Maudit

Nourdine Khair, Nassim Diane

Paroles Traduction

Voluptyk
Mais dis-moi si on est maudits
Dans les soucis
Hermano, j'sors des taudis

Dans tous mes textes, j'me répète et j'm'en bats les couilles
J'te parle de peine, de paires de zipette et d'numéros d'écrou
Que serait ma vie sans les problèmes?
Est-ce que j'tiendrai autant?
J'm'en bats les couilles d'être enterré au bled, ça allègera pas les cons
CZ sur moi, t'inquiète pas pour moi, j'ai pas besoin d'compagnie
J'peux déléguer en effet comme j'peux t'la mettre devant ton pallier
J'ai la baraqua des rents-pa d'avance, j'ai déjà tout gagné
Même si tu m'maudis toute l'année
Ou sur ma tête, t'as mis ta prime, bientôt j'vous dis "salam"
Le combat contre moi-même c'est Sadjo et Sarah
Les ex-tapeurs de dab s'concentrent sur des Saraf
On a fait qu'répéter
Pareil qu'ceux qui nous ont précédé
Mais on s'dit qu'nous on va pas vieillir en CD
À mes Bonvieux à BD
Le reuf m'a dit "moi j'continue jusqu'à c'qu'on vienne me péter"
La vie de rêve ou une retraite en CD
Ils sont pas comme nous
T'as juste à voir quand on était môme
Eux, c'est maintenant qu'ils font les impliqués

Et dis-moi si on est maudits
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Hermano, j'sors des taudis
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Et dis-moi si on est maudits (dis-moi)
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Hermano, j'sors des taudis
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress

C'est bien d'courir après l'million
Mais pas après ceux qu'ils l'ont pété
S'il manque des affaires pour té-mon
Fais signe, moi j'peux compléter, m'ont respecté
J'régale des oreilles j'régale des OCB
Trafiquance B au pertu' j'ai un hesses posté
Après cette perdue sur l'chemin d'l'école
On a mangé sur des coups, on a mangé sur des litrons d'com', ouais
Quand j'te parlais d'faire un four, tu l'prenais en rigolant
Maintenant qu'ça tourne, sa mère la pute, tu viens me dire "c'est comment?"
Dis-moi, qui tu fais manger? J'te dirai qui va t'la mettre
J't'ai dit, j'aime pas m'mélanger, pourquoi tu veux m'ramener untel?
En plus, l'hatay, il veut prouver, parle trop, il fait mal à la tête
Parler avec lui, c'est à perte, j'les vois comme des mecs touchés
Dis-moi si on est maudits
À s'entretuer dans nos taudis
On est toujours plongés dans les soucis
Sans cesse, hermano, j'sors des taudis
On s'promène et dans le sac, plein d'outils, sans stress

Et dis-moi si on est maudits
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Hermano, j'sors des taudis
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Et dis-moi si on est maudits
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Hermano, j'sors des taudis
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress

(Dis-moi si on est maudits)
(On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse)
(Hermano, j'sors des taudis)
(On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress)

Voluptyk
Voluptyk
Mais dis-moi si on est maudits
Mas diga-me se estamos amaldiçoados
Dans les soucis
Nas preocupações
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, eu saio dos barracos
Dans tous mes textes, j'me répète et j'm'en bats les couilles
Em todos os meus textos, eu me repito e não me importo
J'te parle de peine, de paires de zipette et d'numéros d'écrou
Eu falo de dor, de pares de zipette e de números de prisioneiros
Que serait ma vie sans les problèmes?
O que seria a minha vida sem os problemas?
Est-ce que j'tiendrai autant?
Eu aguentaria tanto?
