Bonheur du monde

Najoua Laamri

Paroles Traduction

Finalement, j'ai trouvé ma place
Dans cette solitude et ces habitudes
Tout ce temps, moi j'ai bu la tasse
Je veux briser la glace et prendre du recul
Tous les deux, c'est indélébile
Ça ne rend pas les choses faciles
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
J'ai pas l'impression d'avancer

Je te souhaite tout le bonheur du monde
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh

J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne et ta folie
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne, eh

Je laisse partir la douleur mais pas les souvenirs
T'es la plus belle partie de mon livre
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Laisser ma place pour une autre?
J'aimerais que tu me retiennes, que tu me reviennes
Et si je pleure c'est par ce que t'étais mon meilleur
On se reverra dans une autre life, oh-oh

Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Je cède ma place et que le vent t'emporte
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Je cède ma place, que le vent t'emporte

Je te souhaite tout le bonheur du monde
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh

J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne et ta folie
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne et ta folie
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
J'suis ton héroïne et ta folie
J'suis ton héroïne, aah-aah

Finalement, j'ai trouvé ma place
Finalmente, encontrei meu lugar
Dans cette solitude et ces habitudes
Nesta solidão e nestes hábitos
Tout ce temps, moi j'ai bu la tasse
Todo esse tempo, eu bebi o cálice
Je veux briser la glace et prendre du recul
Quero quebrar o gelo e dar um passo atrás
Tous les deux, c'est indélébile
Nós dois, é indelével
Ça ne rend pas les choses faciles
Isso não torna as coisas fáceis
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
Mas estou tentando não perder o fio
J'ai pas l'impression d'avancer
Não tenho a impressão de estar avançando
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Desejo-te toda a felicidade do mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Mesmo que no fundo, eu queira que você me devolva
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Desejo-te toda a felicidade do mundo
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Mesmo que no fundo, eu queira que você volte
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Desejo-te toda a felicidade do mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Mesmo que no fundo, eu queira que você me devolva
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Desejo-te toda a felicidade do mundo, ouh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Sou tua heroína e tua loucura
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne, eh
Sou tua heroína, eh
Je laisse partir la douleur mais pas les souvenirs
Deixo a dor ir embora, mas não as memórias
T'es la plus belle partie de mon livre
Você é a parte mais bonita do meu livro
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Oh, devo renunciar ao teu nome e dizer que acabou?
Laisser ma place pour une autre?
Deixar meu lugar para outra?
J'aimerais que tu me retiennes, que tu me reviennes
Gostaria que você me segurasse, que você voltasse para mim
Et si je pleure c'est par ce que t'étais mon meilleur
E se eu choro é porque você era o meu melhor
On se reverra dans une autre life, oh-oh
Nos veremos em outra vida, oh-oh
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Arrependimentos, remorsos doem no coração
Je cède ma place et que le vent t'emporte
Cedo meu lugar e que o vento te leve
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Arrependimentos, remorsos doem no coração
Je cède ma place, que le vent t'emporte
Cedo meu lugar, que o vento te leve
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Desejo-te toda a felicidade do mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Mesmo que no fundo, eu queira que você me devolva
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Desejo-te toda a felicidade do mundo
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Mesmo que no fundo, eu queira que você volte
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Desejo-te toda a felicidade do mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Mesmo que no fundo, eu queira que você me devolva
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Desejo-te toda a felicidade do mundo, ouh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Sou tua heroína e tua loucura
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne, eh
Sou tua heroína, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Sou tua heroína e tua loucura
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne, eh
Sou tua heroína, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sou tua heroína, às vezes tua inimiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Sou tua heroína e tua loucura
J'suis ton héroïne, aah-aah
Sou tua heroína, aah-aah
Finalement, j'ai trouvé ma place
Finally, I found my place
Dans cette solitude et ces habitudes
In this solitude and these habits
Tout ce temps, moi j'ai bu la tasse
All this time, I've been drinking the cup
Je veux briser la glace et prendre du recul
I want to break the ice and take a step back
Tous les deux, c'est indélébile
Both of us, it's indelible
Ça ne rend pas les choses faciles
It doesn't make things easy
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
But I'm trying not to lose the thread
J'ai pas l'impression d'avancer
I don't feel like I'm moving forward
Je te souhaite tout le bonheur du monde
I wish you all the happiness in the world
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Even if deep down, I want you to give it back to me
Je te souhaite tout le bonheur du monde
I wish you all the happiness in the world
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Even if deep down, I want you to come back
Je te souhaite tout le bonheur du monde
I wish you all the happiness in the world
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Even if deep down, I want you to give it back to me
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
I wish you all the happiness in the world, oh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne et ta folie
I'm your heroine and your madness
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne, eh
