Mon enfer

Mona Nassradine, Najoua Laamri

Paroles Traduction

Je suis restée
J'ai bien voulu croire en toi
Tu peux m'embrasser
Même dans tes bras, j'suis loin de toi
Et si je ne suis qu'un moment d'évasion
Un échappatoire quand t'as besoin de frissons
Pour moi, tu étais les murs de ma maison

Et je sens que le présent m'échappe
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?

C'est comme si
Comme si je te connaissais pas
C'est comme si
Comme si on ne se connaissait pas
Toi et moi
Et demain
Tu pourrais devenir mon enfer
Et demain
Tu pourrais devenir mon enfer

Je te respire dans chacune de mes notes
Mais toi, tu me comprends qu'à demi-mots
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Mon cœur, tu veux le piller, tu l'as déjà manié
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier

Et je sens que le présent m'échappe
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?

C'est comme si
Comme si je te connaissais pas
C'est comme si
Comme si on ne se connaissait pas
Toi et moi
Et demain
Tu pourrais devenir mon enfer
Et demain
Tu pourrais devenir mon enfer
(Tu pourrais devenir mon enfer
Tu pourrais devenir mon enfer, hmm)

Je suis restée
Eu fiquei
J'ai bien voulu croire en toi
Eu realmente queria acreditar em você
Tu peux m'embrasser
Você pode me beijar
Même dans tes bras, j'suis loin de toi
Mesmo em seus braços, estou longe de você
Et si je ne suis qu'un moment d'évasion
E se eu sou apenas um momento de fuga
Un échappatoire quand t'as besoin de frissons
Uma saída quando você precisa de arrepios
Pour moi, tu étais les murs de ma maison
Para mim, você era as paredes da minha casa
Et je sens que le présent m'échappe
E sinto que o presente está me escapando
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Tenho medo que os arrependimentos me alcancem
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Por que sou a única a olhar para o horizonte?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Será que queimei todas as etapas?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Diga-me, por que devo lutar?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Devo seguir o horizonte ou seguir minha razão, sim?
C'est comme si
É como se
Comme si je te connaissais pas
Como se eu não te conhecesse
C'est comme si
É como se
Comme si on ne se connaissait pas
Como se não nos conhecêssemos
Toi et moi
Você e eu
Et demain
E amanhã
Tu pourrais devenir mon enfer
Você poderia se tornar meu inferno
Et demain
E amanhã
Tu pourrais devenir mon enfer
Você poderia se tornar meu inferno
Je te respire dans chacune de mes notes
Eu te respiro em cada uma das minhas notas
Mais toi, tu me comprends qu'à demi-mots
Mas você, você só me entende pela metade
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
Eu te preenchi demais, devo me apagar para existir?
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Minha palavra, é ouro, e a sua faz mal
Mon cœur, tu veux le piller, tu l'as déjà manié
Meu coração, você quer saquear, você já o manuseou
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Minha palavra, é ouro, e a sua faz mal
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier
No fundo, prefiro chorar do que te implorar
Et je sens que le présent m'échappe
E sinto que o presente está me escapando
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Tenho medo que os arrependimentos me alcancem
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Por que sou a única a olhar para o horizonte?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Será que queimei todas as etapas?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Diga-me, por que devo lutar?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Devo seguir o horizonte ou seguir minha razão, sim?
C'est comme si
É como se
Comme si je te connaissais pas
Como se eu não te conhecesse
C'est comme si
É como se
Comme si on ne se connaissait pas
Como se não nos conhecêssemos
Toi et moi
Você e eu
Et demain
E amanhã
Tu pourrais devenir mon enfer
Você poderia se tornar meu inferno
Et demain
E amanhã
Tu pourrais devenir mon enfer
Você poderia se tornar meu inferno
(Tu pourrais devenir mon enfer
(Você poderia se tornar meu inferno
Tu pourrais devenir mon enfer, hmm)
