Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Les vols en France-Afrique, État pillé
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
Tchyeah, conséquence?
Laisse tourner
Tu crois savoir et tu te crois libre?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Laisse tourner
La vie me boxe j'encaisse les coups
J'apprends à rester cool
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
Trop de frère assis chôment
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
Avec skinheads et nazis, chaud
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Des performances infinies, putain d'feeling international
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Garder cette colère tenace
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Laisse tourner le vinyle, connard
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
Ils aiment les négros beaux qui mentent
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
J'suis pas un Apollo comme Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime? (Laisse)
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
Eh yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette ah!
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans "À bout de souffle"
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
Style de Paris Sud, il est pas ricain
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
Paris Sud, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
J'entends des frères de partout hurler fort "fils de pute détache-nous"
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
Precisamos nos afastar de sua máquina corrupta, agora mesmo
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Diga-lhes que sabemos quem está provocando o aumento dos delinquentes
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Diga-lhes para se prepararem, eles querem me boicotar
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
Mas tenho meus ouvintes neste caso, eu trago mágica
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Para músicas que estouram como o C4
Les vols en France-Afrique, État pillé
Os voos entre França e África, Estado saqueado
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
Se nossos países são ricos, é graças a tudo que saqueamos
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Sempre os mesmos que se beneficiam, mas você não levará seu ouro
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
Perto da morte, sei que você se surpreendeu rezando por dois segundos
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
Cabeça debaixo d'água, mas eu sei que saqueamos
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
Falta tanto fundamento, quanto menos valores você tem
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
E mais você pesa como uma nota que dobramos
Tchyeah, conséquence?
Tchyeah, consequência?
Laisse tourner
Deixe rodar
Tu crois savoir et tu te crois libre?
Você acha que sabe e se acha livre?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Cada um encontrará seu caminho, mas você não sabe nada até ler os três livros
Laisse tourner
Deixe rodar
La vie me boxe j'encaisse les coups
A vida me golpeia, eu aguento os golpes
J'apprends à rester cool
Estou aprendendo a ficar calmo
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
Um pesadelo onde tenho medo que meus irmãos mais novos matem aula
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
Isso me faz chorar cera quente
Trop de frère assis chôment
Muitos irmãos desempregados
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
Não há marcha à ré mesmo diante de uma marcha ariana
Avec skinheads et nazis, chaud
Com skinheads e nazistas, quente
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
Eu me pergunto o que eles colocam dentro, sim
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
A droga te deixa louco, o dinheiro te deixa traiçoeiro
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
Espere! Deixe, deixe, deixe, deixe
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Pegue suas memórias como uma coleção de discos de vinil, trabalhe para obter seu arsenal
Des performances infinies, putain d'feeling international
Performances infinitas, puta sensação internacional
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
Não é normal que meu amigo enlouqueça, não é normal que ele seja internado nessa idade
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
Tão sozinho que ele se via morto durante um funeral sem lágrimas
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Reze para que a tempestade passe
Garder cette colère tenace
Mantenha essa raiva persistente
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Que, sem parecer, te incomoda quando o sistema escolar te provoca
Laisse tourner le vinyle, connard
Deixe o vinil rodar, seu idiota
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
Deixe o vinil rodar, quando o sistema escolar te provoca
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
É o mesmo do norte ao sudeste, deixe o vinil rodar
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
Aqueles que fazem as leis vivem acima delas, deixe
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
Eu disse que não gosto de nada, mas é mentira
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
Eu gosto de promoções e de ficar longe dos homens
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
A África teve muitos missionários e levou muitos golpes
Ils aiment les négros beaux qui mentent
Eles gostam de negros bonitos que mentem
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
Mas não dos feios que pregam a verdade, eu
J'suis pas un Apollo comme Creed
Não sou um Apollo como Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
O Don grita, assusta a vizinhança, eu monto barreiras
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
Eu uso o suéter da minha gravadora, deixo as gravatas para você
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime? (Laisse)
Quando eles vão reconhecer a escravidão como crime? (Deixe)
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Deixe o vinil rodar para pensarmos em toda essa merda, cara
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Deixe o vinil rodar para esquecermos toda essa merda
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Eu digo, deixe o vinil rodar para pensarmos em toda essa merda, cara
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Deixe o vinil rodar para esquecermos toda essa merda
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
Aprendi que existem homens que são verdadeiras prostitutas para pendurar, deixa
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
Eu tento esquecer, mas esquecer é mais difícil do que aprender
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
Talvez eu me perca, me dizem que a vida só pode ser bela
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
Eu faço o possível para que seja, minha mãe não criou um negro estúpido
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
Vejo um futuro incerto, o suficiente para enlouquecer, sim
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
No começo eu era bom, mas o dinheiro me fez me tornar astuto
Eh yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
Ei, eu não sou louco, deixa, espera
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
Eu me masturbo de manhã para pensar apenas em dinheiro o dia todo
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
Ao meu redor, as pessoas estão lutando, dramatizando, mas não fazendo nada
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
Para alguns, a carruagem é menos traumatizante do que o depósito de veículos
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
Eu tento reunir muitas pessoas, mas você está sozinho quando te atiram, atiram, atiram
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
Eu descarrilo a rotina, eu improviso no rap sobre o tchou-tchou-tchou
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
Nós elucidamos, são pactos com o Diabo, que os eleitos assinam
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
Foda-se a greve, tem que queimar a fábrica, fogo!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
Eu não dou lições, eu trabalho na condução
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
No final da estrada, todos nós vamos pagar o pedágio, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
Quando você nem tem mais perguntas, eu sou essa dor poderosa
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
E você pressiona sua ferida que exala o pus que sai, cheiro apetitoso de sangue
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Porra, meu irmão, você pegou um ano, mas quando eu te vejo, você parece ter envelhecido dez anos
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Porque seu rosto está marcado, a prisão é uma pena estúpida
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Senhor Archie Shepp para estourar a amostra, deixa, deixa, deixa, deixa
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Deixa o vinil tocar para pensarmos em toda essa merda, mano
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Deixa o vinil tocar para esquecermos toda essa merda, arma
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette ah!
