Pass me that lovely little gun
My dear, my darling one
The cleaners are coming, one by one
You don't even want to let them start
They're knocking now upon your door
They measure the room, they know the score
They're mopping up the butcher's floor
Of your broken little hearts
(Oh, children)
Forgive us now for what we've done
It started out as a bit of fun
Here, take these before we run away
The keys to the gulag
(Oh, children)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Children)
(Rejoice, rejoice)
Come on
Come on
Come on
Come on
Here comes Frank and poor old Jim
They're gathering round with all my friends
We're older now, and the light is dim
And you are only just beginning
Oh, children
We have the answer to all your fears
It's short, it's simple, it's crystal-clear
It's roundabout and it's somewhere here
Lost amongst our winnings
(Oh, children)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Children)
(Rejoice, rejoice)
The cleaners have done their job on you
They're hip to it, man, they're in the groove
They've hosed you down, you're good as new
And they're lining up to inspect you
Oh children
Poor old Jim's white as a ghost
He's found the answer that we lost
We're all weeping now, weeping because
There ain't nothing we can do to protect you
(Oh, children)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Children)
(Rejoice, rejoice)
(Hey little train, we're jumping on)
(The train that goes to the Kingdom)
We're happy, Ma, we're having fun
And the train ain't even left the station
(Hey, little train, wait for me)
(I once was blind but now I see)
And have you left a seat for me?
Is that such a stretch of the imagination?
(Hey little train, wait for me)
(I was held in chains but now I'm free)
I'm hanging in there, don't you see?
In this process of elimination
(Hey little train, we're jumping on)
(The train that goes to the Kingdom)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
(Hey little train, we're jumping on)
(The train that goes to the Kingdom)
We're happy, Ma, we're having fun
The train ain't even left the station (oh, children)
(Hey, little train, wait for me)
(I once was blind but now I see)
Pass me that lovely little gun
Passe-moi ce joli petit pistolet
My dear, my darling one
Ma chère, ma chérie
The cleaners are coming, one by one
Les nettoyeurs arrivent, un par un
You don't even want to let them start
Tu ne veux même pas les laisser commencer
They're knocking now upon your door
Ils frappent maintenant à ta porte
They measure the room, they know the score
Ils mesurent la pièce, ils connaissent le score
They're mopping up the butcher's floor
Ils nettoient le sol de la boucherie
Of your broken little hearts
De vos petits cœurs brisés
(Oh, children)
(Oh, les enfants)
Forgive us now for what we've done
Pardonnez-nous maintenant pour ce que nous avons fait
It started out as a bit of fun
Ça a commencé comme un peu jeu
Here, take these before we run away
Tenez, prenez ça avant qu'on s'enfuie
The keys to the gulag
Les clés du goulag
(Oh, children)
(Oh, les enfants)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Élevez vos voix, élevez vos voix)
(Children)
(Les enfants)
(Rejoice, rejoice)
(Réjouissez-vous, réjouissez-vous)
Come on
Allez
Come on
Allez
Come on
Allez
Come on
Allez
Here comes Frank and poor old Jim
Voici Frank et le pauvre vieux Jim
They're gathering round with all my friends
Ils se réunissent avec tous mes amis
We're older now, and the light is dim
Nous sommes plus vieux maintenant, et la lumière est faible
And you are only just beginning
Et vous n'êtes qu'au début
Oh, children
Oh, les enfants
We have the answer to all your fears
Nous avons la réponse à toutes vos craintes
It's short, it's simple, it's crystal-clear
C'est court, c'est simple, c'est clair comme de l'eau de roche
It's roundabout and it's somewhere here
C'est bizarre et c'est quelque part ici
Lost amongst our winnings
Perdu parmi nos gains
(Oh, children)
(Oh, les enfants)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Élevez vos voix, élevez vos voix)
(Children)
(Les enfants)
(Rejoice, rejoice)
(Réjouissez-vous, réjouissez-vous)
The cleaners have done their job on you
Les nettoyeurs ont fait leur travail pour vous
They're hip to it, man, they're in the groove
Ils sont dans le coup, mec, ils sont dans le groove
They've hosed you down, you're good as new
Ils vous ont arrosé, vous êtes comme neuf
And they're lining up to inspect you
Et ils font la queue pour vous inspecter
Oh children
Oh les enfants
Poor old Jim's white as a ghost
Le pauvre vieux Jim est blanc comme un fantôme
He's found the answer that we lost
Il a trouvé la réponse que nous avions perdue
We're all weeping now, weeping because
Nous pleurons tous maintenant, nous pleurons parce que
There ain't nothing we can do to protect you
Il n'y a rien que nous puissions faire pour vous protéger
(Oh, children)
(Oh, les enfants)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Élevez vos voix, élevez vos voix)
(Children)
(Les enfants)
(Rejoice, rejoice)
(Réjouissez-vous, réjouissez-vous)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hé petit train, nous sautons à l'intérieur)
(The train that goes to the Kingdom)
(Le train qui va vers le Royaume)
We're happy, Ma, we're having fun
On est heureux, maman, on s'amuse
And the train ain't even left the station
Et le train n'a même pas quitté la gare
(Hey, little train, wait for me)
(Hé, petit train, attends-moi)
(I once was blind but now I see)
(J'étais autrefois aveugle mais maintenant je vois)
And have you left a seat for me?
