Le regard des gens

Enzo Serra, Jason Akrour, Ken Samaras, Mamadou Coulibaly, Mohamed Nemir, Theo Lellouche

Paroles Traduction

Han
Dans le regard des gens
$-Croums

Même si tout a changé je suis resté le même
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
J'ai laissé mes démons du passé
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Plus le temps pour les regrets
J'fais comme si c'était la dernière fois

Dois-je te faire confiance? Oui, mais pas aveuglément
Dois-je te donner mon amour? Oui, mais pas passionnément
Je me dois de sauter même s'il y a peu d'élan
Je dois faire l'effort d'utiliser ma haine à bon escient
Savoir ce que tu penses fait pas partie de mes ambitions
Je trouve le moyen d'avancer, avec ou sans biftons
Mes soucis augmentent comme ma contenance en pilon
Je suis bref quand je parle, mais mon silence en dit long
J'avance avec la discrétion d'un franc-maçon
Toujours une sortie de secours dans mon plan d'action
Je lève mon majeur en l'air à toute tentation
D't'façon y a pas cent façons de dire "sans façon"

Ils me regardent bizarre, j'rentre pas dans leur registre
Mes bracelets font les ambiances quand j'enregistre
J'suis un Saiyan, je m'entraîne à la salle
Ça va être salé, j'vais découper des Saibaimans
Comme les triades, je m'adresse avec une balle
Rien ne m'arrête comme Riyad Mahrez, hé
Ou un raz de marée, le Real Madrid
Une vraie équipe comme ma réelle patrie, hé
Le regard des gens importe peu, pas pour te plaire
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui
C'est la pénurie avant l'palace
Y a que dans l'dico qu'la réussite vient avant le travail (feu, feu, feu)

Même si tout a changé, je suis resté le même
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent (fuck le regard des gens)
J'ai laissé mes démons du passé
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Plus le temps pour les regrets
J'fais comme si c'était la dernière fois

Sans mon passé j'serais pas qui je suis (hey)
Pour avancer faut pas qu'ils me suivent (ouais)
Pas de défaite, juste de l'expérience
J'parle pas de casser des têtes, est-ce que tu me suis? (toujours)
Ma vie a changé mais j'reste qui je suis (toujours)
Toujours le même, on est corrosifs (ouais)
Corrosif comme le fond d'Four Roses
T'façon les frelots sifflent
Quand viennent les porcs en civ'

Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
(Dans le regard des gens)
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
(Dans le regard des gens)

Le regard des gens s'est agencé
Je te vois niquer tes potos, pour être large en sapes
Tu dis que tu fais ça pour ta mère, menteur
Elle préfère être pauvre qu'avoir de l'argent sale ($-Crew)
Tout pour mon clan, j'aimerais te dire qu'on est en place
Quel est ton plan? N'oublie pas que le temps passe
Les gars de ma de-ban vont péter des canettes en bas
Tellement d'fumée qui sort de la caisse
Les piétons pensent qu'elle est en panne
Si t'avais le moindre doute dans ton esprit
Les yeux rouges de ma troupe l'anéantiraientt
Fumée blanche qui sort de leurs bouches quand ils respirent
Ici on est toute l'année en hiver

Même si tout a changé je suis resté le même
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
J'ai laissé mes démons du passé
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Plus le temps pour les regrets
J'fais comme si c'était la dernière fois