J'm'en bats les couilles d'être enterré au bled, ça allègera pas les cons
Não me importo de ser enterrado no campo, isso não aliviará os idiotas
CZ sur moi, t'inquiète pas pour moi, j'ai pas besoin d'compagnie
CZ em mim, não se preocupe comigo, eu não preciso de companhia
J'peux déléguer en effet comme j'peux t'la mettre devant ton pallier
Eu posso delegar de fato como eu posso te colocar na frente do seu patamar
J'ai la baraqua des rents-pa d'avance, j'ai déjà tout gagné
Eu tenho a sorte dos que não pagam adiantado, eu já ganhei tudo
Même si tu m'maudis toute l'année
Mesmo se você me amaldiçoar o ano todo
Ou sur ma tête, t'as mis ta prime, bientôt j'vous dis "salam"
Ou na minha cabeça, você colocou sua recompensa, logo eu digo "salam"
Le combat contre moi-même c'est Sadjo et Sarah
A luta contra mim mesmo é Sadjo e Sarah
Les ex-tapeurs de dab s'concentrent sur des Saraf
Os ex-batedores de dab se concentram em Saraf
On a fait qu'répéter
Nós só repetimos
Pareil qu'ceux qui nous ont précédé
Igual àqueles que nos precederam
Mais on s'dit qu'nous on va pas vieillir en CD
Mas nós dizemos que não vamos envelhecer em CD
À mes Bonvieux à BD
Para meus Bonvieux em BD
Le reuf m'a dit "moi j'continue jusqu'à c'qu'on vienne me péter"
O irmão me disse "eu continuo até que venham me quebrar"
La vie de rêve ou une retraite en CD
A vida dos sonhos ou uma aposentadoria em CD
Ils sont pas comme nous
Eles não são como nós
T'as juste à voir quand on était môme
Você só precisa ver quando éramos crianças
Eux, c'est maintenant qu'ils font les impliqués
Eles, é agora que eles se envolvem
Et dis-moi si on est maudits
E diga-me se estamos amaldiçoados
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Estamos sempre mergulhados em preocupações, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, eu saio dos barracos
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nós passeamos e na bolsa, cheia de ferramentas, sem estresse
Et dis-moi si on est maudits (dis-moi)
E diga-me se estamos amaldiçoados (diga-me)
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Estamos sempre mergulhados em preocupações, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, eu saio dos barracos
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nós passeamos e na bolsa, cheia de ferramentas, sem estresse
C'est bien d'courir après l'million
É bom correr atrás do milhão
Mais pas après ceux qu'ils l'ont pété
Mas não atrás daqueles que o quebraram
S'il manque des affaires pour té-mon
Se faltam coisas para testemunhar
Fais signe, moi j'peux compléter, m'ont respecté
Dê um sinal, eu posso completar, me respeitaram
J'régale des oreilles j'régale des OCB
Eu delicio os ouvidos, eu delicio os OCB
Trafiquance B au pertu' j'ai un hesses posté
Tráfico B no pertu' eu tenho um hesses postado
Après cette perdue sur l'chemin d'l'école
Depois dessa perdida no caminho da escola
On a mangé sur des coups, on a mangé sur des litrons d'com', ouais
Nós comemos em golpes, nós comemos em litros de com', sim
Quand j'te parlais d'faire un four, tu l'prenais en rigolant
Quando eu falava de fazer um forno, você levava na brincadeira
Maintenant qu'ça tourne, sa mère la pute, tu viens me dire "c'est comment?"
Agora que está girando, sua mãe a puta, você vem me perguntar "como é?"
Dis-moi, qui tu fais manger? J'te dirai qui va t'la mettre
Diga-me, quem você alimenta? Eu te direi quem vai te colocar
J't'ai dit, j'aime pas m'mélanger, pourquoi tu veux m'ramener untel?
Eu te disse, eu não gosto de me misturar, por que você quer me trazer fulano?