Deixa o vinil tocar para pensarmos em toda essa ah!
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Deixa o vinil tocar para esquecermos toda essa merda
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
Meu irmão, se você não coloca barreiras mentais no coração, é porque você nunca sofreu
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Suas chances são pequenas, você arrisca muito, de repente todos os seus caminhos se fecham
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Correr atrás dos meus sonhos tão forte que às vezes eu fico sem fôlego
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Viagem a Las Vegas, crise de paranoia, a camisa aberta
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans "À bout de souffle"
Olhar sombrio para a câmera, Jean-Paul em "À bout de souffle"
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
Eu não tinha muito dinheiro como um garoto de Gomorra
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
Tiros de espingarda, fofocas, golpes de carvão correm como tempestade
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
Eu dou tudo para o meu conglomerado para que meus ratos sejam profissionais como Era, mano
Style de Paris Sud, il est pas ricain
Estilo de Paris Sul, ele não é americano
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
Você tem que apostar nisso, Paris XIV, Paris XV, deixa tocar
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
Eu posso me tornar um homem de ouro como Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
O primeiro sério, o último que brinca
Paris Sud, Pernety-Plaisance
Paris Sul, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
É Don Dada, temos que bater
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
Quando Dj Lo' prepara, eu escrevo longas cartas com um fluxo concordante
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
Noventa e cinco, Seine Zoo, colegas seguros
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
O Entourage o L cercado, como o logo Lexus
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
Eu frequentei orgias, mas você prende aqueles que estavam matando seu vício
J'entends des frères de partout hurler fort "fils de pute détache-nous"
Eu ouço irmãos de todos os lugares gritando alto "filho da puta, nos solte"
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
Somos jovens, mas talvez um dia, vamos colocá-los de joelhos
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Aqueles que nos colocam de joelhos, você acha que é um jogo?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
Quando eles nos colocam na mira, agora atira!
Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
We need to distance ourselves from their corrupt machine, starting now
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Tell them we know who's causing the rise in delinquents
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Tell them to gear up, they want to boycott me
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
But I have my listeners in this case, I send magic
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Towards music that bangs like C4
Les vols en France-Afrique, État pillé
Flights between France and Africa, a plundered state
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
If our countries are rich, it's thanks to all we've plundered
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Always the same ones profiting, but you won't take your gold with you
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
Close to death, I know you even surprised yourself praying for a second
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
Head underwater, yet I know we've plundered
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
It lacks so much depth, the less values you have
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
The more you weigh like a banknote we roll up
Tchyeah, conséquence?
Tchyeah, consequence?
Laisse tourner
Let it spin
Tu crois savoir et tu te crois libre?
You think you know and you think you're free?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Everyone will find their way but you know nothing until you've read the three books
Laisse tourner
Let it spin
La vie me boxe j'encaisse les coups
Life punches me, I take the hits
J'apprends à rester cool
I learn to stay cool
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
A nightmare where I fear my little brothers will skip school
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
It makes me cry hot wax
Trop de frère assis chôment
Too many brothers sitting unemployed
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
No backing down even in front of a white supremacist march
Avec skinheads et nazis, chaud
With skinheads and nazis, hot
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
I wonder what they put in it, yeah
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
Weed makes you crazy, money makes you deceitful
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
Wait! Leave, leave, leave, leave
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Take your memories like a vinyl collection, work to get your arsenal
Des performances infinies, putain d'feeling international
Endless performances, damn international feeling
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
It's not normal that my friend cracks, not normal that he's institutionalized at his age
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
So alone he saw himself dead at a tearless funeral
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Pray for the thunder to go away
Garder cette colère tenace
Keep this tenacious anger
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Which, seemingly harmless, annoys you when the school system taunts you
Laisse tourner le vinyle, connard
Let the vinyl spin, jerk
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
Let the vinyl spin, when the school system taunts you
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
It's the same from North to Southeast, let the vinyl spin
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
Those who make the laws live above them, let
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
I said I didn't like anything but it's false
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
I like sales and staying away from men
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
Africa has had too many missionaries and has taken too many hits
Ils aiment les négros beaux qui mentent
They like beautiful black men who lie
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
But not the ugly ones who preach the truth, me
J'suis pas un Apollo comme Creed
I'm not an Apollo like Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
The Don screams, harasses the surroundings, I set up the barriers
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
I wear my label's sweater, I leave you the ties
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime? (Laisse)
When will they recognize slavery as a crime? (Let)