Dans le regard des gens
Fuck le regard des gens
$-Croums

Han
Han
Dans le regard des gens
No olhar das pessoas
$-Croums
$-Croums
Même si tout a changé je suis resté le même
Mesmo que tudo tenha mudado, eu permaneci o mesmo
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Eu os ouço falar, me diga do que eles estão se metendo
J'ai laissé mes démons du passé
Eu deixei meus demônios do passado
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Todos os meus erros atrás de mim, bem atrás de mim
Plus le temps pour les regrets
Não há mais tempo para arrependimentos
J'fais comme si c'était la dernière fois
Eu faço como se fosse a última vez
Dois-je te faire confiance? Oui, mais pas aveuglément
Devo confiar em você? Sim, mas não cegamente
Dois-je te donner mon amour? Oui, mais pas passionnément
Devo te dar meu amor? Sim, mas não apaixonadamente
Je me dois de sauter même s'il y a peu d'élan
Eu tenho que pular mesmo se houver pouco impulso
Je dois faire l'effort d'utiliser ma haine à bon escient
Eu tenho que fazer o esforço para usar meu ódio sabiamente
Savoir ce que tu penses fait pas partie de mes ambitions
Saber o que você pensa não faz parte das minhas ambições
Je trouve le moyen d'avancer, avec ou sans biftons
Eu encontro uma maneira de seguir em frente, com ou sem dinheiro
Mes soucis augmentent comme ma contenance en pilon
Minhas preocupações aumentam como minha capacidade de enrolar
Je suis bref quand je parle, mais mon silence en dit long
Eu sou breve quando falo, mas meu silêncio diz muito
J'avance avec la discrétion d'un franc-maçon
Eu avanço com a discrição de um maçom
Toujours une sortie de secours dans mon plan d'action
Sempre uma saída de emergência no meu plano de ação
Je lève mon majeur en l'air à toute tentation
Eu levanto meu dedo do meio para toda tentação
D't'façon y a pas cent façons de dire "sans façon"
De qualquer forma, não há cem maneiras de dizer "sem maneira"
Ils me regardent bizarre, j'rentre pas dans leur registre
Eles me olham estranho, eu não me encaixo em seu registro
Mes bracelets font les ambiances quand j'enregistre
Minhas pulseiras criam o ambiente quando eu gravo
J'suis un Saiyan, je m'entraîne à la salle
Eu sou um Saiyan, eu treino na academia
Ça va être salé, j'vais découper des Saibaimans
Vai ser salgado, eu vou cortar Saibaimans
Comme les triades, je m'adresse avec une balle
Como as tríades, eu me comunico com uma bala
Rien ne m'arrête comme Riyad Mahrez, hé
Nada me para como Riyad Mahrez, ei
Ou un raz de marée, le Real Madrid
Ou um tsunami, o Real Madrid
Une vraie équipe comme ma réelle patrie, hé
Uma verdadeira equipe como minha verdadeira pátria, ei
Le regard des gens importe peu, pas pour te plaire
O olhar das pessoas importa pouco, não para te agradar
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui
Eu não abro minha porta para qualquer um
C'est la pénurie avant l'palace
É a escassez antes do palácio
Y a que dans l'dico qu'la réussite vient avant le travail (feu, feu, feu)
Só no dicionário que o sucesso vem antes do trabalho (fogo, fogo, fogo)
Même si tout a changé, je suis resté le même
Mesmo que tudo tenha mudado, eu permaneci o mesmo
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent (fuck le regard des gens)
Eu os ouço falar, me diga do que eles estão se metendo (foda-se o olhar das pessoas)
J'ai laissé mes démons du passé
Eu deixei meus demônios do passado
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Todos os meus erros atrás de mim, bem atrás de mim
Plus le temps pour les regrets
Não há mais tempo para arrependimentos
J'fais comme si c'était la dernière fois
Eu faço como se fosse a última vez
Sans mon passé j'serais pas qui je suis (hey)
Sem o meu passado eu não seria quem eu sou (ei)
Pour avancer faut pas qu'ils me suivent (ouais)
Para avançar eles não devem me seguir (sim)
Pas de défaite, juste de l'expérience
Nenhuma derrota, apenas experiência
J'parle pas de casser des têtes, est-ce que tu me suis? (toujours)
Eu não estou falando sobre quebrar cabeças, você me entende? (sempre)
Ma vie a changé mais j'reste qui je suis (toujours)
Minha vida mudou, mas eu continuo sendo quem eu sou (sempre)
Toujours le même, on est corrosifs (ouais)
Sempre o mesmo, somos corrosivos (sim)
Corrosif comme le fond d'Four Roses
Corrosivo como o fundo do Four Roses
T'façon les frelots sifflent
De qualquer forma, os irmãos assobiam
Quand viennent les porcs en civ'
Quando os porcos em civis chegam
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
Todo esse caminho percorrido, olha, eu não me reconheci
(Dans le regard des gens)
(No olhar das pessoas)
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
Todo esse caminho percorrido, olha, eu não me reconheci