Et as-tu laissé un siège pour moi ?
Is that such a stretch of the imagination?
Est-ce que c'est un peu de l'imagination ?
(Hey little train, wait for me)
(Hé petit train, attends-moi)
(I was held in chains but now I'm free)
(J'étais enchaîné mais maintenant je suis libre)
I'm hanging in there, don't you see?
Je m'accroche, ne vois-tu pas ?
In this process of elimination
Dans ce processus d'élimination
(Hey little train, we're jumping on)
(Hé petit train, nous sautons à l'intérieur)
(The train that goes to the Kingdom)
(Le train qui va vers le Royaume)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
Nous sommes heureux, maman, nous nous amusons (les enfants)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
C'est au-delà de mes espérances les plus folles (oh, les enfants)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hé petit train, nous sautons à l'intérieur)
(The train that goes to the Kingdom)
(Le train qui va vers le Royaume)
We're happy, Ma, we're having fun
On est heureux, maman, on s'amuse
The train ain't even left the station (oh, children)
Le train n'a même pas quitté la gare (oh, les enfants)
(Hey, little train, wait for me)
(Hé, petit train, attends-moi)
(I once was blind but now I see)
(J'étais autrefois aveugle mais maintenant je vois)
Pass me that lovely little gun
Me dê aquela linda pistolinha
My dear, my darling one
Minha querida, minha querida
The cleaners are coming, one by one
Os faxineiros estão chegando, uma a uma
You don't even want to let them start
Você não vai querer que eles comecem
They're knocking now upon your door
Eles estão batendo agora na sua porta
They measure the room, they know the score
Eles medem a sala, eles conhecem as marcações
They're mopping up the butcher's floor
Eles estão limpando o chão do açougueiro
Of your broken little hearts
De seus pequenos corações partidos
(Oh, children)
(Oh, crianças)
Forgive us now for what we've done
Perdoe-nos agora pelo que temos feito
It started out as a bit of fun
Começou como um pouco de diversão
Here, take these before we run away
Aqui, pegue isso antes de fugirmos
The keys to the gulag
As chaves para o gulag
(Oh, children)
(Oh, crianças)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Levante sua voz, levante sua voz)
(Children)
(Crianças)
(Rejoice, rejoice)
(Alegre-se, regozije-se)
Come on
Vamos lá
Come on
Vamos lá
Come on
Vamos lá
Come on
Vamos lá
Here comes Frank and poor old Jim
Aí vem Frank e o pobre velho Jim
They're gathering round with all my friends
Eles estão se reunindo com todos os meus amigos
We're older now, and the light is dim
Somos mais velhos agora, e a luz é fraca
And you are only just beginning
E você está apenas começando
Oh, children
Oh, crianças
We have the answer to all your fears
Temos a resposta para todos os seus medos
It's short, it's simple, it's crystal-clear
É curto, é simples, é claro como cristal
It's roundabout and it's somewhere here
É uma rotatória e está em algum lugar aqui
Lost amongst our winnings
Perdidos entre nossos ganhos
(Oh, children)
(Oh, crianças)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Levante sua voz, levante sua voz)
(Children)
(Crianças)
(Rejoice, rejoice)
(Alegre-se, regozije-se)
The cleaners have done their job on you
Os faxineiros fizeram seu trabalho em você
They're hip to it, man, they're in the groove
Eles estão na moda, cara, eles estão no ritmo
They've hosed you down, you're good as new
Eles te lavaram, você está como novo
And they're lining up to inspect you
E eles estão fazendo fila para inspecionar você
Oh children
Oh crianças
Poor old Jim's white as a ghost
O pobre velho Jim é branco como um fantasma
He's found the answer that we lost
Ele encontrou a resposta que nós perdemos
We're all weeping now, weeping because
Estamos todos chorando agora, chorando porque
There ain't nothing we can do to protect you
Não há nada que possamos fazer para te proteger
(Oh, children)
(Oh, crianças)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Levante sua voz, levante sua voz)
(Children)
(Crianças)
(Rejoice, rejoice)
(Alegre-se, regozije-se)
(Hey little train, we're jumping on)
(Ei trenzinho, estamos pulando em cima)
(The train that goes to the Kingdom)
(O trem que vai para o Reino)
We're happy, Ma, we're having fun
Estamos felizes, mãe, estamos nos divertindo
And the train ain't even left the station
E o trem ainda nem saiu da estação
(Hey, little train, wait for me)
(Ei, trenzinho, espere por mim)
(I once was blind but now I see)
(eu já fui cego, mas agora vejo)
And have you left a seat for me?
E você já deixou um lugar para mim?
Is that such a stretch of the imagination?
Será que isso é pura imaginação?
(Hey little train, wait for me)
(Ei trenzinho, espere por mim)
(I was held in chains but now I'm free)
(eu estava acorrentado, mas agora estou livre)
I'm hanging in there, don't you see?