Você poderia se tornar meu inferno, hmm)
Je suis restée
I stayed
J'ai bien voulu croire en toi
I wanted to believe in you
Tu peux m'embrasser
You can kiss me
Même dans tes bras, j'suis loin de toi
Even in your arms, I'm far from you
Et si je ne suis qu'un moment d'évasion
And if I'm just a moment of escape
Un échappatoire quand t'as besoin de frissons
A way out when you need thrills
Pour moi, tu étais les murs de ma maison
For me, you were the walls of my house
Et je sens que le présent m'échappe
And I feel the present slipping away
J'ai peur que les regrets me rattrapent
I'm afraid the regrets will catch up with me
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Why am I the only one looking at the horizon?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Did I burn all the stages?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Tell me, why should I fight?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Should I follow the horizon or follow my reason, yeah?
C'est comme si
It's as if
Comme si je te connaissais pas
As if I didn't know you
C'est comme si
It's as if
Comme si on ne se connaissait pas
As if we didn't know each other
Toi et moi
You and me
Et demain
And tomorrow
Tu pourrais devenir mon enfer
You could become my hell
Et demain
And tomorrow
Tu pourrais devenir mon enfer
You could become my hell
Je te respire dans chacune de mes notes
I breathe you in each of my notes
Mais toi, tu me comprends qu'à demi-mots
But you, you only understand me in half-words
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
I've filled you too much, should I erase myself to exist?
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
My word is gold, and yours does harm
Mon cœur, tu veux le piller, tu l'as déjà manié
My heart, you want to plunder it, you've already handled it
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
My word is gold, and yours does harm
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier
Deep down, I prefer to cry instead of begging you
Et je sens que le présent m'échappe
And I feel the present slipping away
J'ai peur que les regrets me rattrapent
I'm afraid the regrets will catch up with me
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Why am I the only one looking at the horizon?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Did I burn all the stages?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Tell me, why should I fight?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Should I follow the horizon or follow my reason, yeah?
C'est comme si
It's as if
Comme si je te connaissais pas
As if I didn't know you
C'est comme si
It's as if
Comme si on ne se connaissait pas
As if we didn't know each other
Toi et moi
You and me
Et demain
And tomorrow
Tu pourrais devenir mon enfer
You could become my hell
Et demain
And tomorrow
Tu pourrais devenir mon enfer
You could become my hell
(Tu pourrais devenir mon enfer
(You could become my hell
Tu pourrais devenir mon enfer, hmm)
You could become my hell, hmm)
Je suis restée
Me quedé
J'ai bien voulu croire en toi
Realmente quería creer en ti
Tu peux m'embrasser
Puedes besarme
Même dans tes bras, j'suis loin de toi
Incluso en tus brazos, estoy lejos de ti
Et si je ne suis qu'un moment d'évasion
Y si solo soy un momento de evasión
Un échappatoire quand t'as besoin de frissons
Una salida cuando necesitas emociones
Pour moi, tu étais les murs de ma maison
Para mí, tú eras las paredes de mi casa
Et je sens que le présent m'échappe
Y siento que el presente se me escapa
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Tengo miedo de que los arrepentimientos me alcancen
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
¿Por qué soy la única mirando el horizonte?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
¿He quemado todas las etapas?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Dime, ¿por qué debería luchar?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
¿Debo seguir el horizonte o seguir mi razón, sí?
C'est comme si
Es como si
Comme si je te connaissais pas
Como si no te conociera
C'est comme si
Es como si
Comme si on ne se connaissait pas
Como si no nos conociéramos
Toi et moi
Tú y yo
Et demain
Y mañana
Tu pourrais devenir mon enfer