(Dans le regard des gens)
(No olhar das pessoas)
Le regard des gens s'est agencé
O olhar das pessoas se organizou
Je te vois niquer tes potos, pour être large en sapes
Eu te vejo ferrar seus amigos, para estar bem vestido
Tu dis que tu fais ça pour ta mère, menteur
Você diz que faz isso pela sua mãe, mentiroso
Elle préfère être pauvre qu'avoir de l'argent sale ($-Crew)
Ela prefere ser pobre do que ter dinheiro sujo ($-Crew)
Tout pour mon clan, j'aimerais te dire qu'on est en place
Tudo pelo meu clã, eu gostaria de te dizer que estamos no lugar
Quel est ton plan? N'oublie pas que le temps passe
Qual é o seu plano? Não se esqueça que o tempo passa
Les gars de ma de-ban vont péter des canettes en bas
Os caras do meu bairro vão estourar latas lá embaixo
Tellement d'fumée qui sort de la caisse
Tanta fumaça saindo do carro
Les piétons pensent qu'elle est en panne
Os pedestres pensam que ele está quebrado
Si t'avais le moindre doute dans ton esprit
Se você tivesse a menor dúvida em sua mente
Les yeux rouges de ma troupe l'anéantiraientt
Os olhos vermelhos do meu grupo o destruiriam
Fumée blanche qui sort de leurs bouches quand ils respirent
Fumaça branca saindo de suas bocas quando eles respiram
Ici on est toute l'année en hiver
Aqui estamos no inverno o ano todo
Même si tout a changé je suis resté le même
Mesmo que tudo tenha mudado, eu permaneci o mesmo
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Eu os ouço falar, me diga do que eles estão se metendo
J'ai laissé mes démons du passé
Eu deixei meus demônios do passado
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Todos os meus erros atrás de mim, bem atrás de mim
Plus le temps pour les regrets
Não há mais tempo para arrependimentos
J'fais comme si c'était la dernière fois
Eu faço como se fosse a última vez
Dans le regard des gens
No olhar das pessoas
Fuck le regard des gens
Foda-se o olhar das pessoas
$-Croums
$-Croums
Han
Han
Dans le regard des gens
In people's gaze
$-Croums
$-Croums
Même si tout a changé je suis resté le même
Even if everything has changed, I've remained the same
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
I hear them talking, tell me what they're meddling in
J'ai laissé mes démons du passé
I've left my past demons
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
All my mistakes behind me, far behind me
Plus le temps pour les regrets
No more time for regrets
J'fais comme si c'était la dernière fois
I act as if it was the last time
Dois-je te faire confiance? Oui, mais pas aveuglément
Should I trust you? Yes, but not blindly
Dois-je te donner mon amour? Oui, mais pas passionnément
Should I give you my love? Yes, but not passionately
Je me dois de sauter même s'il y a peu d'élan
I must jump even if there's little momentum
Je dois faire l'effort d'utiliser ma haine à bon escient
I must make the effort to use my hatred wisely
Savoir ce que tu penses fait pas partie de mes ambitions
Knowing what you think is not part of my ambitions
Je trouve le moyen d'avancer, avec ou sans biftons
I find a way to move forward, with or without money
Mes soucis augmentent comme ma contenance en pilon
My worries increase like my weed intake
Je suis bref quand je parle, mais mon silence en dit long
I'm brief when I speak, but my silence speaks volumes
J'avance avec la discrétion d'un franc-maçon
I move with the discretion of a Freemason
Toujours une sortie de secours dans mon plan d'action
Always an emergency exit in my action plan
Je lève mon majeur en l'air à toute tentation
I raise my middle finger to all temptation
D't'façon y a pas cent façons de dire "sans façon"
Anyway, there aren't a hundred ways to say "no thanks"
Ils me regardent bizarre, j'rentre pas dans leur registre
They look at me weird, I don't fit into their register
Mes bracelets font les ambiances quand j'enregistre
My bracelets set the mood when I record
J'suis un Saiyan, je m'entraîne à la salle
I'm a Saiyan, I train at the gym
Ça va être salé, j'vais découper des Saibaimans
It's going to be salty, I'm going to cut up Saibaimans
Comme les triades, je m'adresse avec une balle
Like the triads, I address with a bullet
Rien ne m'arrête comme Riyad Mahrez, hé
Nothing stops me like Riyad Mahrez, hey
Ou un raz de marée, le Real Madrid
Or a tsunami, Real Madrid
Une vraie équipe comme ma réelle patrie, hé
A real team like my real homeland, hey
Le regard des gens importe peu, pas pour te plaire
People's gaze matters little, not to please you
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui
I don't open my door to just anyone
C'est la pénurie avant l'palace
It's scarcity before the palace
Y a que dans l'dico qu'la réussite vient avant le travail (feu, feu, feu)