Estou aguentando aqui, não está vendo?
In this process of elimination
Neste processo de eliminação
(Hey little train, we're jumping on)
(Ei trenzinho, estamos pulando em cima)
(The train that goes to the Kingdom)
(O trem que vai para o Reino)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
Estamos felizes, mãe, estamos nos divertindo (crianças)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
Está além da minha mais selvagem expectativa (oh, crianças)
(Hey little train, we're jumping on)
(Ei trenzinho, estamos pulando em cima)
(The train that goes to the Kingdom)
(O trem que vai para o Reino)
We're happy, Ma, we're having fun
Estamos felizes, mãe, estamos nos divertindo
The train ain't even left the station (oh, children)
O trem ainda nem saiu da estação (oh, crianças)
(Hey, little train, wait for me)
(Ei, trenzinho, espere por mim)
(I once was blind but now I see)
(eu já fui cego, mas agora vejo)
Pass me that lovely little gun
Pásame esa pequeña y encantadora pistola
My dear, my darling one
Querida, querida mía
The cleaners are coming, one by one
Los limpiadores vienen, uno por uno
You don't even want to let them start
Ni siquiera quieres dejar que empiecen
They're knocking now upon your door
Están llamando a tu puerta
They measure the room, they know the score
Miden la habitación, conocen el resultado
They're mopping up the butcher's floor
Están limpiando el suelo del carnicero
Of your broken little hearts
De tus corazoncitos rotos
(Oh, children)
(Oh, niños)
Forgive us now for what we've done
Perdónanos ahora por lo que hemos hecho
It started out as a bit of fun
Empezó como un poco de diversión
Here, take these before we run away
Toma esto antes de que huyamos
The keys to the gulag
Las llaves del gulag
(Oh, children)
(Oh, niños)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Levanten la voz, levanten la voz)
(Children)
(Children)
(Rejoice, rejoice)
(Regocíjense, regocíjense)
Come on
Vamos
Come on
Vamos
Come on
Vamos
Come on
Vamos
Here comes Frank and poor old Jim
Aquí vienen Frank y el pobre Jim
They're gathering round with all my friends
Se reúnen con todos mis amigos
We're older now, and the light is dim
Ya somos mayores, y la luz es tenue
And you are only just beginning
Y apenas estás empezando
Oh, children
Oh, niños
We have the answer to all your fears
Tenemos la respuesta a todos sus miedos
It's short, it's simple, it's crystal-clear
Es corto, simple, claro como el agua
It's roundabout and it's somewhere here
Es una rotonda y está en algún lugar por aquí
Lost amongst our winnings
Perdidos entre nuestras ganancias
(Oh, children)
(Oh, niños)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Levanten la voz, levanten la voz)
(Children)
(Children)
(Rejoice, rejoice)
(Regocíjense, regocíjense)
The cleaners have done their job on you
Los limpiadores han hecho su trabajo contigo.
They're hip to it, man, they're in the groove
Están a la moda, hombre, están en el ritmo
They've hosed you down, you're good as new
Te han manchado, estás como nuevo
And they're lining up to inspect you
Y están haciendo cola para inspeccionarte
Oh children
Oh niños
Poor old Jim's white as a ghost
El pobre Jim está blanco como un fantasma
He's found the answer that we lost
Encontró la respuesta que perdimos
We're all weeping now, weeping because
Todos estamos llorando ahora, llorando porque
There ain't nothing we can do to protect you
No hay nada que podamos hacer para protegerte
(Oh, children)
(Oh, niños)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Levanten la voz, levanten la voz)
(Children)
(Children)
(Rejoice, rejoice)
(Regocíjense, regocíjense)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey, pequeño tren, nos subimos)
(The train that goes to the Kingdom)
(El tren que va al Reino)
We're happy, Ma, we're having fun
Estamos contentos, ma, nos estamos divirtiendo
And the train ain't even left the station
Y el tren ni siquiera ha salido de la estación
(Hey, little train, wait for me)
(Hey, pequeño tren, espérame)
(I once was blind but now I see)
(Una vez estuve ciego pero ahora veo)
And have you left a seat for me?
¿Y me has dejado un asiento?
Is that such a stretch of the imagination?
¿Es eso una exageración de la imaginación?
(Hey little train, wait for me)
(Hey pequeño tren, espérame)
(I was held in chains but now I'm free)
(Me encadenaron pero ahora soy libre)
I'm hanging in there, don't you see?
Estoy aguantando, ¿no lo ves?