En plus, l'hatay, il veut prouver, parle trop, il fait mal à la tête
Além disso, o hatay, ele quer provar, fala demais, dá dor de cabeça
Parler avec lui, c'est à perte, j'les vois comme des mecs touchés
Falar com ele é perda de tempo, eu os vejo como caras tocados
Dis-moi si on est maudits
Diga-me se estamos amaldiçoados
À s'entretuer dans nos taudis
Para nos matarmos em nossos barracos
On est toujours plongés dans les soucis
Estamos sempre mergulhados em preocupações
Sans cesse, hermano, j'sors des taudis
Incessantemente, hermano, eu saio dos barracos
On s'promène et dans le sac, plein d'outils, sans stress
Nós passeamos e na bolsa, cheia de ferramentas, sem estresse
Et dis-moi si on est maudits
E diga-me se estamos amaldiçoados
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Estamos sempre mergulhados em preocupações, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, eu saio dos barracos
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nós passeamos e na bolsa, cheia de ferramentas, sem estresse
Et dis-moi si on est maudits
E diga-me se estamos amaldiçoados
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Estamos sempre mergulhados em preocupações, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, eu saio dos barracos
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nós passeamos e na bolsa, cheia de ferramentas, sem estresse
(Dis-moi si on est maudits)
(Diga-me se estamos amaldiçoados)
(On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse)
(Estamos sempre mergulhados em preocupações, incessantemente)
(Hermano, j'sors des taudis)
(Hermano, eu saio dos barracos)
(On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress)
(Nós passeamos e na bolsa, cheia de ferramentas, sem estresse)
Voluptyk
Voluptyk
Mais dis-moi si on est maudits
But tell me if we are cursed
Dans les soucis
In worries
Hermano, j'sors des taudis
Brother, I come from slums
Dans tous mes textes, j'me répète et j'm'en bats les couilles
In all my texts, I repeat myself and I don't give a damn
J'te parle de peine, de paires de zipette et d'numéros d'écrou
I talk to you about pain, about pairs of zipette and prison numbers
Que serait ma vie sans les problèmes?
What would my life be without problems?
Est-ce que j'tiendrai autant?
Would I hold on as much?
J'm'en bats les couilles d'être enterré au bled, ça allègera pas les cons
I don't give a damn about being buried in the village, it won't lighten the fools
CZ sur moi, t'inquiète pas pour moi, j'ai pas besoin d'compagnie
CZ on me, don't worry about me, I don't need company
J'peux déléguer en effet comme j'peux t'la mettre devant ton pallier
I can delegate indeed as I can put it in front of your doorstep
J'ai la baraqua des rents-pa d'avance, j'ai déjà tout gagné
I have the luck of the rents-pa in advance, I have already won everything
Même si tu m'maudis toute l'année
Even if you curse me all year
Ou sur ma tête, t'as mis ta prime, bientôt j'vous dis "salam"
Or on my head, you put your bounty, soon I tell you "salam"
Le combat contre moi-même c'est Sadjo et Sarah
The fight against myself is Sadjo and Sarah
Les ex-tapeurs de dab s'concentrent sur des Saraf
The ex-dab hitters focus on Saraf
On a fait qu'répéter
We just repeated
Pareil qu'ceux qui nous ont précédé
Like those who preceded us
Mais on s'dit qu'nous on va pas vieillir en CD
But we tell ourselves that we are not going to age in CD
À mes Bonvieux à BD
To my Bonvieux in BD
Le reuf m'a dit "moi j'continue jusqu'à c'qu'on vienne me péter"
The bro told me "I continue until they come to break me"
La vie de rêve ou une retraite en CD
The dream life or a retirement in CD
Ils sont pas comme nous
They are not like us
T'as juste à voir quand on était môme
You just have to see when we were kids
Eux, c'est maintenant qu'ils font les impliqués
They are now getting involved
Et dis-moi si on est maudits
And tell me if we are cursed
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
We are always immersed in worries, incessantly
Hermano, j'sors des taudis
Brother, I come from slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
We walk around and in the bag, full of tools, without stress
Et dis-moi si on est maudits (dis-moi)
And tell me if we are cursed (tell me)
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
We are always immersed in worries, incessantly
Hermano, j'sors des taudis
Brother, I come from slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
We walk around and in the bag, full of tools, without stress
C'est bien d'courir après l'million
It's good to run after the million
Mais pas après ceux qu'ils l'ont pété
But not after those who broke it
S'il manque des affaires pour té-mon
If there are missing things for té-mon
Fais signe, moi j'peux compléter, m'ont respecté
Give a sign, I can complete, they respected me
J'régale des oreilles j'régale des OCB
I treat ears I treat OCB
Trafiquance B au pertu' j'ai un hesses posté
Trafficking B at the pertu' I have a hesses posted
Après cette perdue sur l'chemin d'l'école
After this lost on the way to school
On a mangé sur des coups, on a mangé sur des litrons d'com', ouais
We ate on hits, we ate on liters of com', yeah
Quand j'te parlais d'faire un four, tu l'prenais en rigolant
When I talked to you about making a furnace, you took it laughing
Maintenant qu'ça tourne, sa mère la pute, tu viens me dire "c'est comment?"