Only in the dictionary does success come before work (fire, fire, fire)
Même si tout a changé, je suis resté le même
Even if everything has changed, I've remained the same
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent (fuck le regard des gens)
I hear them talking, tell me what they're meddling in (fuck people's gaze)
J'ai laissé mes démons du passé
I've left my past demons
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
All my mistakes behind me, far behind me
Plus le temps pour les regrets
No more time for regrets
J'fais comme si c'était la dernière fois
I act as if it was the last time
Sans mon passé j'serais pas qui je suis (hey)
Without my past, I wouldn't be who I am (hey)
Pour avancer faut pas qu'ils me suivent (ouais)
To move forward, they must not follow me (yeah)
Pas de défaite, juste de l'expérience
No defeat, just experience
J'parle pas de casser des têtes, est-ce que tu me suis? (toujours)
I'm not talking about breaking heads, do you follow me? (always)
Ma vie a changé mais j'reste qui je suis (toujours)
My life has changed but I remain who I am (always)
Toujours le même, on est corrosifs (ouais)
Always the same, we are corrosive (yeah)
Corrosif comme le fond d'Four Roses
Corrosive like the bottom of Four Roses
T'façon les frelots sifflent
Anyway, the bros whistle
Quand viennent les porcs en civ'
When the pigs in plain clothes come
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
All this way traveled, look I didn't recognize myself
(Dans le regard des gens)
(In people's gaze)
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
All this way traveled, look I didn't recognize myself
(Dans le regard des gens)
(In people's gaze)
Le regard des gens s'est agencé
People's gaze has arranged itself
Je te vois niquer tes potos, pour être large en sapes
I see you screwing your buddies, to be large in clothes
Tu dis que tu fais ça pour ta mère, menteur
You say you do this for your mother, liar
Elle préfère être pauvre qu'avoir de l'argent sale ($-Crew)
She'd rather be poor than have dirty money ($-Crew)
Tout pour mon clan, j'aimerais te dire qu'on est en place
Everything for my clan, I'd like to tell you we're in place
Quel est ton plan? N'oublie pas que le temps passe
What's your plan? Don't forget that time passes
Les gars de ma de-ban vont péter des canettes en bas
The guys from my neighborhood will pop cans down there
Tellement d'fumée qui sort de la caisse
So much smoke coming out of the car
Les piétons pensent qu'elle est en panne
Pedestrians think it's broken down
Si t'avais le moindre doute dans ton esprit
If you had the slightest doubt in your mind
Les yeux rouges de ma troupe l'anéantiraientt
The red eyes of my troop would annihilate it
Fumée blanche qui sort de leurs bouches quand ils respirent
White smoke coming out of their mouths when they breathe
Ici on est toute l'année en hiver
Here we are in winter all year round
Même si tout a changé je suis resté le même
Even if everything has changed, I've remained the same
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
I hear them talking, tell me what they're meddling in
J'ai laissé mes démons du passé
I've left my past demons
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
All my mistakes behind me, far behind me
Plus le temps pour les regrets
No more time for regrets
J'fais comme si c'était la dernière fois
I act as if it was the last time
Dans le regard des gens
In people's gaze
Fuck le regard des gens
Fuck people's gaze
$-Croums
$-Croums
Han
Han
Dans le regard des gens
En la mirada de la gente
$-Croums
$-Croums
Même si tout a changé je suis resté le même
Aunque todo haya cambiado, sigo siendo el mismo
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Los oigo hablar, dime de qué se meten
J'ai laissé mes démons du passé
Dejé mis demonios del pasado
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Todos mis errores detrás de mí, muy detrás de mí
Plus le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
J'fais comme si c'était la dernière fois
Actúo como si fuera la última vez
Dois-je te faire confiance? Oui, mais pas aveuglément
¿Debo confiar en ti? Sí, pero no ciegamente
Dois-je te donner mon amour? Oui, mais pas passionnément
¿Debo darte mi amor? Sí, pero no apasionadamente
Je me dois de sauter même s'il y a peu d'élan
Tengo que saltar aunque haya poco impulso
Je dois faire l'effort d'utiliser ma haine à bon escient
Tengo que hacer el esfuerzo de usar mi odio sabiamente
Savoir ce que tu penses fait pas partie de mes ambitions
Saber lo que piensas no forma parte de mis ambiciones
Je trouve le moyen d'avancer, avec ou sans biftons
Encuentro la manera de avanzar, con o sin dinero
Mes soucis augmentent comme ma contenance en pilon