In this process of elimination
En este proceso de eliminación
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey, pequeño tren, nos subimos)
(The train that goes to the Kingdom)
(El tren que va al Reino)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
Estamos contentos, mamá, nos estamos divirtiendo (niños)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
Está más allá de mis expectativas más alocadas (oh, niños)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey, pequeño tren, nos subimos)
(The train that goes to the Kingdom)
(El tren que va al Reino)
We're happy, Ma, we're having fun
Estamos contentos, ma, nos estamos divirtiendo
The train ain't even left the station (oh, children)
El tren ni siquiera ha salido de la estación (oh, niños)
(Hey, little train, wait for me)
(Hey, pequeño tren, espérame)
(I once was blind but now I see)
(Una vez estuve ciego pero ahora veo)
Pass me that lovely little gun
Gib mir die hübsche kleine Pistole
My dear, my darling one
Meine Liebe, meine Liebste
The cleaners are coming, one by one
Die Reinigungskräfte kommen, eine nach der anderen
You don't even want to let them start
Du willst nicht einmal, dass sie anfangen
They're knocking now upon your door
Sie klopfen jetzt an deine Tür
They measure the room, they know the score
Sie messen den Raum, sie kennen das Ausmaß
They're mopping up the butcher's floor
Sie wischen den Boden des Schlachthofs auf
Of your broken little hearts
Deines gebrochenen kleinen Herzens
(Oh, children)
(Oh, Kinder)
Forgive us now for what we've done
Vergib uns jetzt, was wir getan haben
It started out as a bit of fun
Am Anfang war es nur ein kleiner Spaß
Here, take these before we run away
Hier, nimm das, bevor wir weglaufen
The keys to the gulag
Die Schlüssel zum Gulag
(Oh, children)
(Oh, Kinder)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Erhebe deine Stimme, erhebe deine Stimme)
(Children)
(Kinder)
(Rejoice, rejoice)
(Freut euch, freut euch)
Come on
Komm schon
Come on
Komm schon
Come on
Komm schon
Come on
Komm schon
Here comes Frank and poor old Jim
Hier kommen Frank und der arme alte Jim
They're gathering round with all my friends
Sie versammeln sich mit all meinen Freunden
We're older now, and the light is dim
Wir sind jetzt älter, und das Licht ist schwach
And you are only just beginning
Und du stehst erst am Anfang
Oh, children
Oh, Kinder
We have the answer to all your fears
Wir haben die Antwort auf alle deine Ängste
It's short, it's simple, it's crystal-clear
Es ist kurz, es ist einfach, es ist kristallklar
It's roundabout and it's somewhere here
Du drehst dich im Kreis und es ist irgendwo hier
Lost amongst our winnings
Verloren zwischen dem Gewonnenen
(Oh, children)
(Oh, Kinder)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Erhebe deine Stimme, erhebe deine Stimme)
(Children)
(Kinder)
(Rejoice, rejoice)
(Freut euch, freut euch)
The cleaners have done their job on you
Die Reinigungskräfte haben ihre Arbeit für dich getan
They're hip to it, man, they're in the groove
Sie haben den Dreh raus, Mann, sie sind im Groove
They've hosed you down, you're good as new
Sie haben dich abgespritzt, du bist so gut wie neu
And they're lining up to inspect you
Und sie stehen Schlange, um dich zu inspizieren
Oh children
Oh Kinder
Poor old Jim's white as a ghost
Der arme alte Jim ist weiß wie ein Gespenst
He's found the answer that we lost
Er hat die Antwort gefunden, die wir verloren haben
We're all weeping now, weeping because
Wir weinen jetzt alle, weinen, weil
There ain't nothing we can do to protect you
Wir können nichts tun, um dich zu beschützen
(Oh, children)
(Oh, Kinder)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Erhebe deine Stimme, erhebe deine Stimme)
(Children)
(Kinder)
(Rejoice, rejoice)
(Freut euch, freut euch)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey kleiner Zug, wir springen auf)
(The train that goes to the Kingdom)
(Der Zug, der zum Königreich fährt)
We're happy, Ma, we're having fun
Wir sind glücklich, Ma, wir haben Spaß
And the train ain't even left the station
Und der Zug hat noch nicht einmal den Bahnhof verlassen
(Hey, little train, wait for me)
(Hey, kleiner Zug, warte auf mich)
(I once was blind but now I see)
(Ich war einst blind, aber jetzt sehe ich)
And have you left a seat for me?
Und hast du einen Platz für mich frei gelassen?
Is that such a stretch of the imagination?
Ist das so weit hergeholt?
(Hey little train, wait for me)
(Hey kleiner Zug, warte auf mich)
(I was held in chains but now I'm free)
(Ich wurde in Ketten gehalten, aber jetzt bin ich frei)
I'm hanging in there, don't you see?
Ich halte durch, verstehst du das nicht?