Now that it's turning, his mother the whore, you come to tell me "how is it?"
Dis-moi, qui tu fais manger? J'te dirai qui va t'la mettre
Tell me, who do you feed? I'll tell you who's going to put it to you
J't'ai dit, j'aime pas m'mélanger, pourquoi tu veux m'ramener untel?
I told you, I don't like to mix, why do you want to bring me untel?
En plus, l'hatay, il veut prouver, parle trop, il fait mal à la tête
In addition, the hatay, he wants to prove, talks too much, it hurts the head
Parler avec lui, c'est à perte, j'les vois comme des mecs touchés
Talking to him is a waste, I see them as touched guys
Dis-moi si on est maudits
Tell me if we are cursed
À s'entretuer dans nos taudis
To kill each other in our slums
On est toujours plongés dans les soucis
We are always immersed in worries
Sans cesse, hermano, j'sors des taudis
Incessantly, brother, I come from slums
On s'promène et dans le sac, plein d'outils, sans stress
We walk around and in the bag, full of tools, without stress
Et dis-moi si on est maudits
And tell me if we are cursed
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
We are always immersed in worries, incessantly
Hermano, j'sors des taudis
Brother, I come from slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
We walk around and in the bag, full of tools, without stress
Et dis-moi si on est maudits
And tell me if we are cursed
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
We are always immersed in worries, incessantly
Hermano, j'sors des taudis
Brother, I come from slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
We walk around and in the bag, full of tools, without stress
(Dis-moi si on est maudits)
(Tell me if we are cursed)
(On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse)
(We are always immersed in worries, incessantly)
(Hermano, j'sors des taudis)
(Brother, I come from slums)
(On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress)
(We walk around and in the bag, full of tools, without stress)
Voluptyk
Voluptyk
Mais dis-moi si on est maudits
Pero dime si estamos malditos
Dans les soucis
En las preocupaciones
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, salgo de los tugurios
Dans tous mes textes, j'me répète et j'm'en bats les couilles
En todos mis textos, me repito y me importa un bledo
J'te parle de peine, de paires de zipette et d'numéros d'écrou
Te hablo de pena, de pares de zipette y de números de tornillo
Que serait ma vie sans les problèmes?
¿Qué sería mi vida sin los problemas?
Est-ce que j'tiendrai autant?
¿Podría soportarlo tanto?
J'm'en bats les couilles d'être enterré au bled, ça allègera pas les cons
Me importa un bledo ser enterrado en el pueblo, eso no aliviará a los tontos
CZ sur moi, t'inquiète pas pour moi, j'ai pas besoin d'compagnie
CZ sobre mí, no te preocupes por mí, no necesito compañía
J'peux déléguer en effet comme j'peux t'la mettre devant ton pallier
Puedo delegar de hecho como puedo ponértelo delante de tu escalón
J'ai la baraqua des rents-pa d'avance, j'ai déjà tout gagné
Tengo la suerte de los renta-pa por adelantado, ya he ganado todo
Même si tu m'maudis toute l'année
Incluso si me maldices todo el año
Ou sur ma tête, t'as mis ta prime, bientôt j'vous dis "salam"
O en mi cabeza, has puesto tu prima, pronto les diré "salam"
Le combat contre moi-même c'est Sadjo et Sarah
La lucha contra mí mismo es Sadjo y Sarah
Les ex-tapeurs de dab s'concentrent sur des Saraf
Los ex-golpeadores de dab se concentran en Saraf
On a fait qu'répéter
Solo hemos repetido
Pareil qu'ceux qui nous ont précédé
Igual que los que nos precedieron
Mais on s'dit qu'nous on va pas vieillir en CD
Pero nos decimos que nosotros no vamos a envejecer en CD
À mes Bonvieux à BD
A mis Bonvieux en BD
Le reuf m'a dit "moi j'continue jusqu'à c'qu'on vienne me péter"
El reuf me dijo "yo sigo hasta que vengan a romperme"
La vie de rêve ou une retraite en CD
La vida de ensueño o una jubilación en CD
Ils sont pas comme nous
Ellos no son como nosotros
T'as juste à voir quand on était môme
Solo tienes que ver cuando éramos niños
Eux, c'est maintenant qu'ils font les impliqués
Ellos, es ahora cuando se implican
Et dis-moi si on est maudits