Mis preocupaciones aumentan como mi capacidad para fumar
Je suis bref quand je parle, mais mon silence en dit long
Soy breve cuando hablo, pero mi silencio dice mucho
J'avance avec la discrétion d'un franc-maçon
Avanzo con la discreción de un francmasón
Toujours une sortie de secours dans mon plan d'action
Siempre una salida de emergencia en mi plan de acción
Je lève mon majeur en l'air à toute tentation
Levanto mi dedo medio al aire a toda tentación
D't'façon y a pas cent façons de dire "sans façon"
De todos modos, no hay cien maneras de decir "sin manera"
Ils me regardent bizarre, j'rentre pas dans leur registre
Me miran raro, no encajo en su registro
Mes bracelets font les ambiances quand j'enregistre
Mis pulseras crean el ambiente cuando grabo
J'suis un Saiyan, je m'entraîne à la salle
Soy un Saiyan, entreno en el gimnasio
Ça va être salé, j'vais découper des Saibaimans
Va a ser salado, voy a cortar Saibaimans
Comme les triades, je m'adresse avec une balle
Como las tríadas, me dirijo con una bala
Rien ne m'arrête comme Riyad Mahrez, hé
Nada me detiene como Riyad Mahrez, eh
Ou un raz de marée, le Real Madrid
O un tsunami, el Real Madrid
Une vraie équipe comme ma réelle patrie, hé
Un verdadero equipo como mi verdadera patria, eh
Le regard des gens importe peu, pas pour te plaire
La mirada de la gente importa poco, no para complacerte
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui
No abro mi puerta a cualquiera
C'est la pénurie avant l'palace
Es la escasez antes del palacio
Y a que dans l'dico qu'la réussite vient avant le travail (feu, feu, feu)
Solo en el diccionario el éxito viene antes del trabajo (fuego, fuego, fuego)
Même si tout a changé, je suis resté le même
Aunque todo haya cambiado, sigo siendo el mismo
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent (fuck le regard des gens)
Los oigo hablar, dime de qué se meten (a la mierda la mirada de la gente)
J'ai laissé mes démons du passé
Dejé mis demonios del pasado
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Todos mis errores detrás de mí, muy detrás de mí
Plus le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
J'fais comme si c'était la dernière fois
Actúo como si fuera la última vez
Sans mon passé j'serais pas qui je suis (hey)
Sin mi pasado no sería quien soy (hey)
Pour avancer faut pas qu'ils me suivent (ouais)
Para avanzar no deben seguirme (sí)
Pas de défaite, juste de l'expérience
No hay derrota, solo experiencia
J'parle pas de casser des têtes, est-ce que tu me suis? (toujours)
No hablo de romper cabezas, ¿me sigues? (siempre)
Ma vie a changé mais j'reste qui je suis (toujours)
Mi vida ha cambiado pero sigo siendo quien soy (siempre)
Toujours le même, on est corrosifs (ouais)
Siempre el mismo, somos corrosivos (sí)
Corrosif comme le fond d'Four Roses
Corrosivo como el fondo de Four Roses
T'façon les frelots sifflent
De todos modos, los hermanos silban
Quand viennent les porcs en civ'
Cuando vienen los cerdos en civ'
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
Todo este camino recorrido, mira, no me reconocí
(Dans le regard des gens)
(En la mirada de la gente)
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
Todo este camino recorrido, mira, no me reconocí
(Dans le regard des gens)
(En la mirada de la gente)
Le regard des gens s'est agencé
La mirada de la gente se ha organizado
Je te vois niquer tes potos, pour être large en sapes
Te veo joder a tus amigos, para estar bien vestido
Tu dis que tu fais ça pour ta mère, menteur
Dices que haces esto por tu madre, mentiroso
Elle préfère être pauvre qu'avoir de l'argent sale ($-Crew)
Ella prefiere ser pobre que tener dinero sucio ($-Crew)
Tout pour mon clan, j'aimerais te dire qu'on est en place
Todo por mi clan, me gustaría decirte que estamos en su lugar
Quel est ton plan? N'oublie pas que le temps passe
¿Cuál es tu plan? No olvides que el tiempo pasa
Les gars de ma de-ban vont péter des canettes en bas
Los chicos de mi barrio van a romper latas abajo
Tellement d'fumée qui sort de la caisse
Tanto humo saliendo del coche
Les piétons pensent qu'elle est en panne
Los peatones piensan que está averiado
Si t'avais le moindre doute dans ton esprit
Si tenías la menor duda en tu mente
Les yeux rouges de ma troupe l'anéantiraientt
Los ojos rojos de mi tropa lo aniquilarían
Fumée blanche qui sort de leurs bouches quand ils respirent
Humo blanco que sale de sus bocas cuando respiran
Ici on est toute l'année en hiver
Aquí estamos todo el año en invierno
Même si tout a changé je suis resté le même
Aunque todo haya cambiado, sigo siendo el mismo
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Los oigo hablar, dime de qué se meten