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Let the vinyl spin so we think about all this shit man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Let the vinyl spin so we forget all this shit
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
I say let the vinyl spin so we think about all this shit man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Let the vinyl spin so we forget all this shit
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
I've learned that there are men worth hanging, let it be
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
I try to forget but forgetting is harder than learning
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
I might get lost, they tell me life can only be beautiful
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
I make sure it is, mom didn't raise a dumb negro
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
I see a blurry future, enough to go crazy, yeah
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
At first I was good but money made me cunning
Eh yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
Hey yo I'm not crazy, let it be, wait
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
I jerk off in the morning to only think about money all day
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
Around me it's a struggle, it dramatizes but does nothing
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
For some, the carriage is less traumatizing than the pound
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
I try to rally a lot of people but you're solo when they shoot, shoot, shoot
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
I derail the routine, I freestyle rap on the choo-choo-choo
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
We elucidate, it's pacts with the Devil, that the elected sign
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
Fuck the strike, we need to burn the factory, fire!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
I don't give lessons, I work on the driving
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
At the end of the road we're all going to pay the toll, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
When you don't even have a question anymore I'm this powerful pain
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
And you press on your wound that oozes the pus that comes out, appetizing smell of blood
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Damn my brother you took a year but when I see you, you've aged ten years
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Because your face is imprinted, prison is a numbing punishment
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Mr. Archie Shepp to break the sample, let it be, let it be, let it be, let it be
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Let the vinyl spin so we think about all this shit man
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Let the vinyl spin so we forget all this shit, gun
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette ah!
Let the vinyl spin so we think about all this ah!
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Let the vinyl spin so we forget all this shit
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
My brother if you don't put mental barriers in your heart it's because you've never suffered
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Your chances are slim, you risk a lot, suddenly all your paths close
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Chasing my dreams so hard that sometimes I get out of breath
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Trip to Las Vegas, paranoid crisis, shirt open
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans "À bout de souffle"
Look dark at the camera, Jean-Paul in "Breathless"
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
I didn't have a lot of money like a boy from Gomorrah
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
Gunshots, gossip, charcoal stroke runs like a storm
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
I give everything for my conglomerate so that my rats are pros like Era, kho
Style de Paris Sud, il est pas ricain
Paris South style, it's not American
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
You have to bet on it, Paris XIV, Paris XV, let it spin
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
I can become a man of gold like Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
The first serious, the last one who jokes
Paris Sud, Pernety-Plaisance
Paris South, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
It's Don Dada, we have to hit
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
When Dj Lo' concocts, I write long letters the flow concords
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
Ninety-five, Seine Zoo, sure colleagues
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
The Entourage the L surrounded, like the Lexus logo
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
I've been in orgies but you lock up those who were killing your coke
J'entends des frères de partout hurler fort "fils de pute détache-nous"
I hear brothers from everywhere shouting loudly "son of a bitch untie us"
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
We are young, but maybe one day, we will bring them to their knees
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Those who bring us to our knees, do you think it's a game?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
When they put us in their sights, now shoot!
Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
Debemos alejarnos de su máquina corrupta, desde ahora
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Diles que sabemos quiénes provocan el aumento de los delincuentes
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Diles que se están equipando, quieren boicotearme
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
Pero tengo a mis oyentes en este caso, envío magia
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Hacia la música que estalla como el C4
Les vols en France-Afrique, État pillé
Los vuelos entre Francia y África, estado saqueado
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
Si nuestros países son ricos, es gracias a todo lo que hemos saqueado
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Siempre son los mismos los que se benefician, pero no te llevarás tu oro
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
Cerca de la muerte, sé que incluso te sorprendiste rezando por un segundo
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
La cabeza bajo el agua, sin embargo, sé que hemos saqueado
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
Falta tanto de fondo, cuanto menos valores tienes
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
Y más pesas como un billete que se arruga
Tchyeah, conséquence?
Tchyeah, ¿consecuencia?
Laisse tourner
Deja que gire
Tu crois savoir et tu te crois libre?