Podrías convertirte en mi infierno
Et demain
Y mañana
Tu pourrais devenir mon enfer
Podrías convertirte en mi infierno
Je te respire dans chacune de mes notes
Te respiro en cada una de mis notas
Mais toi, tu me comprends qu'à demi-mots
Pero tú, solo me entiendes a medias
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
Te he complacido demasiado, ¿debo desvanecerme para existir?
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Mi palabra es oro, y la tuya hace daño
Mon cœur, tu veux le piller, tu l'as déjà manié
Mi corazón, quieres saquearlo, ya lo has manejado
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Mi palabra es oro, y la tuya hace daño
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier
En el fondo, prefiero llorar en lugar de mendigarte
Et je sens que le présent m'échappe
Y siento que el presente se me escapa
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Tengo miedo de que los arrepentimientos me alcancen
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
¿Por qué soy la única mirando el horizonte?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
¿He quemado todas las etapas?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Dime, ¿por qué debería luchar?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
¿Debo seguir el horizonte o seguir mi razón, sí?
C'est comme si
Es como si
Comme si je te connaissais pas
Como si no te conociera
C'est comme si
Es como si
Comme si on ne se connaissait pas
Como si no nos conociéramos
Toi et moi
Tú y yo
Et demain
Y mañana
Tu pourrais devenir mon enfer
Podrías convertirte en mi infierno
Et demain
Y mañana
Tu pourrais devenir mon enfer
Podrías convertirte en mi infierno
(Tu pourrais devenir mon enfer
(Podrías convertirte en mi infierno
Tu pourrais devenir mon enfer, hmm)
Podrías convertirte en mi infierno, hmm)
Je suis restée
Ich bin geblieben
J'ai bien voulu croire en toi
Ich wollte dir so gerne glauben
Tu peux m'embrasser
Du kannst mich küssen
Même dans tes bras, j'suis loin de toi
Selbst in deinen Armen bin ich weit weg von dir
Et si je ne suis qu'un moment d'évasion
Und wenn ich nur ein Moment der Flucht bin
Un échappatoire quand t'as besoin de frissons
Ein Ausweg, wenn du nach Aufregung suchst
Pour moi, tu étais les murs de ma maison
Für mich warst du die Wände meines Hauses
Et je sens que le présent m'échappe
Und ich spüre, dass die Gegenwart mir entgleitet
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Ich habe Angst, dass die Reue mich einholt
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Warum bin ich die Einzige, die den Horizont betrachtet?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Habe ich alle Schritte übersprungen?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Sag mir, warum sollte ich kämpfen?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Soll ich dem Horizont folgen oder meiner Vernunft, ja?
C'est comme si
Es ist, als ob
Comme si je te connaissais pas
Als ob ich dich nicht kennen würde
C'est comme si
Es ist, als ob
Comme si on ne se connaissait pas
Als ob wir uns nicht kennen würden
Toi et moi
Du und ich
Et demain
Und morgen
Tu pourrais devenir mon enfer
Könntest du meine Hölle werden
Et demain
Und morgen
Tu pourrais devenir mon enfer
Könntest du meine Hölle werden
Je te respire dans chacune de mes notes
Ich atme dich in jeder meiner Noten ein
Mais toi, tu me comprends qu'à demi-mots
Aber du verstehst mich nur halb
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
Ich habe dich zu sehr erfüllt, muss ich mich zurückziehen, um zu existieren?
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Mein Wort ist Gold, und deines tut weh
Mon cœur, tu veux le piller, tu l'as déjà manié
Mein Herz, du willst es plündern, du hast es schon gehandhabt
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
Mein Wort ist Gold, und deines tut weh
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier
Im Grunde genommen weine ich lieber, als dich anzuflehen
Et je sens que le présent m'échappe
Und ich spüre, dass die Gegenwart mir entgleitet
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Ich habe Angst, dass die Reue mich einholt