I'm your heroine, eh
Je laisse partir la douleur mais pas les souvenirs
I let the pain go but not the memories
T'es la plus belle partie de mon livre
You're the most beautiful part of my book
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Oh, should I give up your name and tell myself it's over?
Laisser ma place pour une autre?
Give my place to another?
J'aimerais que tu me retiennes, que tu me reviennes
I wish you would hold me back, that you would come back to me
Et si je pleure c'est par ce que t'étais mon meilleur
And if I cry it's because you were my best
On se reverra dans une autre life, oh-oh
We'll see each other in another life, oh-oh
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Regrets, remorse it hurts the heart
Je cède ma place et que le vent t'emporte
I give up my place and let the wind take you away
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Regrets, remorse it hurts the heart
Je cède ma place, que le vent t'emporte
I give up my place, let the wind take you away
Je te souhaite tout le bonheur du monde
I wish you all the happiness in the world
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Even if deep down, I want you to give it back to me
Je te souhaite tout le bonheur du monde
I wish you all the happiness in the world
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Even if deep down, I want you to come back
Je te souhaite tout le bonheur du monde
I wish you all the happiness in the world
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Even if deep down, I want you to give it back to me
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
I wish you all the happiness in the world, oh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne et ta folie
I'm your heroine and your madness
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne, eh
I'm your heroine, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne et ta folie
I'm your heroine and your madness
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne, eh
I'm your heroine, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
I'm your heroine, sometimes your enemy
J'suis ton héroïne et ta folie
I'm your heroine and your madness
J'suis ton héroïne, aah-aah
I'm your heroine, aah-aah
Finalement, j'ai trouvé ma place
Finalmente, encontré mi lugar
Dans cette solitude et ces habitudes
En esta soledad y estas costumbres
Tout ce temps, moi j'ai bu la tasse
Todo este tiempo, yo he bebido la taza
Je veux briser la glace et prendre du recul
Quiero romper el hielo y tomar distancia
Tous les deux, c'est indélébile
Los dos, es indeleble
Ça ne rend pas les choses faciles
No hace las cosas fáciles
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
Pero trato de no perder el hilo
J'ai pas l'impression d'avancer
No tengo la impresión de avanzar
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Te deseo toda la felicidad del mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Incluso si en el fondo, quiero que me la devuelvas
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Te deseo toda la felicidad del mundo
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Incluso si en el fondo, quiero que vuelvas
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Te deseo toda la felicidad del mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Incluso si en el fondo, quiero que me la devuelvas
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Te deseo toda la felicidad del mundo, oh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Soy tu heroína y tu locura
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne, eh
Soy tu heroína, eh
Je laisse partir la douleur mais pas les souvenirs
Dejo ir el dolor pero no los recuerdos
T'es la plus belle partie de mon livre
Eres la parte más bella de mi libro
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Oh, ¿debo renunciar a tu nombre y decirme que se acabó?
Laisser ma place pour une autre?
¿Dejar mi lugar para otra?
J'aimerais que tu me retiennes, que tu me reviennes
Me gustaría que me retuvieras, que volvieras a mí
Et si je pleure c'est par ce que t'étais mon meilleur
Y si lloro es porque eras mi mejor
On se reverra dans une autre life, oh-oh
Nos veremos en otra vida, oh-oh
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Los arrepentimientos, los remordimientos duelen el corazón
Je cède ma place et que le vent t'emporte
Cedo mi lugar y que el viento te lleve
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Los arrepentimientos, los remordimientos duelen el corazón
Je cède ma place, que le vent t'emporte
Cedo mi lugar, que el viento te lleve
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Te deseo toda la felicidad del mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Incluso si en el fondo, quiero que me la devuelvas
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Te deseo toda la felicidad del mundo
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Incluso si en el fondo, quiero que vuelvas
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Te deseo toda la felicidad del mundo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Incluso si en el fondo, quiero que me la devuelvas
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Te deseo toda la felicidad del mundo, oh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Soy tu heroína y tu locura
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne, eh
Soy tu heroína, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Soy tu heroína y tu locura
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne, eh
Soy tu heroína, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Soy tu heroína, a veces tu enemiga
J'suis ton héroïne et ta folie
Soy tu heroína y tu locura
J'suis ton héroïne, aah-aah
Soy tu heroína, aah-aah
Finalement, j'ai trouvé ma place
Schließlich habe ich meinen Platz gefunden
Dans cette solitude et ces habitudes
In dieser Einsamkeit und diesen Gewohnheiten
Tout ce temps, moi j'ai bu la tasse
Die ganze Zeit habe ich getrunken
Je veux briser la glace et prendre du recul
Ich will das Eis brechen und Abstand nehmen
Tous les deux, c'est indélébile
Wir beide, das ist unauslöschlich
Ça ne rend pas les choses faciles
Das macht die Dinge nicht einfacher
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
Aber ich versuche, den Faden nicht zu verlieren
J'ai pas l'impression d'avancer
Ich habe nicht das Gefühl voranzukommen