¿Crees que sabes y te crees libre?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Cada uno encontrará su camino pero no sabes nada hasta que no has leído los tres libros
Laisse tourner
Deja que gire
La vie me boxe j'encaisse les coups
La vida me golpea, aguanto los golpes
J'apprends à rester cool
Aprendo a mantener la calma
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
Una pesadilla donde temo que mis hermanos pequeños se salten las clases
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
Me hace llorar cera caliente
Trop de frère assis chôment
Demasiados hermanos sentados sin hacer nada
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
No hay marcha atrás incluso frente a una marcha aria
Avec skinheads et nazis, chaud
Con skinheads y nazis, caliente
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
Me pregunto qué ponen dentro, sí
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
La mierda te vuelve loco, el dinero te vuelve traicionero
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
¡Espera! Deja, deja, deja, deja
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Toma tus recuerdos como una colección de vinilos, trabaja para obtener tu arsenal
Des performances infinies, putain d'feeling international
Actuaciones infinitas, jodido sentimiento internacional
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
No es normal que mi amigo se derrumbe, no es normal que lo internen a su edad
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
Tan solo que se veía muerto en un funeral sin lágrimas
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Reza para que la tormenta se vaya
Garder cette colère tenace
Mantén esa tenaz ira
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Que, sin que te des cuenta, te fastidia cuando el sistema escolar te desafía
Laisse tourner le vinyle, connard
Deja que gire el vinilo, imbécil
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
Deja que gire el vinilo, cuando el sistema escolar te desafía
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
Es lo mismo del norte al sureste, deja que gire el vinilo
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
Los que hacen las leyes viven por encima de ellas, deja
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
Dije que no me gusta nada pero es falso
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
Me gustan las rebajas y mantenerme lejos de los hombres
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
África ha tenido demasiados misioneros y ha recibido demasiados golpes
Ils aiment les négros beaux qui mentent
Les gustan los negros guapos que mienten
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
Pero no los feos que proclaman la verdad, yo
J'suis pas un Apollo comme Creed
No soy un Apolo como Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
El Don grita, agrede los alrededores, levanto las barricadas
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
Llevo el jersey de mi sello, te dejo las corbatas
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime? (Laisse)
¿Cuándo reconocerán la esclavitud como un crimen? (Deja)
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Deja que gire el vinilo para que pensemos en toda esta mierda, hombre
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Deja que gire el vinilo para que olvidemos toda esta mierda
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Digo, deja que gire el vinilo para que pensemos en toda esta mierda, hombre
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Deja que gire el vinilo para que olvidemos toda esta mierda
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
He aprendido que hay hombres putas para colgar, déjalo
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
Intento olvidar pero olvidar es más difícil que aprender
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
Quizás me pierda, me dicen que la vida solo puede ser hermosa
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
Hago todo lo posible para que lo sea, mamá no crió a un negro tonto
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
Veo un futuro borroso, suficiente para volverse loco, sí
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
Al principio era bueno pero el dinero me hizo volverse astuto
Eh yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
Eh yo no estoy loco, déjalo, espera
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
Me masturbo desde la mañana para pensar solo en el dinero todo el día
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
A mi alrededor es una lucha, se dramatiza pero no se hace nada
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
Para algunos, el carruaje es menos traumático que el depósito de vehículos
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
Intento reunir a muchas personas pero estás solo cuando te disparan, disparan, disparan
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
Hago descarrilar la rutina, rapeo improvisando en el chu-chu-chu
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
Se aclara, son pactos con el Diablo, que los elegidos firman
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
A la mierda la huelga, hay que quemar la fábrica, ¡fuego!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
No doy lecciones, trabajo en la conducción
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
Al final del camino todos vamos a pagar el peaje, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
Cuando ya no tienes más preguntas soy ese dolor poderoso
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
Y presionas sobre tu herida que supura el pus que sale, apetitoso olor a sangre
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Joder mi hermano, te condenaron a un año pero cuando te veo pareces haber envejecido diez años
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Porque tu rostro está marcado, la prisión es una pena estúpida
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Señor Archie Shepp para romper la muestra, déjalo, déjalo, déjalo, déjalo
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Deja que gire el vinilo para que pensemos en toda esta mierda, hombre
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Deja que gire el vinilo para que olvidemos toda esta mierda, pistola
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette ah!
Deja que gire el vinilo para que pensemos en todo esto, ah!
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Deja que gire el vinilo para que olvidemos toda esta mierda
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
Hermano, si no te pones barreras mentales en el corazón es porque nunca has sufrido
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Tus posibilidades son escasas, te arriesgas mucho, de repente todos tus caminos se cierran
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Correr tras mis sueños tan fuerte que a veces me quedo sin aliento
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Viaje a Las Vegas, crisis de paranoia, la camisa abierta
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans "À bout de souffle"
Mira oscuro a la cámara, Jean-Paul en "Al final de la respiración"
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
No tenía mucho dinero como un chico de la Gomorra
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
Disparos de fusil, chismes, golpes de fusain corren como tormenta
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
Lo doy todo por mi conglomerado para que mis ratas sean profesionales como Era, kho
Style de Paris Sud, il est pas ricain
Estilo de París Sur, no es americano
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
Tienes que apostar por él, París XIV, París XV, deja que gire
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
Puedo convertirme en un hombre de oro como Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
El primero serio, el último que bromea
Paris Sud, Pernety-Plaisance
París Sur, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
Es Don Dada, tenemos que golpear
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
Cuando Dj Lo' prepara, yo escribo largas cartas con un flujo concorde
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
Noventa y cinco, Seine Zoo, colegas seguros
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
El Entourage el L rodeado, como el logo de Lexus
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
He estado en orgías pero encierras a los que te robaban la droga
J'entends des frères de partout hurler fort "fils de pute détache-nous"
Oigo a hermanos de todas partes gritar fuerte "hijo de puta, suéltanos"
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
Somos jóvenes, pero tal vez un día, los pondremos de rodillas
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Aquellos que nos ponen de rodillas, ¿crees que es un juego?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
Cuando nos apuntan, ahora ¡dispara!
Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
Wir müssen uns von ihrer korrupten Maschine abwenden, und zwar sofort
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Sag ihnen, dass wir wissen, wer die Kriminalität steigen lässt
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Sag ihnen, sie sollen sich rüsten, sie wollen mich boykottieren
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
Aber ich habe meine Zuhörer, in diesem Fall sende ich Magie
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Zu den Musikstücken, die wie C4 explodieren
Les vols en France-Afrique, État pillé
Die Flüge von Frankreich nach Afrika, geplünderte Staaten
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
Wenn unsere Länder reich sind, dann dank all dem, was wir geplündert haben
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Immer die gleichen, die profitieren, aber du wirst dein Gold nicht mitnehmen können
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
Nahe am Tod, ich weiß, dass du sogar überrascht warst, für ein paar Sekunden zu beten
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
Der Kopf unter Wasser, obwohl ich weiß, dass wir geplündert haben
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
Es fehlt so sehr an Substanz, je weniger Werte du hast
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
Und je mehr du wie eine Banknote wiegst, die wir pressen
Tchyeah, conséquence?
Tchyeah, Konsequenz?
Laisse tourner
Lass es laufen
Tu crois savoir et tu te crois libre?
Du glaubst, du weißt und du glaubst, du bist frei?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Jeder wird seinen Weg finden, aber du weißt nichts, solange du nicht die drei Bücher gelesen hast
Laisse tourner
Lass es laufen
La vie me boxe j'encaisse les coups
Das Leben schlägt mich, ich stecke die Schläge ein
J'apprends à rester cool
Ich lerne, cool zu bleiben
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
Ein Albtraum, in dem ich Angst habe, dass meine kleinen Brüder den Unterricht schwänzen
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
Es bringt mich zum Weinen, heißes Wachs
Trop de frère assis chôment
Zu viele Brüder sitzen arbeitslos herum
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
Kein Rückwärtsgang, selbst vor einem arischen Marsch
Avec skinheads et nazis, chaud
Mit Skinheads und Nazis, heiß
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
Ich frage mich, was sie hineinstecken, ja
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
Der Scheiß macht dich verrückt, die Zahlen machen dich hinterhältig
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
Warte! Lass, lass, lass, lass
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Nimm deine Erinnerungen wie eine Schallplattensammlung, arbeite daran, dein Arsenal zu bekommen
Des performances infinies, putain d'feeling international
Unendliche Leistungen, verdammtes internationales Gefühl
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
Es ist nicht normal, dass mein Freund durchdreht, nicht normal, dass er in seinem Alter eingewiesen wird
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
So allein, dass er sich tot sah bei einer Beerdigung ohne Tränen
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Betet, dass der Donner weggeht
Garder cette colère tenace
Behalte diesen hartnäckigen Zorn
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Der dich, so nebenbei, ziemlich nervt, wenn das Schulsystem dich verspottet
Laisse tourner le vinyle, connard
Lass die Schallplatte laufen, Arschloch
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
Lass die Schallplatte laufen, wenn das Schulsystem dich verspottet
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
Es ist das Gleiche von Nord bis Südost, lass die Schallplatte laufen
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
Diejenigen, die die Gesetze machen, leben über ihnen, lass
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
Ich sagte, ich mag nichts, aber das ist falsch
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
Ich mag den Ausverkauf und halte mich von Männern fern
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
Afrika hatte zu viele Missionare und hat zu viele Hündchenstellungen gemacht
Ils aiment les négros beaux qui mentent
Sie mögen schöne Schwarze, die lügen
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
Aber nicht die hässlichen, die die Wahrheit verkünden, ich
J'suis pas un Apollo comme Creed
Ich bin kein Apollo wie Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
Der Don schreit, belästigt die Umgebung, ich errichte Barrikaden
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
Ich trage den Pullover meines Labels, ich überlasse dir die Krawatten
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime? (Laisse)
Wann erkennen sie die Sklaverei als Verbrechen an? (Lass)
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Lass die Schallplatte laufen, damit wir an all diesen Scheiß denken, Mann
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Lass die Schallplatte laufen, damit wir all diesen Scheiß vergessen
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Ich sage, lass die Schallplatte laufen, damit wir an all diesen Scheiß denken, Mann
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Lass die Schallplatte laufen, damit wir all diesen Scheiß vergessen
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
Ich habe gelernt, dass es Männer gibt, die zum Hängen sind, lass
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
Ich versuche zu vergessen, aber Vergessen ist schwieriger als Lernen
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
Vielleicht werde ich mich verirren, man sagt mir, das Leben kann nur schön sein
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
Ich sorge dafür, dass es so ist, Mama hat keinen dummen Neger großgezogen
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
Ich sehe eine unscharfe Zukunft, genug, um verrückt zu werden, ja
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
Am Anfang war ich gut, aber das Geld hat mich hinterhältig gemacht
Eh yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
Hey yo, ich bin nicht verrückt, lass, warte
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
Ich wichse schon morgens, um den ganzen Tag nur an Geld zu denken
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
Um mich herum kämpfen sie, dramatisieren, aber tun nichts
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
Für einige ist die Kutsche weniger traumatisierend als der Abschleppdienst
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
Ich versuche, viele Leute zu versammeln, aber du bist allein, wenn man auf dich schießt, schießt, schießt
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
Ich bringe den Alltag durcheinander, ich rappe improvisiert auf dem Tschu-Tschu-Tschu
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
Wir klären auf, es sind Pakte mit dem Teufel, die die Auserwählten unterzeichnen
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
Scheiß auf den Streik, wir müssen die Fabrik niederbrennen, Feuer!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
Ich gebe keine Lektionen, ich arbeite am Fahren
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
Am Ende der Straße werden wir alle die Maut bezahlen, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
Wenn du keine Fragen mehr hast, bin ich dieser starke Schmerz
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
Und du drückst auf deine eitrige Wunde, der appetitliche Geruch von Blut
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Verdammt, mein Bruder, du hast ein Jahr bekommen, aber wenn ich dich sehe, hast du zehn Jahre bekommen
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Denn dein Gesicht ist geprägt, das Gefängnis eine betäubende Strafe
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Herr Archie Shepp, um die Probe zu sprengen, lass, lass, lass, lass
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Lass die Schallplatte laufen, damit wir an all diesen Scheiß denken, Mann
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Lass die Schallplatte laufen, damit wir all diesen Scheiß vergessen, Knarre
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette ah!