In this process of elimination
In diesem Prozess der Eliminierung
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey kleiner Zug, wir springen auf)
(The train that goes to the Kingdom)
(Der Zug, der zum Königreich fährt)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
Wir sind glücklich, Ma, wir haben Spaß (Kinder)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
Es übersteigt meine kühnsten Erwartungen (oh, Kinder)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey kleiner Zug, wir springen auf)
(The train that goes to the Kingdom)
(Der Zug, der zum Königreich fährt)
We're happy, Ma, we're having fun
Wir sind glücklich, Ma, wir haben Spaß
The train ain't even left the station (oh, children)
Der Zug ist noch nicht einmal abgefahren (oh, Kinder)
(Hey, little train, wait for me)
(Hey, kleiner Zug, warte auf mich)
(I once was blind but now I see)
(Ich war einst blind, aber jetzt sehe ich)
Pass me that lovely little gun
Passami quella bella pistola
My dear, my darling one
Mia cara, mia cara
The cleaners are coming, one by one
Gli addetti alle pulizie stanno arrivando, uno per uno
You don't even want to let them start
Non vuoi nemmeno lasciarli iniziare
They're knocking now upon your door
Stanno bussando ora alla tua porta
They measure the room, they know the score
Misurano la stanza, conoscono il punteggio
They're mopping up the butcher's floor
Stanno ripulendo il pavimento del macellaio
Of your broken little hearts
Dei vostri piccoli cuori spezzati
(Oh, children)
(Oh, bambini)
Forgive us now for what we've done
Perdonateci ora per quello che abbiamo fatto
It started out as a bit of fun
È iniziato come un po' di divertimento
Here, take these before we run away
Tieni, prendi questi prima di scappare
The keys to the gulag
Le chiavi del gulag
(Oh, children)
(Oh, bambini)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Alzate la voce, alzate la voce)
(Children)
(Bambini)
(Rejoice, rejoice)
(Rallegratevi, rallegratevi)
Come on
Andiamo
Come on
Andiamo
Come on
Andiamo
Come on
Andiamo
Here comes Frank and poor old Jim
Ecco che arriva Frank e il povero vecchio Jim
They're gathering round with all my friends
Si stanno radunando con tutti i miei amici
We're older now, and the light is dim
Siamo più vecchi ora, la luce è fioca
And you are only just beginning
E tu sei solo all'inizio
Oh, children
Oh, bambini
We have the answer to all your fears
Abbiamo la risposta a tutte le vostre paure
It's short, it's simple, it's crystal-clear
È breve, è semplice, è cristallino
It's roundabout and it's somewhere here
È intorno, è da qualche parte qui
Lost amongst our winnings
Perso tra le nostre vincite
(Oh, children)
(Oh, bambini)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Alzate la voce, alzate la voce)
(Children)
(Bambini)
(Rejoice, rejoice)
(Rallegratevi, rallegratevi)
The cleaners have done their job on you
Gli addetti alle pulizie hanno fatto il loro lavoro su di voi
They're hip to it, man, they're in the groove
Sono alla moda, amico, sono nel groove
They've hosed you down, you're good as new
Ti hanno buttato giù, sei come nuovo
And they're lining up to inspect you
Si stanno allineando per ispezionarti
Oh children
Oh, bambini
Poor old Jim's white as a ghost
Povero vecchio Jim bianco come un fantasma
He's found the answer that we lost
Ha trovato la risposta che è stata persa
We're all weeping now, weeping because
Ora piangiamo tutti, piangiamo perché
There ain't nothing we can do to protect you
Non c'è niente che possiamo fare per proteggerti
(Oh, children)
(Oh, bambini)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Alzate la voce, alzate la voce)
(Children)
(Bambini)
(Rejoice, rejoice)
(Rallegratevi, rallegratevi)
(Hey little train, we're jumping on)
(Ehi, trenino, siamo tutti saltando su)
(The train that goes to the Kingdom)
(Il treno che va al Regno)
We're happy, Ma, we're having fun
Siamo felici, mamma, ci stiamo divertendo
And the train ain't even left the station
E il treno non è nemmeno uscito dalla stazione
(Hey, little train, wait for me)
(Ehi, trenino, aspettami)
(I once was blind but now I see)
(Una volta ero cieco, ma ora)
And have you left a seat for me?
Vedo che mi hai lasciato un posto?
Is that such a stretch of the imagination?
È un tale sforzo di immaginazione?
(Hey little train, wait for me)
(Ehi, trenino, aspettami)
(I was held in chains but now I'm free)
(Sono stato tenuto in catene, ma ora sono libero)
I'm hanging in there, don't you see?
Sono lì dentro, non capisci?