J'ai laissé mes démons du passé
Dejé mis demonios del pasado
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Todos mis errores detrás de mí, muy detrás de mí
Plus le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
J'fais comme si c'était la dernière fois
Actúo como si fuera la última vez
Dans le regard des gens
En la mirada de la gente
Fuck le regard des gens
A la mierda la mirada de la gente
$-Croums
$-Croums
Han
Han
Dans le regard des gens
Im Blick der Leute
$-Croums
$-Croums
Même si tout a changé je suis resté le même
Auch wenn sich alles geändert hat, bin ich der Gleiche geblieben
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Ich höre sie reden, sag mir, in was sie sich einmischen
J'ai laissé mes démons du passé
Ich habe meine Dämonen der Vergangenheit hinter mir gelassen
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Alle meine Fehler hinter mir, weit hinter mir
Plus le temps pour les regrets
Keine Zeit mehr für Reue
J'fais comme si c'était la dernière fois
Ich tue so, als wäre es das letzte Mal
Dois-je te faire confiance? Oui, mais pas aveuglément
Soll ich dir vertrauen? Ja, aber nicht blind
Dois-je te donner mon amour? Oui, mais pas passionnément
Soll ich dir meine Liebe geben? Ja, aber nicht leidenschaftlich
Je me dois de sauter même s'il y a peu d'élan
Ich muss springen, auch wenn es wenig Schwung gibt
Je dois faire l'effort d'utiliser ma haine à bon escient
Ich muss mich bemühen, meinen Hass gut zu nutzen
Savoir ce que tu penses fait pas partie de mes ambitions
Zu wissen, was du denkst, gehört nicht zu meinen Ambitionen
Je trouve le moyen d'avancer, avec ou sans biftons
Ich finde einen Weg vorwärts, mit oder ohne Geld
Mes soucis augmentent comme ma contenance en pilon
Meine Sorgen wachsen wie mein Inhalt im Joint
Je suis bref quand je parle, mais mon silence en dit long
Ich bin kurz, wenn ich spreche, aber mein Schweigen sagt viel
J'avance avec la discrétion d'un franc-maçon
Ich gehe mit der Diskretion eines Freimaurers voran
Toujours une sortie de secours dans mon plan d'action
Immer ein Notausgang in meinem Aktionsplan
Je lève mon majeur en l'air à toute tentation
Ich hebe meinen Mittelfinger in die Luft zu jeder Versuchung
D't'façon y a pas cent façons de dire "sans façon"
Es gibt sowieso nicht hundert Möglichkeiten, "ohne Art" zu sagen
Ils me regardent bizarre, j'rentre pas dans leur registre
Sie sehen mich komisch an, ich passe nicht in ihr Register
Mes bracelets font les ambiances quand j'enregistre
Meine Armbänder sorgen für Stimmung, wenn ich aufnehme
J'suis un Saiyan, je m'entraîne à la salle
Ich bin ein Saiyan, ich trainiere im Fitnessstudio
Ça va être salé, j'vais découper des Saibaimans
Es wird salzig sein, ich werde Saibaimans zerschneiden
Comme les triades, je m'adresse avec une balle
Wie die Triaden, ich spreche mit einer Kugel
Rien ne m'arrête comme Riyad Mahrez, hé
Nichts hält mich auf wie Riyad Mahrez, hey
Ou un raz de marée, le Real Madrid
Oder eine Flutwelle, Real Madrid
Une vraie équipe comme ma réelle patrie, hé
Ein echtes Team wie meine wahre Heimat, hey
Le regard des gens importe peu, pas pour te plaire
Der Blick der Leute ist unwichtig, nicht um dir zu gefallen
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui
Ich öffne meine Tür nicht für jeden
C'est la pénurie avant l'palace
Es ist Mangel vor dem Palast
Y a que dans l'dico qu'la réussite vient avant le travail (feu, feu, feu)
Nur im Wörterbuch kommt Erfolg vor der Arbeit (Feuer, Feuer, Feuer)
Même si tout a changé, je suis resté le même
Auch wenn sich alles geändert hat, bin ich der Gleiche geblieben
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent (fuck le regard des gens)
Ich höre sie reden, sag mir, in was sie sich einmischen (scheiß auf den Blick der Leute)
J'ai laissé mes démons du passé
Ich habe meine Dämonen der Vergangenheit hinter mir gelassen
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Alle meine Fehler hinter mir, weit hinter mir
Plus le temps pour les regrets
Keine Zeit mehr für Reue
J'fais comme si c'était la dernière fois
Ich tue so, als wäre es das letzte Mal
Sans mon passé j'serais pas qui je suis (hey)
Ohne meine Vergangenheit wäre ich nicht, wer ich bin (hey)
Pour avancer faut pas qu'ils me suivent (ouais)
Um voranzukommen, dürfen sie mir nicht folgen (ja)
Pas de défaite, juste de l'expérience
Keine Niederlage, nur Erfahrung
J'parle pas de casser des têtes, est-ce que tu me suis? (toujours)
Ich spreche nicht davon, Köpfe zu brechen, verstehst du mich? (immer)
Ma vie a changé mais j'reste qui je suis (toujours)
Mein Leben hat sich geändert, aber ich bleibe, wer ich bin (immer)
Toujours le même, on est corrosifs (ouais)
Immer der Gleiche, wir sind korrosiv (ja)