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich im Grunde will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Auch wenn ich im Grunde will, dass du zurückkommst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich im Grunde will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Ich wünsche dir alles Glück der Welt, ouh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne, eh
Ich bin deine Heldin, eh
Je laisse partir la douleur mais pas les souvenirs
Ich lasse den Schmerz gehen, aber nicht die Erinnerungen
T'es la plus belle partie de mon livre
Du bist der schönste Teil meines Buches
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Oh, soll ich deinen Namen aufgeben und mir sagen, dass es vorbei ist?
Laisser ma place pour une autre?
Meinen Platz für eine andere freigeben?
J'aimerais que tu me retiennes, que tu me reviennes
Ich wünschte, du würdest mich festhalten, dass du zu mir zurückkommst
Et si je pleure c'est par ce que t'étais mon meilleur
Und wenn ich weine, dann weil du mein Bester warst
On se reverra dans une autre life, oh-oh
Wir werden uns in einem anderen Leben wiedersehen, oh-oh
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Die Reue, die Schuld, das tut dem Herzen weh
Je cède ma place et que le vent t'emporte
Ich gebe meinen Platz auf und der Wind trägt dich fort
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
Die Reue, die Schuld, das tut dem Herzen weh
Je cède ma place, que le vent t'emporte
Ich gebe meinen Platz auf, der Wind trägt dich fort
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich im Grunde will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Auch wenn ich im Grunde will, dass du zurückkommst
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ich wünsche dir alles Glück der Welt
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Auch wenn ich im Grunde will, dass du es mir zurückgibst
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Ich wünsche dir alles Glück der Welt, ouh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne, eh
Ich bin deine Heldin, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne, eh
Ich bin deine Heldin, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Ich bin deine Heldin, manchmal deine Feindin
J'suis ton héroïne et ta folie
Ich bin deine Heldin und dein Wahnsinn
J'suis ton héroïne, aah-aah
Ich bin deine Heldin, aah-aah
Finalement, j'ai trouvé ma place
Finalmente, ho trovato il mio posto
Dans cette solitude et ces habitudes
In questa solitudine e queste abitudini
Tout ce temps, moi j'ai bu la tasse
Tutto questo tempo, io ho bevuto il calice
Je veux briser la glace et prendre du recul
Voglio rompere il ghiaccio e prendere le distanze
Tous les deux, c'est indélébile
Noi due, è indelebile
Ça ne rend pas les choses faciles
Non rende le cose facili
Mais j'essaie de ne pas perdre le fil
Ma sto cercando di non perdere il filo
J'ai pas l'impression d'avancer
Non ho l'impressione di avanzare
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ti auguro tutta la felicità del mondo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Anche se in fondo, voglio che me la restituisci
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ti auguro tutta la felicità del mondo
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Anche se in fondo, voglio che tu torni
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ti auguro tutta la felicità del mondo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Anche se in fondo, voglio che me la restituisci
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Ti auguro tutta la felicità del mondo, oh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne et ta folie
Sono la tua eroina e la tua follia
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne, eh
Sono la tua eroina, eh
Je laisse partir la douleur mais pas les souvenirs
Lascio andare il dolore ma non i ricordi
T'es la plus belle partie de mon livre
Sei la parte più bella del mio libro
Oh, dois-je renoncer à ton nom et me dire que c'est fini?
Oh, dovrei rinunciare al tuo nome e dirmi che è finita?
Laisser ma place pour une autre?
Lasciare il mio posto per un'altra?
J'aimerais que tu me retiennes, que tu me reviennes
Vorrei che tu mi trattenessi, che tu mi tornassi
Et si je pleure c'est par ce que t'étais mon meilleur
E se piango è perché eri il mio migliore
On se reverra dans une autre life, oh-oh
Ci rivedremo in un'altra vita, oh-oh
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
I rimpianti, i rimorsi fanno male al cuore
Je cède ma place et que le vent t'emporte
Cedo il mio posto e che il vento ti porti via
Les regrets, les remords ça fait mal au cœur
I rimpianti, i rimorsi fanno male al cuore
Je cède ma place, que le vent t'emporte
Cedo il mio posto, che il vento ti porti via
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ti auguro tutta la felicità del mondo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Anche se in fondo, voglio che me la restituisci
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ti auguro tutta la felicità del mondo
Même si dans le fond, je veux que tu rentres
Anche se in fondo, voglio che tu torni
Je te souhaite tout le bonheur du monde
Ti auguro tutta la felicità del mondo
Même si dans le fond, je veux que tu m'le rendes
Anche se in fondo, voglio che me la restituisci
Je te souhaite tout le bonheur du monde, ouh
Ti auguro tutta la felicità del mondo, oh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne et ta folie
Sono la tua eroina e la tua follia
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne, eh
Sono la tua eroina, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne et ta folie
Sono la tua eroina e la tua follia
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne, eh
Sono la tua eroina, eh
J'suis ton héroïne, parfois ton ennemie
Sono la tua eroina, a volte la tua nemica
J'suis ton héroïne et ta folie
Sono la tua eroina e la tua follia
J'suis ton héroïne, aah-aah
Sono la tua eroina, aah-aah

Curiosités sur la chanson Bonheur du monde de Nej

Quand la chanson “Bonheur du monde” a-t-elle été lancée par Nej?
La chanson Bonheur du monde a été lancée en 2022, sur l’album “SOS (Chapitre III)”.
Qui a composé la chanson “Bonheur du monde” de Nej?
La chanson “Bonheur du monde” de Nej a été composée par Najoua Laamri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nej

Autres artistes de French rap