In this process of elimination
In questo processo di eliminazione
(Hey little train, we're jumping on)
(Ehi, trenino, siamo tutti saltando su)
(The train that goes to the Kingdom)
(Il treno che va al Regno)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
Siamo felici, mamma, ci stiamo divertendo (bambini)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
È oltre la mia più selvaggia aspettativa
(Hey little train, we're jumping on)
(Ehi, trenino, siamo tutti saltando su)
(The train that goes to the Kingdom)
(Il treno che va al Regno)
We're happy, Ma, we're having fun
Siamo felici, mamma, ci stiamo divertendo
The train ain't even left the station (oh, children)
E il treno non è nemmeno uscito dalla stazione (ih, bambini)
(Hey, little train, wait for me)
(Ehi, trenino, aspettami)
(I once was blind but now I see)
(Una volta ero cieco ma ora ci vedo)
Pass me that lovely little gun
Berikan aku pistol kecil yang cantik itu
My dear, my darling one
Sayangku, kekasihku
The cleaners are coming, one by one
Para pembersih datang, satu per satu
You don't even want to let them start
Kamu bahkan tidak ingin membiarkan mereka mulai
They're knocking now upon your door
Mereka mengetuk pintumu sekarang
They measure the room, they know the score
Mereka mengukur ruangan, mereka tahu skornya
They're mopping up the butcher's floor
Mereka membersihkan lantai tukang daging
Of your broken little hearts
Dari hati kecilmu yang hancur
(Oh, children)
(Oh, anak-anak)
Forgive us now for what we've done
Maafkan kami sekarang atas apa yang telah kami lakukan
It started out as a bit of fun
Ini berawal dari sedikit kesenangan
Here, take these before we run away
Di sini, ambil ini sebelum kami kabur
The keys to the gulag
Kunci ke gulag
(Oh, children)
(Oh, anak-anak)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Angkat suaramu, angkat suaramu)
(Children)
(Anak-anak)
(Rejoice, rejoice)
(Bergembiralah, bergembiralah)
Come on
Ayo
Come on
Ayo
Come on
Ayo
Come on
Ayo
Here comes Frank and poor old Jim
Ini dia Frank dan si miskin Jim
They're gathering round with all my friends
Mereka berkumpul bersama semua temanku
We're older now, and the light is dim
Kami sudah lebih tua sekarang, dan cahayanya redup
And you are only just beginning
Dan kamu baru saja memulai
Oh, children
Oh, anak-anak
We have the answer to all your fears
Kami memiliki jawaban untuk semua ketakutanmu
It's short, it's simple, it's crystal-clear
Ini singkat, sederhana, sangat jelas
It's roundabout and it's somewhere here
Ini berputar-putar dan ada di suatu tempat di sini
Lost amongst our winnings
Hilang di antara kemenangan kami
(Oh, children)
(Oh, anak-anak)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Angkat suaramu, angkat suaramu)
(Children)
(Anak-anak)
(Rejoice, rejoice)
(Bergembiralah, bergembiralah)
The cleaners have done their job on you
Para pembersih telah menyelesaikan pekerjaan mereka padamu
They're hip to it, man, they're in the groove
Mereka paham, teman, mereka dalam irama
They've hosed you down, you're good as new
Mereka telah menyiram kamu, kamu sebagus baru
And they're lining up to inspect you
Dan mereka berbaris untuk memeriksamu
Oh children
Oh anak-anak
Poor old Jim's white as a ghost
Si miskin Jim pucat seperti hantu
He's found the answer that we lost
Dia telah menemukan jawaban yang kita hilangkan
We're all weeping now, weeping because
Kami semua menangis sekarang, menangis karena
There ain't nothing we can do to protect you
Tidak ada yang bisa kami lakukan untuk melindungimu
(Oh, children)
(Oh, anak-anak)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(Angkat suaramu, angkat suaramu)
(Children)
(Anak-anak)
(Rejoice, rejoice)
(Bergembiralah, bergembiralah)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey kereta kecil, kami melompat masuk)
(The train that goes to the Kingdom)
(Kereta yang menuju ke Kerajaan)
We're happy, Ma, we're having fun
Kami senang, Ma, kami bersenang-senang
And the train ain't even left the station
Dan kereta bahkan belum meninggalkan stasiun
(Hey, little train, wait for me)
(Hey, kereta kecil, tunggu aku)
(I once was blind but now I see)
(Saya dulu buta tapi sekarang saya bisa melihat)
And have you left a seat for me?
Dan apakah kamu menyisakan tempat duduk untukku?
Is that such a stretch of the imagination?
Apakah itu terlalu sulit untuk dibayangkan?
(Hey little train, wait for me)
(Hey, kereta kecil, tunggu aku)
(I was held in chains but now I'm free)
(Saya dulu terbelenggu tapi sekarang saya bebas)
I'm hanging in there, don't you see?
Saya bertahan, tidakkah kamu melihat?