Y dime si estamos malditos
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siempre estamos sumergidos en las preocupaciones, sin cesar
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, salgo de los tugurios
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nos paseamos y en la bolsa, lleno de herramientas, sin estrés
Et dis-moi si on est maudits (dis-moi)
Y dime si estamos malditos (dime)
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siempre estamos sumergidos en las preocupaciones, sin cesar
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, salgo de los tugurios
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nos paseamos y en la bolsa, lleno de herramientas, sin estrés
C'est bien d'courir après l'million
Está bien correr tras el millón
Mais pas après ceux qu'ils l'ont pété
Pero no tras los que lo han petado
S'il manque des affaires pour té-mon
Si faltan cosas para té-mon
Fais signe, moi j'peux compléter, m'ont respecté
Haz señas, yo puedo completar, me han respetado
J'régale des oreilles j'régale des OCB
Regalo oídos, regalo OCB
Trafiquance B au pertu' j'ai un hesses posté
Traficancia B en el pertu' tengo un hesses posteado
Après cette perdue sur l'chemin d'l'école
Después de esta perdida en el camino de la escuela
On a mangé sur des coups, on a mangé sur des litrons d'com', ouais
Hemos comido en golpes, hemos comido en litros de com', sí
Quand j'te parlais d'faire un four, tu l'prenais en rigolant
Cuando te hablaba de hacer un horno, te lo tomabas a risa
Maintenant qu'ça tourne, sa mère la pute, tu viens me dire "c'est comment?"
Ahora que gira, su madre la puta, vienes a decirme "¿cómo es?"
Dis-moi, qui tu fais manger? J'te dirai qui va t'la mettre
Dime, ¿a quién alimentas? Te diré quién te la va a meter
J't'ai dit, j'aime pas m'mélanger, pourquoi tu veux m'ramener untel?
Te dije, no me gusta mezclarme, ¿por qué quieres traerme a fulano?
En plus, l'hatay, il veut prouver, parle trop, il fait mal à la tête
Además, el hatay, quiere probar, habla demasiado, da dolor de cabeza
Parler avec lui, c'est à perte, j'les vois comme des mecs touchés
Hablar con él, es en vano, los veo como hombres tocados
Dis-moi si on est maudits
Dime si estamos malditos
À s'entretuer dans nos taudis
A matarnos entre nosotros en nuestros tugurios
On est toujours plongés dans les soucis
Siempre estamos sumergidos en las preocupaciones
Sans cesse, hermano, j'sors des taudis
Sin cesar, hermano, salgo de los tugurios
On s'promène et dans le sac, plein d'outils, sans stress
Nos paseamos y en la bolsa, lleno de herramientas, sin estrés
Et dis-moi si on est maudits
Y dime si estamos malditos
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siempre estamos sumergidos en las preocupaciones, sin cesar
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, salgo de los tugurios
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nos paseamos y en la bolsa, lleno de herramientas, sin estrés
Et dis-moi si on est maudits
Y dime si estamos malditos
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siempre estamos sumergidos en las preocupaciones, sin cesar
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, salgo de los tugurios
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Nos paseamos y en la bolsa, lleno de herramientas, sin estrés
(Dis-moi si on est maudits)
(Dime si estamos malditos)
(On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse)
(Siempre estamos sumergidos en las preocupaciones, sin cesar)
(Hermano, j'sors des taudis)
(Hermano, salgo de los tugurios)
(On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress)
(Nos paseamos y en la bolsa, lleno de herramientas, sin estrés)
Voluptyk
Voluptyk
Mais dis-moi si on est maudits
Aber sag mir, ob wir verflucht sind
Dans les soucis
In den Sorgen
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, ich komme aus den Slums
Dans tous mes textes, j'me répète et j'm'en bats les couilles
In all meinen Texten wiederhole ich mich und es ist mir egal
J'te parle de peine, de paires de zipette et d'numéros d'écrou
Ich spreche von Schmerz, von Paaren von Zipetten und von Gefängnisnummern
Que serait ma vie sans les problèmes?