Corrosif comme le fond d'Four Roses
Korrosiv wie der Boden von Four Roses
T'façon les frelots sifflent
Die Brüder pfeifen sowieso
Quand viennent les porcs en civ'
Wenn die Schweine in Zivil kommen
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
All diesen Weg gegangen, sieh mal, ich habe mich nicht erkannt
(Dans le regard des gens)
(Im Blick der Leute)
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
All diesen Weg gegangen, sieh mal, ich habe mich nicht erkannt
(Dans le regard des gens)
(Im Blick der Leute)
Le regard des gens s'est agencé
Der Blick der Leute hat sich arrangiert
Je te vois niquer tes potos, pour être large en sapes
Ich sehe dich deine Freunde betrügen, um gut gekleidet zu sein
Tu dis que tu fais ça pour ta mère, menteur
Du sagst, du tust das für deine Mutter, Lügner
Elle préfère être pauvre qu'avoir de l'argent sale ($-Crew)
Sie würde lieber arm sein als schmutziges Geld haben ($-Crew)
Tout pour mon clan, j'aimerais te dire qu'on est en place
Alles für meinen Clan, ich würde dir gerne sagen, dass wir am Platz sind
Quel est ton plan? N'oublie pas que le temps passe
Was ist dein Plan? Vergiss nicht, dass die Zeit vergeht
Les gars de ma de-ban vont péter des canettes en bas
Die Jungs aus meiner Gegend werden unten Dosen knallen
Tellement d'fumée qui sort de la caisse
So viel Rauch kommt aus dem Auto
Les piétons pensent qu'elle est en panne
Die Fußgänger denken, es ist kaputt
Si t'avais le moindre doute dans ton esprit
Wenn du den geringsten Zweifel in deinem Kopf hattest
Les yeux rouges de ma troupe l'anéantiraientt
Die roten Augen meiner Truppe würden ihn vernichten
Fumée blanche qui sort de leurs bouches quand ils respirent
Weißer Rauch kommt aus ihren Mündern, wenn sie atmen
Ici on est toute l'année en hiver
Hier ist es das ganze Jahr über Winter
Même si tout a changé je suis resté le même
Auch wenn sich alles geändert hat, bin ich der Gleiche geblieben
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Ich höre sie reden, sag mir, in was sie sich einmischen
J'ai laissé mes démons du passé
Ich habe meine Dämonen der Vergangenheit hinter mir gelassen
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Alle meine Fehler hinter mir, weit hinter mir
Plus le temps pour les regrets
Keine Zeit mehr für Reue
J'fais comme si c'était la dernière fois
Ich tue so, als wäre es das letzte Mal
Dans le regard des gens
Im Blick der Leute
Fuck le regard des gens
Scheiß auf den Blick der Leute
$-Croums
$-Croums
Han
Han
Dans le regard des gens
Nello sguardo della gente
$-Croums
$-Croums
Même si tout a changé je suis resté le même
Anche se tutto è cambiato, sono rimasto lo stesso
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Li sento parlare, dimmi di cosa si intromettono
J'ai laissé mes démons du passé
Ho lasciato i miei demoni del passato
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Tutti i miei errori dietro di me, lontano dietro di me
Plus le temps pour les regrets
Non c'è più tempo per i rimpianti
J'fais comme si c'était la dernière fois
Faccio come se fosse l'ultima volta
Dois-je te faire confiance? Oui, mais pas aveuglément
Devo fidarmi di te? Sì, ma non ciecamente
Dois-je te donner mon amour? Oui, mais pas passionnément
Devo darti il mio amore? Sì, ma non appassionatamente
Je me dois de sauter même s'il y a peu d'élan
Devo saltare anche se c'è poco slancio
Je dois faire l'effort d'utiliser ma haine à bon escient
Devo fare lo sforzo di usare il mio odio saggiamente
Savoir ce que tu penses fait pas partie de mes ambitions
Sapere cosa pensi non fa parte delle mie ambizioni
Je trouve le moyen d'avancer, avec ou sans biftons
Trovo il modo di andare avanti, con o senza soldi
Mes soucis augmentent comme ma contenance en pilon
I miei problemi aumentano come la mia capacità di fumare
Je suis bref quand je parle, mais mon silence en dit long
Sono breve quando parlo, ma il mio silenzio dice molto
J'avance avec la discrétion d'un franc-maçon
Procedo con la discrezione di un massone
Toujours une sortie de secours dans mon plan d'action
Sempre una via di fuga nel mio piano d'azione
Je lève mon majeur en l'air à toute tentation
Alzo il mio dito medio all'aria a ogni tentazione
D't'façon y a pas cent façons de dire "sans façon"
Comunque non ci sono cento modi per dire "senza modo"
Ils me regardent bizarre, j'rentre pas dans leur registre
Mi guardano strano, non rientro nel loro registro
Mes bracelets font les ambiances quand j'enregistre
I miei braccialetti creano l'atmosfera quando registro
J'suis un Saiyan, je m'entraîne à la salle
Sono un Saiyan, mi alleno in palestra
Ça va être salé, j'vais découper des Saibaimans
Sarà salato, taglierò dei Saibaiman
Comme les triades, je m'adresse avec une balle