In this process of elimination
Dalam proses eliminasi ini
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey kereta kecil, kami melompat masuk)
(The train that goes to the Kingdom)
(Kereta yang menuju ke Kerajaan)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
Kami senang, Ma, kami bersenang-senang (anak-anak)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
Ini melebihi ekspektasi terliarku (oh, anak-anak)
(Hey little train, we're jumping on)
(Hey kereta kecil, kami melompat masuk)
(The train that goes to the Kingdom)
(Kereta yang menuju ke Kerajaan)
We're happy, Ma, we're having fun
Kami senang, Ma, kami bersenang-senang
The train ain't even left the station (oh, children)
Kereta bahkan belum meninggalkan stasiun (oh, anak-anak)
(Hey, little train, wait for me)
(Hey, kereta kecil, tunggu aku)
(I once was blind but now I see)
(Saya dulu buta tapi sekarang saya bisa melihat)
Pass me that lovely little gun
ส่งปืนน่ารักนั่นมาให้ฉันหน่อย
My dear, my darling one
ที่รักของฉัน คนที่ฉันรัก
The cleaners are coming, one by one
แม่บ้านกำลังจะมา คนต่อคน
You don't even want to let them start
คุณไม่อยากให้พวกเขาเริ่มเลย
They're knocking now upon your door
ตอนนี้พวกเขากำลังเคาะประตูบ้านคุณ
They measure the room, they know the score
พวกเขาวัดห้อง พวกเขารู้คะแนน
They're mopping up the butcher's floor
พวกเขากำลังถูพื้นร้านเนื้อ
Of your broken little hearts
ของหัวใจเล็กๆ ที่แตกสลายของคุณ
(Oh, children)
(โอ้, เด็กๆ)
Forgive us now for what we've done
ขอโทษเราทีที่เราทำ
It started out as a bit of fun
มันเริ่มต้นเป็นแค่เรื่องสนุกๆ
Here, take these before we run away
นี่ รับสิ่งเหล่านี้ก่อนที่เราจะหนีไป
The keys to the gulag
กุญแจสู่ค่ายกักกัน
(Oh, children)
(โอ้, เด็กๆ)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(ยกเสียงของคุณขึ้น, ยกเสียงของคุณขึ้น)
(Children)
(เด็กๆ)
(Rejoice, rejoice)
(ดีใจเถิด, ดีใจเถิด)
Come on
มาเถอะ
Come on
มาเถอะ
Come on
มาเถอะ
Come on
มาเถอะ
Here comes Frank and poor old Jim
นี่คือแฟรงค์และจิมที่น่าสงสาร
They're gathering round with all my friends
พวกเขากำลังรวมตัวกับเพื่อนๆ ของฉัน
We're older now, and the light is dim
เราแก่ขึ้นแล้ว และแสงก็มืดลง
And you are only just beginning
และคุณเพิ่งเริ่มต้น
Oh, children
โอ้, เด็กๆ
We have the answer to all your fears
เรามีคำตอบสำหรับความกลัวทั้งหมดของคุณ
It's short, it's simple, it's crystal-clear
มันสั้น มันง่าย มันชัดเจน
It's roundabout and it's somewhere here
มันอ้อมค้อมและอยู่ที่นี่ที่ไหนสักแห่ง
Lost amongst our winnings
หายไปในหมู่ชัยชนะของเรา
(Oh, children)
(โอ้, เด็กๆ)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(ยกเสียงของคุณขึ้น, ยกเสียงของคุณขึ้น)
(Children)
(เด็กๆ)
(Rejoice, rejoice)
(ดีใจเถิด, ดีใจเถิด)
The cleaners have done their job on you
แม่บ้านทำงานของพวกเขากับคุณเสร็จแล้ว
They're hip to it, man, they're in the groove
พวกเขาเข้าใจ, ครับ, พวกเขาอยู่ในจังหวะ
They've hosed you down, you're good as new
พวกเขาฉีดน้ำคุณจนคุณเหมือนใหม่
And they're lining up to inspect you
และพวกเขากำลังเข้าแถวเพื่อตรวจสอบคุณ
Oh children
โอ้ เด็กๆ
Poor old Jim's white as a ghost
จิมผู้น่าสงสารขาวเหมือนผี
He's found the answer that we lost
เขาพบคำตอบที่เราหายไป
We're all weeping now, weeping because
ตอนนี้เราทุกคนกำลังร้องไห้ เพราะ
There ain't nothing we can do to protect you
ไม่มีอะไรที่เราทำได้เพื่อปกป้องคุณ
(Oh, children)
(โอ้, เด็กๆ)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(ยกเสียงของคุณขึ้น, ยกเสียงของคุณขึ้น)
(Children)
(เด็กๆ)
(Rejoice, rejoice)
(ดีใจเถิด, ดีใจเถิด)
(Hey little train, we're jumping on)
(เฮ้ รถไฟน้อย, เรากำลังกระโดดขึ้นไป)
(The train that goes to the Kingdom)
(รถไฟที่ไปยังอาณาจักร)
We're happy, Ma, we're having fun
เรามีความสุข, แม่, เรากำลังสนุก
And the train ain't even left the station
และรถไฟยังไม่ออกจากสถานี
(Hey, little train, wait for me)
(เฮ้, รถไฟน้อย, รอฉันหน่อย)
(I once was blind but now I see)
(ฉันเคยตาบอด แต่ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว)
And have you left a seat for me?
และคุณเหลือที่นั่งให้ฉันไหม?
Is that such a stretch of the imagination?
นั่นเป็นเรื่องที่จินตนาการได้หรือไม่?
(Hey little train, wait for me)
(เฮ้, รถไฟน้อย, รอฉันหน่อย)
(I was held in chains but now I'm free)
(ฉันเคยถูกโซ่ แต่ตอนนี้ฉันเป็นอิสระ)
I'm hanging in there, don't you see?
ฉันกำลังยืนหยัดอยู่, คุณไม่เห็นหรือ?