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Warum bin ich die Einzige, die den Horizont betrachtet?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Habe ich alle Schritte übersprungen?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Sag mir, warum sollte ich kämpfen?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Soll ich dem Horizont folgen oder meiner Vernunft, ja?
C'est comme si
Es ist, als ob
Comme si je te connaissais pas
Als ob ich dich nicht kennen würde
C'est comme si
Es ist, als ob
Comme si on ne se connaissait pas
Als ob wir uns nicht kennen würden
Toi et moi
Du und ich
Et demain
Und morgen
Tu pourrais devenir mon enfer
Könntest du meine Hölle werden
Et demain
Und morgen
Tu pourrais devenir mon enfer
Könntest du meine Hölle werden
(Tu pourrais devenir mon enfer
(Du könntest meine Hölle werden
Tu pourrais devenir mon enfer, hmm)
Du könntest meine Hölle werden, hmm)
Je suis restée
Sono rimasta
J'ai bien voulu croire en toi
Ho voluto credere in te
Tu peux m'embrasser
Puoi baciarmi
Même dans tes bras, j'suis loin de toi
Anche tra le tue braccia, sono lontana da te
Et si je ne suis qu'un moment d'évasion
E se non sono che un momento di evasione
Un échappatoire quand t'as besoin de frissons
Una via di fuga quando hai bisogno di brividi
Pour moi, tu étais les murs de ma maison
Per me, tu eri i muri della mia casa
Et je sens que le présent m'échappe
E sento che il presente mi sfugge
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Ho paura che i rimpianti mi raggiungano
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Perché sono l'unica a guardare l'orizzonte?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Ho bruciato tutte le tappe?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Dimmi, perché dovrei combattere?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Dovrei seguire l'orizzonte o seguire la mia ragione, sì?
C'est comme si
È come se
Comme si je te connaissais pas
Come se non ti conoscessi
C'est comme si
È come se
Comme si on ne se connaissait pas
Come se non ci conoscessimo
Toi et moi
Tu ed io
Et demain
E domani
Tu pourrais devenir mon enfer
Potresti diventare il mio inferno
Et demain
E domani
Tu pourrais devenir mon enfer
Potresti diventare il mio inferno
Je te respire dans chacune de mes notes
Ti respiro in ogni mia nota
Mais toi, tu me comprends qu'à demi-mots
Ma tu, mi capisci a metà parole
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
Ti ho troppo accontentato, dovrei scomparire per esistere?
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
La mia parola è oro, e la tua fa male
Mon cœur, tu veux le piller, tu l'as déjà manié
Il mio cuore, vuoi saccheggiarlo, l'hai già maneggiato
Ma parole, c'est de l'or, et la tienne fait du tort
La mia parola è oro, e la tua fa male
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier
In fondo, preferisco piangere invece di mendicarti
Et je sens que le présent m'échappe
E sento che il presente mi sfugge
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Ho paura che i rimpianti mi raggiungano
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Perché sono l'unica a guardare l'orizzonte?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Ho bruciato tutte le tappe?
Dis-moi, pourquoi devrais-je me battre?
Dimmi, perché dovrei combattere?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison, ouais?
Dovrei seguire l'orizzonte o seguire la mia ragione, sì?
C'est comme si
È come se
Comme si je te connaissais pas
Come se non ti conoscessi
C'est comme si
È come se
Comme si on ne se connaissait pas
Come se non ci conoscessimo
Toi et moi
Tu ed io
Et demain
E domani
Tu pourrais devenir mon enfer
Potresti diventare il mio inferno
Et demain
E domani
Tu pourrais devenir mon enfer
Potresti diventare il mio inferno
(Tu pourrais devenir mon enfer
(Potresti diventare il mio inferno
Tu pourrais devenir mon enfer, hmm)
Potresti diventare il mio inferno, hmm)

Curiosités sur la chanson Mon enfer de Nej

Quand la chanson “Mon enfer” a-t-elle été lancée par Nej?
La chanson Mon enfer a été lancée en 2023, sur l’album “Athena”.
Qui a composé la chanson “Mon enfer” de Nej?
La chanson “Mon enfer” de Nej a été composée par Mona Nassradine, Najoua Laamri.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nej

Autres artistes de French rap