Come le triadi, mi esprimo con un proiettile
Rien ne m'arrête comme Riyad Mahrez, hé
Niente mi ferma come Riyad Mahrez, eh
Ou un raz de marée, le Real Madrid
O un tsunami, il Real Madrid
Une vraie équipe comme ma réelle patrie, hé
Una vera squadra come la mia vera patria, eh
Le regard des gens importe peu, pas pour te plaire
Lo sguardo della gente conta poco, non per piacerti
J'ouvre pas ma porte à n'importe qui
Non apro la mia porta a chiunque
C'est la pénurie avant l'palace
È la penuria prima del palazzo
Y a que dans l'dico qu'la réussite vient avant le travail (feu, feu, feu)
Solo nel dizionario il successo viene prima del lavoro (fuoco, fuoco, fuoco)
Même si tout a changé, je suis resté le même
Anche se tutto è cambiato, sono rimasto lo stesso
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent (fuck le regard des gens)
Li sento parlare, dimmi di cosa si intromettono (fanculo lo sguardo della gente)
J'ai laissé mes démons du passé
Ho lasciato i miei demoni del passato
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Tutti i miei errori dietro di me, lontano dietro di me
Plus le temps pour les regrets
Non c'è più tempo per i rimpianti
J'fais comme si c'était la dernière fois
Faccio come se fosse l'ultima volta
Sans mon passé j'serais pas qui je suis (hey)
Senza il mio passato non sarei chi sono (ehi)
Pour avancer faut pas qu'ils me suivent (ouais)
Per andare avanti non devono seguirmi (sì)
Pas de défaite, juste de l'expérience
Nessuna sconfitta, solo esperienza
J'parle pas de casser des têtes, est-ce que tu me suis? (toujours)
Non sto parlando di rompere teste, mi segui? (sempre)
Ma vie a changé mais j'reste qui je suis (toujours)
La mia vita è cambiata ma resto chi sono (sempre)
Toujours le même, on est corrosifs (ouais)
Sempre lo stesso, siamo corrosivi (sì)
Corrosif comme le fond d'Four Roses
Corrosivo come il fondo di Four Roses
T'façon les frelots sifflent
Comunque i fratelli fischiano
Quand viennent les porcs en civ'
Quando arrivano i maiali in borghese
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
Tutto questo percorso, guarda, non mi riconosco
(Dans le regard des gens)
(Nello sguardo della gente)
Tout ce chemin parcouru, té-ma j'me suis pas reconnu
Tutto questo percorso, guarda, non mi riconosco
(Dans le regard des gens)
(Nello sguardo della gente)
Le regard des gens s'est agencé
Lo sguardo della gente si è organizzato
Je te vois niquer tes potos, pour être large en sapes
Ti vedo tradire i tuoi amici, per essere largo in vestiti
Tu dis que tu fais ça pour ta mère, menteur
Dici che fai questo per tua madre, bugiardo
Elle préfère être pauvre qu'avoir de l'argent sale ($-Crew)
Preferisce essere povera che avere soldi sporchi ($-Crew)
Tout pour mon clan, j'aimerais te dire qu'on est en place
Tutto per il mio clan, vorrei dirti che siamo a posto
Quel est ton plan? N'oublie pas que le temps passe
Qual è il tuo piano? Non dimenticare che il tempo passa
Les gars de ma de-ban vont péter des canettes en bas
I ragazzi del mio quartiere stanno per scoppiare delle lattine in basso
Tellement d'fumée qui sort de la caisse
Così tanto fumo che esce dalla macchina
Les piétons pensent qu'elle est en panne
I pedoni pensano che sia in panne
Si t'avais le moindre doute dans ton esprit
Se avevi il minimo dubbio nella tua mente
Les yeux rouges de ma troupe l'anéantiraientt
Gli occhi rossi del mio gruppo lo distruggerebbero
Fumée blanche qui sort de leurs bouches quand ils respirent
Fumo bianco che esce dalle loro bocche quando respirano
Ici on est toute l'année en hiver
Qui è sempre inverno
Même si tout a changé je suis resté le même
Anche se tutto è cambiato, sono rimasto lo stesso
J'les entends parler, dis-moi de quoi ils se mêlent
Li sento parlare, dimmi di cosa si intromettono
J'ai laissé mes démons du passé
Ho lasciato i miei demoni del passato
Toutes mes erreurs derrière moi, loin derrière moi
Tutti i miei errori dietro di me, lontano dietro di me
Plus le temps pour les regrets
Non c'è più tempo per i rimpianti
J'fais comme si c'était la dernière fois
Faccio come se fosse l'ultima volta
Dans le regard des gens
Nello sguardo della gente
Fuck le regard des gens
Fanculo lo sguardo della gente
$-Croums
$-Croums

Curiosités sur la chanson Le regard des gens de Nekfeu

Quand la chanson “Le regard des gens” a-t-elle été lancée par Nekfeu?
La chanson Le regard des gens a été lancée en 2016, sur l’album “Cyborg”.
Qui a composé la chanson “Le regard des gens” de Nekfeu?
La chanson “Le regard des gens” de Nekfeu a été composée par Enzo Serra, Jason Akrour, Ken Samaras, Mamadou Coulibaly, Mohamed Nemir, Theo Lellouche.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nekfeu

Autres artistes de French rap