Ausdauer habe, dir zu folgen
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
Ich habe dich schon unter der Haut, gib mir das Wetter
Dis-moi si c'est (K.O, K.O)
Sag mir, ob es (K.O, K.O) ist
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, du drehst dich um mich
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, je m'demande tous les jours
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, ich frage mich jeden Tag
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
Ich frage mich, ob du die Umwege wert bist (Baby)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Berührung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Ich stelle mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les homme de ton espèce, oh
Ich kenne Männer deiner Art, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Eine Berührung, und ich könnte schwach werden, aber wenn ich bleibe
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Ich stelle mir vor, dass du mich eines Tages verlässt
J'connais les homme de ton espèce, oh
Ich kenne Männer deiner Art, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, in Wirklichkeit, klingt gut
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Für uns habe ich keinen Refrain gefunden (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Aber du und ich, in Wirklichkeit, klingt gut
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, sag mir, was hält dich zurück?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, das ist das 50-50)
Hasta la vista, on n'se connaît pas
Arrivederci, non ci conosciamo
Mais je sais qu'on ce reverra
Ma so che ci rivedremo
J'aime c'que tu dégage (ouais, ta trop de charme)
Mi piace quello che emani (sì, hai troppo fascino)
N'ai pas peur de demander
Non aver paura di chiedere
Si tu donnes, je donne bébé, j'te suivrai dans la folie
Se tu dai, io do, baby, ti seguirò nella follia
Dis-moi juste un mot, et je dépasserai toutes les limites
Dimmi solo una parola, e supererò tutti i limiti
Fais le premier pas, tu verras, ça peut aller plus vite
Fai il primo passo, vedrai, può andare più veloce
50-50, c'est le 50-50
50-50, è il 50-50
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, je compte plus les jours
3ala tuul 3ala tuul 3alatul, non conto più i giorni
3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul, mi giri intorno
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour
Mi chiedo, alla fine, se ne vali la pena
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una carezza, e posso cedere, ma se resto
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Immagino che un giorno, mi lascerai
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conosco gli uomini della tua specie, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una carezza, e posso cedere, ma se resto
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Immagino che un giorno, mi lascerai
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conosco gli uomini della tua specie, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Per noi, non ho trovato un ritornello (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Ma tu ed io, in realtà, suoniamo bene
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, dimmi, cosa ti trattiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, è il 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Per noi, non ho trovato un ritornello (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Ma tu ed io, in realtà, suoniamo bene
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, dimmi, cosa ti trattiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, è il 50-50)
Dans quoi tu m'emmènes? Moi, j'sais pas jouer
In cosa mi stai coinvolgendo? Io, non so giocare
J'perds le contrôle mais j'aime ça
Perdo il controllo ma mi piace
J'aime quand c'est risqué, faut ce l'avouer
Mi piace quando è rischioso, devo ammetterlo
Bébé, quand c'est compliqué, t'aime ça
Baby, quando è complicato, ti piace
Et si j'deviens ton alliée, je sais qu'on sera le combo
E se divento la tua alleata, so che saremo il combo
Bébé, j'vais te montrer que j'ai le cardio pour te follow
Baby, ti mostrerò che ho il cardio per seguirti
J't'ai déjà dans la peau, donne-moi la météo
Ti ho già sotto la pelle, dimmi il meteo
Dis-moi si c'est (K.O, K.O)
Dimmi se è (K.O, K.O)
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, tu me tourne autour
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, mi giri intorno
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, je m'demande tous les jours
3ala tuul 3ala tuul 3ala tuul, mi chiedo ogni giorno
Je me demande, finalement, si t'en vaut le détour (babe)
Mi chiedo, alla fine, se ne vali la pena (babe)
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una carezza, e posso cedere, ma se resto
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Immagino che un giorno, mi lascerai
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conosco gli uomini della tua specie, oh
Une caresse, et j'peux flancher, mais si je reste
Una carezza, e posso cedere, ma se resto
J'imagine qu'un jour, tu me laisses
Immagino che un giorno, mi lascerai
J'connais les homme de ton espèce, oh
Conosco gli uomini della tua specie, oh
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Per noi, non ho trovato un ritornello (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Ma tu ed io, in realtà, suoniamo bene
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, dimmi, cosa ti trattiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, è il 50-50)
Pour nous, j'ai pas trouvé de refrain (50-50)
Per noi, non ho trovato un ritornello (50-50)
Mais toi et moi, en vrai, ça sonne bien
Ma tu ed io, in realtà, suoniamo bene
Baby, dis-moi, qu'est-ce qui te retient?
Baby, dimmi, cosa ti trattiene?
(50-50, c'est le 50-50)
(50-50, è il 50-50)

Curiosités sur la chanson 50-50 de Nej

Quand la chanson “50-50” a-t-elle été lancée par Nej?
La chanson 50-50 a été lancée en 2023, sur l’album “Athena”.
Qui a composé la chanson “50-50” de Nej?
La chanson “50-50” de Nej a été composée par BM Rope, Najoua Laamri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nej

Autres artistes de French rap