Lass die Schallplatte laufen, damit wir an all diese ah!
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Lass die Schallplatte laufen, damit wir all diesen Scheiß vergessen
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
Mein Bruder, wenn du dir keine mentalen Barrieren in dein Herz setzt, dann hast du nie gelitten
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Deine Chancen sind gering, du riskierst viel, plötzlich schließen sich alle deine Wege
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Ich habe so sehr nach meinen Träumen gejagt, dass ich manchmal außer Atem war
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Trip nach Las Vegas, Paranoia-Krise, das Hemd offen
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans "À bout de souffle"
Schau düster in die Kamera, Jean-Paul in "A bout de souffle"
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
Ich hatte nicht viel Geld, wie ein Junge aus Gomorra
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
Schüsse, Klatsch, Kohlezeichnungen laufen wie ein Sturm
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
Ich gebe alles für mein Konglomerat, damit meine Ratten Profis sind wie Era, Kho
Style de Paris Sud, il est pas ricain
Stil von Paris Süd, er ist nicht amerikanisch
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
Du musst darauf wetten, Paris XIV, Paris XV, lass es laufen
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
Ich kann ein Goldmann werden wie Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
Der erste ernsthafte, der letzte, der scherzt
Paris Sud, Pernety-Plaisance
Paris Süd, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
Das ist Don Dada, wir müssen zuschlagen
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
Wenn Dj Lo' kocht, schreibe ich lange Briefe, der Flow stimmt
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
Fünfundneunzig, Seine Zoo, die sicheren Kollegen
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
Die Entourage der L umgeben, wie das Logo von Lexus
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
Ich habe in Orgien herumgehangen, aber du sperrst die ein, die dein Schnupftabak geklaut haben
J'entends des frères de partout hurler fort "fils de pute détache-nous"
Ich höre Brüder von überall laut "Hurensohn, mach uns los" schreien
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
Wir sind jung, aber vielleicht werden wir sie eines Tages auf die Knie zwingen
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Diejenigen, die uns auf die Knie zwingen, glaubst du, das ist ein Spiel?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
Wenn sie uns ins Visier nehmen, jetzt schieß!
Il faut qu'on s'écarte de leur machine véreuse, dès maintenant
Dobbiamo allontanarci dalla loro macchina corrotta, da subito
Dis-leur qu'on sait qui provoquent la monté des délinquants
Dì loro che sappiamo chi provoca l'ascesa dei delinquenti
Dis-leur qu'ils s'équipent, ils veulent me boycotter
Dì loro che si stanno attrezzando, vogliono boicottarmi
Mais j'ai mes auditeurs dans ce cas, j'envoie d'la magie
Ma ho i miei ascoltatori in questo caso, mando magia
Vers aux musiques qui pètent comme le C4
Verso la musica che esplode come il C4
Les vols en France-Afrique, État pillé
I voli tra Francia e Africa, stato saccheggiato
Si nos pays sont riches, c'est grâce à tout c'qu'on a pillé
Se i nostri paesi sono ricchi, è grazie a tutto ciò che abbiamo saccheggiato
Toujours les mêmes qui profitent, mais t'emporteras pas ton or
Sempre gli stessi che ne traggono profitto, ma non porterai via il tuo oro
Proche de la mort, je sais que tu t'es même surpris deux s'condes à prier
Vicino alla morte, so che ti sei sorpreso a pregare per un paio di secondi
La tête sous l'eau, pourtant j'sais qu'on a pillé
La testa sott'acqua, eppure so che abbiamo saccheggiato
Ça manque tellement d'fond, moins t'as d'valeurs
Manca così tanto di sostanza, meno valori hai
Et plus tu pèses comme un billet qu'on sser-ca
E più pesi come una banconota che si strappa
Tchyeah, conséquence?
Tchyeah, conseguenza?
Laisse tourner
Lascia girare
Tu crois savoir et tu te crois libre?
Pensi di sapere e ti credi libero?