Was wäre mein Leben ohne Probleme?
Est-ce que j'tiendrai autant?
Würde ich so lange durchhalten?
J'm'en bats les couilles d'être enterré au bled, ça allègera pas les cons
Es ist mir egal, im Heimatland begraben zu werden, das wird die Idioten nicht erleichtern
CZ sur moi, t'inquiète pas pour moi, j'ai pas besoin d'compagnie
CZ auf mir, mach dir keine Sorgen um mich, ich brauche keine Gesellschaft
J'peux déléguer en effet comme j'peux t'la mettre devant ton pallier
Ich kann delegieren, ja, aber ich kann es dir auch vor deiner Haustür geben
J'ai la baraqua des rents-pa d'avance, j'ai déjà tout gagné
Ich habe das Glück der Vorauszahlungen, ich habe schon alles gewonnen
Même si tu m'maudis toute l'année
Auch wenn du mich das ganze Jahr verfluchst
Ou sur ma tête, t'as mis ta prime, bientôt j'vous dis "salam"
Oder auf meinem Kopf hast du dein Preisgeld gesetzt, bald sage ich euch „Salam“
Le combat contre moi-même c'est Sadjo et Sarah
Der Kampf gegen mich selbst ist Sadjo und Sarah
Les ex-tapeurs de dab s'concentrent sur des Saraf
Die ehemaligen Dab-Schläger konzentrieren sich auf Saraf
On a fait qu'répéter
Wir haben nur geübt
Pareil qu'ceux qui nous ont précédé
Genau wie die, die uns vorausgegangen sind
Mais on s'dit qu'nous on va pas vieillir en CD
Aber wir sagen uns, dass wir nicht auf CD altern werden
À mes Bonvieux à BD
Zu meinen Bonvieux in BD
Le reuf m'a dit "moi j'continue jusqu'à c'qu'on vienne me péter"
Der Bruder hat mir gesagt „ich mache weiter bis sie kommen, um mich zu brechen“
La vie de rêve ou une retraite en CD
Das Traumleben oder eine Rente auf CD
Ils sont pas comme nous
Sie sind nicht wie wir
T'as juste à voir quand on était môme
Man muss nur sehen, als wir Kinder waren
Eux, c'est maintenant qu'ils font les impliqués
Sie sind jetzt diejenigen, die beteiligt sind
Et dis-moi si on est maudits
Und sag mir, ob wir verflucht sind
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Wir sind immer noch in Sorgen versunken, ständig
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, ich komme aus den Slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Wir gehen spazieren und in der Tasche, voller Werkzeuge, ohne Stress
Et dis-moi si on est maudits (dis-moi)
Und sag mir, ob wir verflucht sind (sag mir)
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Wir sind immer noch in Sorgen versunken, ständig
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, ich komme aus den Slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Wir gehen spazieren und in der Tasche, voller Werkzeuge, ohne Stress
C'est bien d'courir après l'million
Es ist gut, dem Million nachzujagen
Mais pas après ceux qu'ils l'ont pété
Aber nicht nach denen, die es geschafft haben
S'il manque des affaires pour té-mon
Wenn es an Sachen für té-mon fehlt
Fais signe, moi j'peux compléter, m'ont respecté
Gib ein Zeichen, ich kann ergänzen, sie haben mich respektiert
J'régale des oreilles j'régale des OCB
Ich verwöhne die Ohren, ich verwöhne die OCB
Trafiquance B au pertu' j'ai un hesses posté
Trafiquance B am pertu' ich habe einen hesses gepostet
Après cette perdue sur l'chemin d'l'école
Nach diesem Verlust auf dem Schulweg
On a mangé sur des coups, on a mangé sur des litrons d'com', ouais
Wir haben auf Schlägen gegessen, wir haben auf Litern von com' gegessen, ja
Quand j'te parlais d'faire un four, tu l'prenais en rigolant
Als ich dir von einem Ofen erzählte, hast du es als Witz genommen
Maintenant qu'ça tourne, sa mère la pute, tu viens me dire "c'est comment?"