In this process of elimination
ในกระบวนการนี้ของการกำจัด
(Hey little train, we're jumping on)
(เฮ้ รถไฟน้อย, เรากำลังกระโดดขึ้นไป)
(The train that goes to the Kingdom)
(รถไฟที่ไปยังอาณาจักร)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
เรามีความสุข, แม่, เรากำลังสนุก (เด็กๆ)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
มันเกินความคาดหมายที่ดุเดือดที่สุดของฉัน (โอ้, เด็กๆ)
(Hey little train, we're jumping on)
(เฮ้ รถไฟน้อย, เรากำลังกระโดดขึ้นไป)
(The train that goes to the Kingdom)
(รถไฟที่ไปยังอาณาจักร)
We're happy, Ma, we're having fun
เรามีความสุข, แม่, เรากำลังสนุก
The train ain't even left the station (oh, children)
รถไฟยังไม่ออกจากสถานี (โอ้, เด็กๆ)
(Hey, little train, wait for me)
(เฮ้, รถไฟน้อย, รอฉันหน่อย)
(I once was blind but now I see)
(ฉันเคยตาบอด แต่ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว)
Pass me that lovely little gun
递给我那把可爱的小枪
My dear, my darling one
亲爱的,我心爱的人
The cleaners are coming, one by one
清洁工一个接一个地来了
You don't even want to let them start
你甚至不想让他们开始
They're knocking now upon your door
他们现在正在敲你的门
They measure the room, they know the score
他们测量房间,他们知道分数
They're mopping up the butcher's floor
他们正在清理屠夫的地板
Of your broken little hearts
你那破碎的小心脏
(Oh, children)
(哦,孩子们)
Forgive us now for what we've done
原谅我们现在所做的一切
It started out as a bit of fun
它开始只是一点乐趣
Here, take these before we run away
这里,拿这些在我们逃跑前
The keys to the gulag
古拉格的钥匙
(Oh, children)
(哦,孩子们)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(提高你的声音,提高你的声音)
(Children)
(孩子们)
(Rejoice, rejoice)
(欢欣鼓舞)
Come on
来吧
Come on
来吧
Come on
来吧
Come on
来吧
Here comes Frank and poor old Jim
弗兰克和可怜的吉姆来了
They're gathering round with all my friends
他们和我所有的朋友们聚集在一起
We're older now, and the light is dim
我们现在老了,光线也暗了
And you are only just beginning
而你才刚刚开始
Oh, children
哦,孩子们
We have the answer to all your fears
我们有解决你所有恐惧的答案
It's short, it's simple, it's crystal-clear
它简短,简单,清晰明了
It's roundabout and it's somewhere here
它绕来绕去,就在这里
Lost amongst our winnings
在我们的胜利中迷失了
(Oh, children)
(哦,孩子们)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(提高你的声音,提高你的声音)
(Children)
(孩子们)
(Rejoice, rejoice)
(欢欣鼓舞)
The cleaners have done their job on you
清洁工已经对你完成了他们的工作
They're hip to it, man, they're in the groove
他们了解这一点,他们在节奏中
They've hosed you down, you're good as new
他们已经用水管冲洗了你,你又焕然一新
And they're lining up to inspect you
他们排队来检查你
Oh children
哦,孩子们
Poor old Jim's white as a ghost
可怜的吉姆白得像鬼一样
He's found the answer that we lost
他找到了我们失去的答案
We're all weeping now, weeping because
我们现在都在哭泣,因为哭泣
There ain't nothing we can do to protect you
我们无能为力保护你
(Oh, children)
(哦,孩子们)
(Lift up your voice, lift up your voice)
(提高你的声音,提高你的声音)
(Children)
(孩子们)
(Rejoice, rejoice)
(欢欣鼓舞)
(Hey little train, we're jumping on)
(嘿,小火车,我们要跳上去)
(The train that goes to the Kingdom)
(去往王国的火车)
We're happy, Ma, we're having fun
我们很高兴,妈妈,我们在玩得开心
And the train ain't even left the station
火车甚至还没离开车站
(Hey, little train, wait for me)
(嘿,小火车,等等我)
(I once was blind but now I see)
(我曾经盲目,但现在我能看见)
And have you left a seat for me?
你留了一个座位给我吗?
Is that such a stretch of the imagination?
这难道想象得太遥远了吗?
(Hey little train, wait for me)
(嘿,小火车,等等我)
(I was held in chains but now I'm free)
(我曾被束缚,但现在我自由了)
I'm hanging in there, don't you see?
我在坚持,你看不到吗?
In this process of elimination
在这个淘汰过程中
(Hey little train, we're jumping on)
(嘿,小火车,我们要跳上去)
(The train that goes to the Kingdom)
(去往王国的火车)
We're happy, Ma, we're having fun (children)
我们很高兴,妈妈,我们在玩得开心(孩子们)
It's beyond my wildest expectation (oh, children)
这超出了我最狂野的期望(哦,孩子们)
(Hey little train, we're jumping on)
(嘿,小火车,我们要跳上去)
(The train that goes to the Kingdom)
(去往王国的火车)
We're happy, Ma, we're having fun
我们很高兴,妈妈,我们在玩得开心
The train ain't even left the station (oh, children)
火车甚至还没离开车站(哦,孩子们)
(Hey, little train, wait for me)
(嘿,小火车,等等我)
(I once was blind but now I see)
(我曾经盲目,但现在我能看见)