Chacun trouvera sa voie mais tu sais rien tant que t'a pas lu les trois livres
Ognuno troverà la sua strada ma non sai nulla finché non hai letto i tre libri
Laisse tourner
Lascia girare
La vie me boxe j'encaisse les coups
La vita mi colpisce, incasso i colpi
J'apprends à rester cool
Imparo a rimanere calmo
Un cauchemar où j'ai peur que mes petits frères sèchent les cours
Un incubo in cui ho paura che i miei fratellini saltino le lezioni
Ça m'fait pleurer de la cire chaude
Mi fa piangere la cera calda
Trop de frère assis chôment
Troppo fratelli seduti disoccupati
Pas de marche arrière même devant une marche aryenne
Nessun passo indietro nemmeno di fronte a una marcia ariana
Avec skinheads et nazis, chaud
Con skinhead e nazisti, caldo
J'me demande c'qui mettent dedans, ouais
Mi chiedo cosa ci mettano dentro, sì
Le shit te rend fou, le chiffre te rend fourbe
La merda ti rende pazzo, il denaro ti rende subdolo
Attends! Laisse, laisse, laisse, laisse
Aspetta! Lascia, lascia, lascia, lascia
Prends tes souvenirs comme une collection de vinyles, taffe pour obtenir ton arsenal
Prendi i tuoi ricordi come una collezione di vinili, lavora per ottenere il tuo arsenale
Des performances infinies, putain d'feeling international
Prestazioni infinite, cazzo di feeling internazionale
C'est pas normal qu'mon pote craque, pas normal qu'on l'interne à son âge
Non è normale che il mio amico si spacchi, non è normale che lo internino alla sua età
Tellement seul qu'il s'voyait mort au cours d'un enterrement sans larme
Così solo che si vedeva morto durante un funerale senza lacrime
Priez pour qu'le tonnerre s'en aille
Pregate affinché il tuono se ne vada
Garder cette colère tenace
Mantenere questa rabbia tenace
Qui, l'air de rien, t'emmerde bien quand le système scolaire te nargue
Che, senza che te ne accorga, ti infastidisce quando il sistema scolastico ti deride
Laisse tourner le vinyle, connard
Lascia girare il vinile, stronzo
Laisse tourner le vinyle, quand le système scolaire te nargue
Lascia girare il vinile, quando il sistema scolastico ti deride
C'est la même du Nord au Sud-Est, laisse tourner le vinyle
È la stessa cosa dal Nord al Sud-Est, lascia girare il vinile
Ceux qui font les lois vivent au-dessus d'elles, laisse
Coloro che fanno le leggi vivono al di sopra di esse, lascia
J'ai dit qu'j'aimais rien mais c'est faux
Ho detto che non mi piace nulla ma è falso
J'aime bien les soldes et m'tenir loin des hommes
Mi piacciono i saldi e stare lontano dagli uomini
L'Afrique a eu trop d'missionnaires et s'est pris trop d'levrettes
L'Africa ha avuto troppi missionari e ha preso troppi colpi
Ils aiment les négros beaux qui mentent
Amano i negri belli che mentono
Mais pas les moches qui prônent le vrai, moi
Ma non i brutti che predicano la verità, io
J'suis pas un Apollo comme Creed
Non sono un Apollo come Creed
Le Don crie agresse les parages, j'dresse les barrages
Il Don grida e aggredisce i dintorni, erigo le barricate
J'porte le pull de mon label, j'te laisse les cravates
Indosso il maglione della mia etichetta, ti lascio le cravatte
Quand est-c'qu'ils reconnaissent l'esclavage comme crime? (Laisse)
Quando riconosceranno la schiavitù come crimine? (Lascia)
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Lascia girare il vinile per pensare a tutta questa merda, amico
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Lascia girare il vinile per dimenticare tutta questa merda
Je dis laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Dico, lascia girare il vinile per pensare a tutta questa merda, amico
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Lascia girare il vinile per dimenticare tutta questa merda
J'ai appris qu'il y a des hommes putes à pendre, laisse
Ho imparato che ci sono uomini puttane da impiccare, lascia
J'essaie d'oublier mais oublier c'est plus dur qu'apprendre
Cerco di dimenticare ma dimenticare è più difficile che imparare
J'vais peut-être me perdre, on m'dit qu'la vie n'peut qu'être belle
Forse mi perderò, mi dicono che la vita può solo essere bella
J'fais en sorte qu'elle le soit, maman n'a pas élevé nègre bête
Faccio in modo che lo sia, mamma non ha cresciuto un negro stupido
J'vois un avenir flou, de quoi dev'nir fou, ouais
Vedo un futuro sfocato, da diventare pazzo, sì
Au départ j'étais bon mais l'argent m'a fait dev'nir fourbe
All'inizio ero buono ma il denaro mi ha reso astuto
Eh yo j'suis pas jnouné, laisse, attends
Eh yo non sono pazzo, lascia, aspetta
J'me branle dès l'matin pour ne penser qu'au seille-o toute la journée
Mi masturbo dal mattino per pensare solo al secchio tutto il giorno
Autour de moi ça galère ça dramatise mais ça fout rien
Intorno a me c'è la lotta, si drammatizza ma non si fa nulla
Pour certains la calèche ça traumatise moins qu'la fourrière
Per alcuni la carrozza è meno traumatica del deposito
J'essaie de rallier plein d'gens mais t'es solo quand on t'shoot, shoot, shoot
Cerco di radunare molte persone ma sei solo quando ti sparano, sparano, sparano
J'fais dérailler le train-train, j'rappe en impro sur le tchou-tchou-tchou
Faccio deragliare la routine, rappo in improvvisazione sul tchou-tchou-tchou
On élucide, c'est des pactes avec le Diable, que les élus signent
Si chiarisce, sono patti con il Diavolo, che i prescelti firmano
Nique la grève, faut cramer l'usine, feu!