Jetzt, wo es läuft, die Hure seiner Mutter, kommst du und fragst mich „wie ist es?“
Dis-moi, qui tu fais manger? J'te dirai qui va t'la mettre
Sag mir, wen du fütterst? Ich werde dir sagen, wer es dir geben wird
J't'ai dit, j'aime pas m'mélanger, pourquoi tu veux m'ramener untel?
Ich habe dir gesagt, ich mag es nicht, mich zu mischen, warum willst du mir untel bringen?
En plus, l'hatay, il veut prouver, parle trop, il fait mal à la tête
Außerdem will der hatay beweisen, spricht zu viel, er tut weh am Kopf
Parler avec lui, c'est à perte, j'les vois comme des mecs touchés
Mit ihm zu sprechen ist vergeblich, ich sehe sie als berührte Männer
Dis-moi si on est maudits
Sag mir, ob wir verflucht sind
À s'entretuer dans nos taudis
Sich in unseren Slums gegenseitig umzubringen
On est toujours plongés dans les soucis
Wir sind immer noch in Sorgen versunken
Sans cesse, hermano, j'sors des taudis
Ständig, hermano, ich komme aus den Slums
On s'promène et dans le sac, plein d'outils, sans stress
Wir gehen spazieren und in der Tasche, voller Werkzeuge, ohne Stress
Et dis-moi si on est maudits
Und sag mir, ob wir verflucht sind
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Wir sind immer noch in Sorgen versunken, ständig
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, ich komme aus den Slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Wir gehen spazieren und in der Tasche, voller Werkzeuge, ohne Stress
Et dis-moi si on est maudits
Und sag mir, ob wir verflucht sind
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Wir sind immer noch in Sorgen versunken, ständig
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, ich komme aus den Slums
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Wir gehen spazieren und in der Tasche, voller Werkzeuge, ohne Stress
(Dis-moi si on est maudits)
(Sag mir, ob wir verflucht sind)
(On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse)
(Wir sind immer noch in Sorgen versunken, ständig)
(Hermano, j'sors des taudis)
(Hermano, ich komme aus den Slums)
(On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress)
(Wir gehen spazieren und in der Tasche, voller Werkzeuge, ohne Stress)
Voluptyk
Voluptyk
Mais dis-moi si on est maudits
Ma dimmi se siamo maledetti
Dans les soucis
Nei problemi
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, esco dai tuguri
Dans tous mes textes, j'me répète et j'm'en bats les couilles
In tutti i miei testi, mi ripeto e non me ne frega niente
J'te parle de peine, de paires de zipette et d'numéros d'écrou
Ti parlo di dolore, di paia di zipette e di numeri di prigione
Que serait ma vie sans les problèmes?
Che sarebbe la mia vita senza problemi?
Est-ce que j'tiendrai autant?
Riuscirei a resistere tanto?
J'm'en bats les couilles d'être enterré au bled, ça allègera pas les cons
Non me ne frega niente di essere sepolto in patria, non alleggerirà gli idioti
CZ sur moi, t'inquiète pas pour moi, j'ai pas besoin d'compagnie
CZ su di me, non preoccuparti per me, non ho bisogno di compagnia
J'peux déléguer en effet comme j'peux t'la mettre devant ton pallier
Posso delegare infatti come posso mettertela davanti al tuo portone
J'ai la baraqua des rents-pa d'avance, j'ai déjà tout gagné
Ho la fortuna dei non-paganti in anticipo, ho già vinto tutto
Même si tu m'maudis toute l'année
Anche se mi maledici tutto l'anno
Ou sur ma tête, t'as mis ta prime, bientôt j'vous dis "salam"
O sulla mia testa, hai messo la tua taglia, presto vi dico "salam"
Le combat contre moi-même c'est Sadjo et Sarah
La lotta contro me stesso è Sadjo e Sarah
Les ex-tapeurs de dab s'concentrent sur des Saraf
Gli ex-battitori di dab si concentrano su Saraf
On a fait qu'répéter
Abbiamo solo ripetuto
Pareil qu'ceux qui nous ont précédé
Come quelli che ci hanno preceduto
Mais on s'dit qu'nous on va pas vieillir en CD
Ma ci diciamo che non invecchieremo in CD
À mes Bonvieux à BD
Ai miei Bonvieux a BD
Le reuf m'a dit "moi j'continue jusqu'à c'qu'on vienne me péter"
Il fratello mi ha detto "io continuo fino a quando non verranno a rompermi"
La vie de rêve ou une retraite en CD
La vita da sogno o una pensione in CD
Ils sont pas comme nous
Non sono come noi
T'as juste à voir quand on était môme
Basta vedere quando eravamo bambini
Eux, c'est maintenant qu'ils font les impliqués
Loro, è adesso che si fanno coinvolti
Et dis-moi si on est maudits
E dimmi se siamo maledetti
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siamo sempre immersi nei problemi, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, esco dai tuguri
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Ci passeggiamo e nella borsa, piena di attrezzi, senza stress
Et dis-moi si on est maudits (dis-moi)
E dimmi se siamo maledetti (dimmi)
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siamo sempre immersi nei problemi, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, esco dai tuguri
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Ci passeggiamo e nella borsa, piena di attrezzi, senza stress
C'est bien d'courir après l'million
È bello correre dietro al milione
Mais pas après ceux qu'ils l'ont pété
Ma non dietro a quelli che l'hanno fatto saltare
S'il manque des affaires pour té-mon
Se mancano delle cose per testimoniare
Fais signe, moi j'peux compléter, m'ont respecté
Fammi un segno, io posso completare, mi hanno rispettato
J'régale des oreilles j'régale des OCB
Delizio le orecchie delizio le OCB
Trafiquance B au pertu' j'ai un hesses posté
Traficando B al pertu' ho un hesses postato
Après cette perdue sur l'chemin d'l'école
Dopo questa perduta sulla strada della scuola
On a mangé sur des coups, on a mangé sur des litrons d'com', ouais
Abbiamo mangiato su dei colpi, abbiamo mangiato su dei litri di com', sì
Quand j'te parlais d'faire un four, tu l'prenais en rigolant
Quando ti parlavo di fare un forno, lo prendevi ridendo
Maintenant qu'ça tourne, sa mère la pute, tu viens me dire "c'est comment?"
Ora che gira, sua madre la puttana, vieni a dirmi "come va?"
Dis-moi, qui tu fais manger? J'te dirai qui va t'la mettre
Dimmi, chi fai mangiare? Ti dirò chi te la metterà
J't'ai dit, j'aime pas m'mélanger, pourquoi tu veux m'ramener untel?
Ti ho detto, non mi piace mischiarmi, perché vuoi portarmi untel?
En plus, l'hatay, il veut prouver, parle trop, il fait mal à la tête
In più, l'hatay, vuole dimostrare, parla troppo, fa male alla testa
Parler avec lui, c'est à perte, j'les vois comme des mecs touchés
Parlare con lui, è una perdita, li vedo come uomini toccati
Dis-moi si on est maudits
Dimmi se siamo maledetti
À s'entretuer dans nos taudis
A ucciderci a vicenda nei nostri tuguri
On est toujours plongés dans les soucis
Siamo sempre immersi nei problemi
Sans cesse, hermano, j'sors des taudis
Incessantemente, hermano, esco dai tuguri
On s'promène et dans le sac, plein d'outils, sans stress
Ci passeggiamo e nella borsa, piena di attrezzi, senza stress
Et dis-moi si on est maudits
E dimmi se siamo maledetti
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siamo sempre immersi nei problemi, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, esco dai tuguri
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Ci passeggiamo e nella borsa, piena di attrezzi, senza stress
Et dis-moi si on est maudits
E dimmi se siamo maledetti
On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse
Siamo sempre immersi nei problemi, incessantemente
Hermano, j'sors des taudis
Hermano, esco dai tuguri
On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress
Ci passeggiamo e nella borsa, piena di attrezzi, senza stress
(Dis-moi si on est maudits)
(Dimmi se siamo maledetti)
(On est toujours plongés dans les soucis, sans cesse)
(Siamo sempre immersi nei problemi, incessantemente)
(Hermano, j'sors des taudis)
(Hermano, esco dai tuguri)
(On s'promène et dans l'sac, plein d'outils, sans stress)
(Ci passeggiamo e nella borsa, piena di attrezzi, senza stress)

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Niaks

Autres artistes de French rap