Fanculo lo sciopero, bisogna bruciare la fabbrica, fuoco!
J'donne pas d'leçon, j'travaille la conduite
Non do lezioni, lavoro sulla guida
À la fin d'la route on va tous raquer le péage, Nekfeu, A-L-P-H
Alla fine della strada tutti pagheremo il pedaggio, Nekfeu, A-L-P-H
Quand t'as même plus d'question j'suis cette douleur puissante
Quando non hai più domande sono questo dolore potente
Et t'appuies sur ta plaie qui suinte le pus qui sort, appétissante odeur du sang
E premi sulla tua ferita che suda il pus che esce, appetitoso odore di sangue
Putain mon frère t'as pris un an mais quand j'te vois t'as pris dix ans
Cazzo mio fratello hai preso un anno ma quando ti vedo hai preso dieci anni
Car ton visage imprimé, la prison une peine abrutissante
Perché il tuo viso è stampato, la prigione una pena stordente
Monsieur Archie Shepp pour péter l'sample, laisse, laisse, laisse, laisse
Signor Archie Shepp per rompere il campione, lascia, lascia, lascia, lascia
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette merde man
Lascia girare il vinile che pensiamo a tutta questa merda uomo
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde, flingue
Lascia girare il vinile che dimentichiamo tutta questa merda, pistola
Laisse tourner le vinyle qu'on pense à toute cette ah!
Lascia girare il vinile che pensiamo a tutta questa ah!
Laisse tourner le vinyle qu'on oublie toute cette merde
Lascia girare il vinile che dimentichiamo tutta questa merda
Mon frère si tu t'mets pas d'barrières mentales au cœur c'est qu't'as jamais souffert
Mio fratello se non metti barriere mentali nel cuore è perché non hai mai sofferto
Tes chances sont minces, tu risques gros, tout à coup tout tes chemins se ferment
Le tue possibilità sono scarse, rischi grosso, all'improvviso tutte le tue strade si chiudono
Courir après mes rêves tellement fort que parfois je m'essoufflais
Correre dietro i miei sogni così forte che a volte mi manca il fiato
Trip à Las Vegas, crise de parano, la chemise ouverte
Viaggio a Las Vegas, crisi di paranoia, la camicia aperta
Regarde sombre à la caméra, Jean-Paul dans "À bout de souffle"
Guarda oscuro alla telecamera, Jean-Paul in "A bout de souffle"
J'avais pas beaucoup d'sous comme un garçon de la Gomorra
Non avevo molti soldi come un ragazzo della Gomorra
Des coups d'fusil, des commérages, coup d'fusain courre comme orage
Colpi di fucile, pettegolezzi, colpo di fusain corre come tempesta
J'donne tout pour mon conglomérat pour que mes rats soient pros comme Era, kho
Do tutto per il mio conglomerato perché i miei topi siano professionali come Era, kho
Style de Paris Sud, il est pas ricain
Stile di Parigi Sud, non è americano
Faut qu'tu paries d'ssus, Paris XIV, Paris XV, laisse tourner
Devi scommettere su di lui, Parigi XIV, Parigi XV, lascia girare
J'peux devenir un homme en or comme Sankara
Posso diventare un uomo d'oro come Sankara
Le premier sérieux, le dernier qui plaisante
Il primo serio, l'ultimo che scherza
Paris Sud, Pernety-Plaisance
Parigi Sud, Pernety-Plaisance
C'est Don Dada, faut qu'on cogne
È Don Dada, dobbiamo colpire
Quand Dj Lo' concocte, moi j'écris des longs courriers le flow concorde
Quando Dj Lo' prepara, io scrivo lunghe lettere il flusso concorda
Ninety-five, Seine Zoo, les collègues sûrs
Ninety-five, Seine Zoo, i colleghi sicuri
L'Entourage le L entouré, comme le logo Lexus
L'Entourage il L circondato, come il logo Lexus
J'ai traîné dans des partouzes mais t'enfermes ceux qui t'butaient ta schnouf
Ho trascorso del tempo in orgie ma rinchiudi quelli che ti hanno ucciso la droga
J'entends des frères de partout hurler fort "fils de pute détache-nous"
Sento fratelli da ogni parte urlare forte "figlio di puttana liberaci"
On est jeune, mais p't'être qu'un jour, on va les mettre à g'noux
Siamo giovani, ma forse un giorno, li metteremo in ginocchio
Ceux qui nous mettent à g'noux, crois-tu qu'c'est un jeu?
Quelli che ci mettono in ginocchio, pensi che sia un gioco?
Quand il nous mettent en joue, maintenant shoot!
Quando ci mettono sotto tiro, ora spara!